大家有看神舟十三號返回直播咩?梨子看得老激動了,中間的各種準備環(huán)節(jié)也目不轉睛,像極了小時候看奧特曼的樣子!
中間有個讓人流口水的環(huán)節(jié),就是央視報菜名,宇航員回地球的第一頓都吃啥,為我們的宇航員們面條、饅頭、醋溜土豆絲、蔥炒雞蛋、川味香腸…
梨子猜,川味香腸那一定是四川老鄉(xiāng)葉光富點的~
那他們主食都吃啥了呢?
竟然都選擇了面條!難道是因為“上車餃子下車面”嗎?
餃子、面、米飯、饅頭,都是咱們中國人的主食。
那么問題來了,“主食”英文該咋說呢?
如果你想說“main food”,那么恭喜你…又成功給自己挖了個坑…
詞典都說,“主食”是“staple food”。
staple:/ ?ste?pl /
作名詞可以指你辦公桌上的訂書釘,也可以指主食。
作形容詞指最主要的、常用的、主要生產的
staple food就是主食啦,也可以直接簡稱為a staple。
But, 我們下次問別人主食吃米飯還是面條,直接可以說“What do you like for staple food”了嗎?
大寫加粗的NO。
一,staple food不是咱們鍋里已經煮好的大米飯和餃子,而是指做米飯和做面條的原材料,即小麥、水稻啥的。
二,很多文章中提到,staple food在英語國家還包含了肉類、蛋類和豆類。
所以這句“What do you like for staple food?”,一定能給人問懵!
對方內心OS多半是:神馬?吃生食嗎?這么野蠻!
那么,我們一定要問主食吃米飯還是面條,該咋問啊?
梨子建議,這樣詢問,對方能秒懂。
What do you like? Rice or noodle?
Do you like rice or noodle?
說起主食,在梨子老家,饅頭包子都不是主食,都是用來下粥的,北方朋友都驚呆了~
感謝關注最實用英語博主梨子
梨子微信號|holalilly2019
梨子視頻號|梨子帶你看世界
聯系客服