一、文法上
1、切忌主客不分或模糊
例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.”
應(yīng)改為:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)
2、句子不要凌碎
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 應(yīng)該連在一起.
3、結(jié)構(gòu)對(duì)稱,令人容易理解.
例子: The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.
應(yīng)改為: The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract.
4.單眾數(shù)不要搞亂,不然會(huì)好刺眼,看不舒服.
例如: An authorized person must show that they have security clearance.
5.動(dòng)詞主詞要呼應(yīng). 想想這兩個(gè)分別:
1).This is one of the public-relations functions that is underbudgeted.
2). This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted.
6.時(shí)態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)變太多.看商務(wù)英語已經(jīng)是苦事,不要浪費(fèi)人家的精力啊.
7.標(biāo)點(diǎn)要準(zhǔn)確.
例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.
改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
8.選詞正確. 好像affect和effect, operative和operational等等就要弄清楚才好用啦.
9.拼字正確. 有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶.
10.大小寫要注意.非必要不要整個(gè)字都是大寫,除非要罵人
例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣. 要強(qiáng)調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了.
二、 寫信提示
1.人家的名字千萬不要錯(cuò).老一輩的看到名字錯(cuò)就干脆攆去垃圾桶. 同樣, 頭銜都不要錯(cuò). 頭銜或?qū)W位,任擇其一吧.以下是一樣的: Howard E. Wyatt, D.D.SPhD. Dr. Howard E. Hyatt
2.多過一個(gè)男人,用Messrs,就是Misters的意思,不過不要跟名字,跟姓就行啦.例如: Messrs. Smith, Wyatt, and Fury 。女人呢? 用Mesdames, Mmes., or Mses. 同樣不要跟名字. 例子: Mses. Farb, Lionel, and Gray 。男女一齊呢? 弄清楚稱呼就行.例如: Dr. and Mrs. Harold Wright ;Mr. Harold Wright and Dr. Margaret Wright ;Mr. and Mrs. Harvey Adams-Quinn 。
3.有人有自己頭銜就要跟緊,例如有人有榮譽(yù)學(xué)位就不喜歡用一般的頭銜啊~有時(shí)大頭不知道對(duì)方頭銜,干脆用Ms.算了. Ms. Sarah Gray
4.地址要低日期至少兩行.處名時(shí),職銜短可以一行過,長就下一行吧.例如:
Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations
但這個(gè)就顯得有點(diǎn)。。。:
Ken Green /Vice President of Unicom China
正確應(yīng)為:
Ken Green /Vice President, Unicom China
5.老外的名字有時(shí)有Jr. 或 Sr.,之前的逗點(diǎn)是隨你喜歡的,以下都是正確,不要笑人:
Michael J. Smith, Jr. /Michael J. Smith Sr.
6.外國國名盡量用大寫.是為尊重,也方便郵差叔叔.
7.地址上的數(shù)字直接用阿拉伯?dāng)?shù)字吧,除了One,例子:
127
127 E. 15 Street
One Wingren Plaza
556 - 91 Street
在平時(shí)商務(wù)往來中,本人發(fā)現(xiàn)很多客戶在對(duì)公司某個(gè)產(chǎn)品價(jià)格詢盤后,我及時(shí)給予報(bào)價(jià),但是報(bào)價(jià)后就一直沒有客戶的反應(yīng),沒有見有訂單。像這種情況下,作為一個(gè)銷售人員,應(yīng)該如何處理呢?應(yīng)該寫什么內(nèi)容的郵件去給客戶以求進(jìn)一步跟進(jìn)呢?應(yīng)該在發(fā)出報(bào)價(jià)后幾天內(nèi)發(fā)出郵件比較合適呢? 針對(duì)這些問題,本人提出以下三個(gè)解決方法,如果哪位網(wǎng)友有更好地辦法,不妨拿出來讓大家一起參考。
回復(fù)A:直接去函敦促
Dear Hugo Chu,
Wish everything well with you and your esteemed company !
We are in receipt of your letter dated Aug 10 , and as requested was expressed you 3 catalogues for our refrigeration goods . We hope they will reach you in due course and will help you in making your selection .
Wish we will promote business as well as friendship!
Best wishes !
Aaron
回復(fù)B: 先寫郵件問清情況。本人覺得先寫郵件問清情況,簡單的詢問,如HAVE YOU RECEIVED MY P/I, IS THERE ANY QUESTION OR PROBLEM WITH YOU? 再問何時(shí)開L/C 或匯訂金過來.....如客戶沒回復(fù),那你應(yīng)該(很有必要)打個(gè)電話過去問清情況。是價(jià)格問題還是臨時(shí)發(fā)生改變? 客戶是中間商,還在等最終客戶的確認(rèn)?還是其它問題?然后根據(jù)情況做一些措施看能否挽回這一張訂單。
Dear Sir,
Good morning! Hope you have got a wonderful weekend!
For several days no news from you, my friend. Now I am writing for reminding you about our offer for item of **** dated ** ** ** according to your relative inquiry. Have you got (or checked) the prices or not? ( You can add some words to introduce your advantage of your product or something else to attract the customer). Any comments by return will be much appreciated. It will be our big pleasure if we have opportunities to be on severice of you in near future.
Looking forward to your prompt response,
Thanks and best regards,
Yours Faithfully
Aaron
回復(fù)C:如果仍然沒有回音的話,可以在一、兩個(gè)月后再寫一封信。
Dear Sir,
Now I am writing for keeping in touch with you for further business. If any new inquiry, welcome here and I will try my best to satisfy you well with comptetitive prices as per your request.
By the way, how about your order (or business) with item ***? If still pending I would like to offer our latest prices to promote an opportunity to cooperate with each other.
Thanks and best regards,
Aaron
做外貿(mào)聯(lián)系國外客戶常見的退信如下.這有幫助你更好的與客戶聯(lián)系.也有助與你與國外郵局寫信告訴他事情的改善申請(qǐng).所以以下 的E-MAIL術(shù)語要懂.
1.This is the Postfix program at host smtp2898.com.
Postfix program 指電子郵件的后綴,如@peter.com .
Host主機(jī),以..為主機(jī)的
I'm sorry to have to inform you that your message could not
be delivered to one or more recipients. It's attached below.
收件人recipients.傳送delivered
For further assistance, please send mail to
postmaster郵局
If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the attached returned message.
問題報(bào)告problem report
returned message被退回的郵件信息
The Postfix program
: Host or domain name not found. Name service error for
name=idcs.com type=MX: Host not found, try again
host or domain name 主機(jī)或域名
Not found沒有發(fā)現(xiàn),那你就要另找其他的郵件了.找不到客戶的郵箱域名服務(wù)器肯定沒有辦法發(fā)郵件.或許是你的郵局不支持海外發(fā)送,被國外郵局拒絕了,所以你可以用其他的郵箱測(cè)試.
2.This is the Postfix program at host smtp2.263xmail.com.
I'm sorry to have to inform you that your message could not
be delivered to one or more recipients. It's attached below.
For further assistance, please send mail to
If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the attached returned message.
The Postfix program
: connect to
a.xxx.xxxxxx.com[208.101.34.70]: Connection refused
拒絕連接Connection refused
英文郵件回復(fù)報(bào)價(jià)樣函
在外貿(mào)業(yè)務(wù)中,我們每天都在回復(fù)客人的詢盤,那么你的回復(fù)是否規(guī)范,是否表達(dá)得明確而具體呢?這是我收集到的回復(fù)報(bào)價(jià)的英文樣函,和大家一起分享吧。
說明漲價(jià)原因
Dear Sir or Madam:
Enclosed is our new price list which will come into effect the end of this month. You will see that we have increased our prices on most models. We have, however, refrained from doing so on some models of which we hold large stocks. The explanation for our increased prices stems from the fact that we are now paying 10% more for our raw materials than we were paying last year, along with some of our subcontractors having raised their prices as much as 15%.
As you know, we take great pride in our product an dare proud of the reputation for quality and dependability we have built over 15years. We will not compromise that reputation because of raising costs. We have, therefore, decided to raise the price of some of our products.
We hope you will understand our position and look forward to your cooperation.
With best regards,
Hillary
說服買家漲價(jià)之前下單
Dear Sir or Madam:
This is regarding our quotation dated 2 November, and our mail offer dated 8 November concerning the supply of widgets(小機(jī)具).We are prepared to keep our offer open until the end of this month.
For your information, the market is firm and growing. There is very little likelihood of any significant change in the visible future. As this product is in great demand and the supply is limited, to secure your order, we would recommend that you accept this offer without delay.
Yours sincerely,
Hillary
對(duì)價(jià)格作出讓步
Dear Sir or Madam:
Thank you for your mail. We are disappointed to hear that our price for your required product is too high for your acceptance. You mentioned that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 8% lower than our quote.
We accept your position, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products. Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer.
We do want to try and work with you, and meet your request, but the best we can do is to reduce our previous quotation by 3%.We hope that this will meet your approval.
We look forward to hearing from you.
With best regards,
Hillary
答復(fù)在30日有效期的信用狀付款的建議
Dear Sir or Madam:
Thank you for your order of 500b/w TV sets by your letter dated 17 July.
We have considered your proposal to pay by a 30-day letter of credit. We do not usually accept time credit; however, in view of our long and mutually beneficial relationship, we are willing to make an exception this time.
I must stress that this departure from our usual practice relates to this transaction only. This one-time accommodation does not set a precedent for future transactions.
I am enclosing our sales contract No.834 covering the order. I would be grateful if you would follow the usual procedure.
Yours sincerely,
Hillary
答復(fù)直接付款的要求
Dear Sir or Madam:
Thank you for your letter dated 2 October requesting payment against documents for contracts No.482 and 483.
We are pleased to say that we agree to your request. We wish, however, to make it clear that in our future transactions, involved for each transaction is less than US$5,000 or the equivalent in Renminbi. Should the amount exceed that figure, payment by letter of credit will be required.
We would like to say that this exception is allowed only in light of our long and mutually beneficial association.
Yours sincerely,
Hillary
同意修改付款條件
Dear Sir or Madam:
We thank you for your letter dated 6 June and are pleased to acknowledge your order No. 463 of the same date for ceramic tiles.
The modified terms of payment you propose are quite acceptable and a telex has been dispatched to you to this effect.
All the items in your order can be supplied from stock and will be packed and shipped immediately upon the remittance by telegraphic transfer being received.
The following documents will be air mailed to you immediately after shipment is made:
1. Bill of lading in duplicate
2. Invoice, FOB
3. Guarantee of quality
We will, of course, notify you by telex as soon as your order is shipped.
You can rely on us to give prompt attention to this and any future orders you may place with us.
Yours sincerely,
Hillary
就要求以承兌交單付款作答復(fù)
Dear Sir or Madam:
Thank you for your request for a trial delivery of ceramic resistors but regret to say that we cannot agree to your proposal.
As an exception, the best we can do for the trial delivery is to offer you direct payment at sight terms.
If you accept our proposal, you run very little risk, since our brand products are well known for the quality, attractive design and reasonable price. Our lines sell very well all over the world and have done so for the last 30 years. We do not think you will have any difficulty in achieving a satisfactory performance with this item.
If you find our proposal acceptable, please let us know and we can then expedite the transaction.
Yours sincerely,
Hillary
要求開立信用狀
Dear Sir or Madam:
This is in regards to your order for 5,000widgets and our sales confirmation No. 341. We would like to remind you that the delivery date is approaching and we have not yet received the covering letter of credit.
We would be grateful if you would expedite the establishment of the L/C so that we can ship the order on time. In order to avoid any further delay, please make sure that the L/C instructions are in precise accordance with the terms of the contract.
We look forward to receiving your response at an early date.
Yours sincerely,
Hillary
修改信用狀
Dear Sir or Madam:
Your letter of credit No.8844 issued by the Royal Bank of
Upon further examination, we have found that transshipment and partial shipment are not allowed.
As direct sailings to
With this in mind, I send you a letter today asking for the letter of credit to be amended to read “part shipment and transshipment allowed”.
I trust this amendment will meet your approval and you will send e-mail to us that effect without delay.
Yours sincerely,
Hillary
延長信用狀期限
Dear Sir or Madam:
Thank you for your letter of credit covering your order for 10,000 widgets.
We regret to say that, owing to a delay on the part of our suppliers, we will not be able to get the shipment ready before the end of this month. We faxed you earlier today to that effect.
We expect that the consignment will be ready for shipment in the early part of August. We are arranging to ship it on the Great Wall-sailing from
We are looking forward to receiving your faxed extension to the letter of credit so that we can effect shipment of the goods.
We send our sincere apologies for the delay and trust that it will not inconvenience you.
Yours sincerely,
Hillary
請(qǐng)示提供信用資料
Dear Sir or Madam:
Thank you for you interest in our products. We hope the samples we sent you on 5 February were up to your expectations.
We would like to sort out the credit formalities as soon as possible possible so that we can begin trading. Could you provide us that we can begin trading. Could you provide us with the requisite financial information so that we can open your new account immediately?
Please include a recent financial statement, the name of your bank and references,together with any other relevant credit details. The information you provide will, of course, be held in the strictest confidence.
We look forward to a long and prosperous relationship with your company.
Yours sincerely,
Hillary
拒絕賒銷
Dear Sir or Madam:
Thank you for your order No. 6565 dated 1 July for 100widgets.
I regret to say that our records show that we do not have sufficient letter of credit. We can fulfill your order only upon the receipt of a confirmed, irrevocable letter of credit.
We are sorry for the delay and await your instructions.
Yours sincerely,
Hillary
要求按現(xiàn)金提貨方式裝運(yùn)訂貨
Dear Sir or Madam:
Thank you for your order No.6464 dated 28 April for 40 widgets. We would like to arrange for immediate shipment. Unfortunately, we do not have sufficient credit information to offer you open account terms at this time. Would it be acceptable to ship this order cash on delivery?
If you wish to receive open account terms for your next order, please provide us with the standard financial statement and bank reference. This information will be held in the strictest confidence.
We look forward to hearing from you.
Yours sincerely,
Hillary
延遲付款
Dear Sir or Madam:
Thank you for your letter dated 24 March. We are very sorry to hear about your company’s current financial problems.
We have considered your request to delay payment of your outstanding balance of US$11.426 until 1 May of this year. We are happy to tell you that we can agree to your proposal.
We must add, however, that this preferential treatment is being given only because of your current circumstances. It cannot be taken as a precedent for our future commercial relationship.
We wish you better times ahead.
Yours sincerely,
Hillary
確認(rèn)供貨
Dear Sir or Madam:
As a result of our recent exchange of information, we have a strong interest to work with your proposal.
Please see the following terms and conditions as a confirmation of the start of our business relationship.
Product Name:
Spec. Number:
Quantity:
Price:
Packing:
Payment:
We hope that this first transaction will come to a successful conclusion for both of us. We look forward to continuing a mutually beneficial trade between our companies.
Yours faithfully,
Hillary
感謝讀者是郵件開場(chǎng)白的好辦法。感謝您的讀者能讓對(duì)方感到高興,特別是之后你有事相求的情況下會(huì)很有幫助。
如果有人寫信來詢問公司的服務(wù),就可以使用這句句子開頭。向他們對(duì)公司的興趣表示感謝。
當(dāng)一個(gè)客戶或是同事很快就回復(fù)了你的郵件,一定記得要感謝他們。如果回復(fù)并不及時(shí),只要將“prompt”除去即可,你還可以說,“Thank you for getting back to me.”
如果你詢問某人一些信息,他們花了點(diǎn)時(shí)間才發(fā)送給你,那就用這句句子表示你仍然對(duì)他們的付出表示感激。
如果有人給了你特別的幫助,那一定要感謝他們!如果你想對(duì)他們表示特別的感激,就用這個(gè)句子,“I truly appreciate … your help in resolving the problem.”
就算某個(gè)客戶或是經(jīng)理寫郵件給你對(duì)你的工作提出了一定的質(zhì)疑,你還是要感謝他們。這樣你能表現(xiàn)出你對(duì)他們的認(rèn)真態(tài)度表示尊重及感激。同時(shí),你也可以使用,“Thank you for your feedback.”
在郵件開頭表示感謝一般是表示對(duì)對(duì)方過去付出的感謝,而在郵件結(jié)尾處表示感謝是對(duì)將來的幫助表示感謝。事先表示感謝,能讓對(duì)方在行動(dòng)時(shí)更主動(dòng)更樂意。
如果你需要讀者幫助你做某事,那就先得表示感謝。
與以上的類似,本句包含了你對(duì)對(duì)方將來可能的幫助表示感謝。
如果你寫到任何會(huì)對(duì)讀者產(chǎn)生負(fù)面影響的內(nèi)容那就使用這句句子吧。
如果您是在尋求機(jī)會(huì)或是福利,例如你在求職的話,就用這封郵件結(jié)尾。
這句句子可以用在結(jié)尾,和以上有所不同。如果你在郵件開頭已經(jīng)謝過了讀者,你就可以使用這句話,但是因?yàn)樗麄兊膸椭?,你可以著重再次感謝你們的付出。
聯(lián)系客服