卜算子·我住長江頭
李之儀
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已①?只愿君心似我心,定不負相思意。
【注釋】
①已:停止。
【譯文】
我住在長江的源頭,你住在長江的末端;天天思念著你卻又見不到你,你我喝的都是長江的水。
這流水什么時候才能停止?這怨恨什么時候才能完結?但愿你的心能夠跟我的心一樣,那么,彼此相思的心意就必定不會辜負。
【賞析】
這是向對方表示戀情的一首佳作,富有民歌的藝術特色。此作最大成功在于以長江寫真情,生發(fā)聯(lián)想,鑄為清詞麗句,壓倒古今多少言情之作。下闋寫長江水的無休無止與自己思君不見之“恨”沒有停止作對比,深化題意,吐出綿綿情絲,有如長江流水滔滔不絕。全詞構思巧妙,語言明白如話,感情真摯樸素,言淺而意深,具有永恒的藝術魅力。
聯(lián)系客服