孫子,名孫武,字長卿,前544-前470年,漢族,齊國(今山東省惠民縣)人。春秋末期軍事家。是兵家流派的代表人物。曾祖、祖父均為齊國名將。他自幼喜研兵法,頗有心得。后人尊稱其為孫子、孫武子、兵圣、百世兵家之師、東方兵學(xué)的鼻祖。著有《孫子兵法》。由于貴族家庭給孫武提供了優(yōu)越的學(xué)習(xí)環(huán)境,孫武得以閱讀古代軍事典籍《軍政》,了解黃帝戰(zhàn)勝四帝的作戰(zhàn)經(jīng)驗以及伊尹、姜太公、管仲的用兵史實,加上當(dāng)時戰(zhàn)亂頻繁,兼并激烈,他的祖父、父親都是善于帶兵作戰(zhàn)的將領(lǐng)。公元前515年隱居吳都郊外的孫武由此更加看清自己的前途,因齊國內(nèi)亂不止,他深感無用武之地,便離開齊國去往吳國。他在隱居之地,一邊灌園耕種,一邊寫作兵法,并請伍子胥引薦自己。終于,孫武寫了傳世名篇《孫子兵法》?!秾O子兵法》自問世以來,對中國古代軍事學(xué)術(shù)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大而深遠的影響,被人們尊奉為“兵經(jīng)”、“百世談兵之祖”。歷代兵學(xué)家、軍事家無不從中汲取養(yǎng)料,用于指導(dǎo)戰(zhàn)爭實踐和發(fā)展軍事理論。三國時著名的政治家、軍事家曹操第一個為《孫子兵法》作了系統(tǒng)的注解,為后人研究運用《孫子兵法》打開了方便之門。《孫子兵法》全書共十三篇。《謀攻》是以智謀攻城,即不專用武力,而是采用各種手段使守敵投降?!缎巍?、《勢》講決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的兩種基本因素:“形”指具有客觀、穩(wěn)定、易見等性質(zhì)的因素,如戰(zhàn)斗力的強弱、戰(zhàn)爭的物質(zhì)準(zhǔn)備;“勢”指主觀、易變、帶有偶然性的因素,如兵力的配置、士氣的勇怯?!短搶崱分v的是如何通過分散集結(jié)、包圍迂回,造成預(yù)定會戰(zhàn)地點上的我強敵劣,最后以多勝少?!盾姞帯分v的是如何“以迂為直”、“以患為利”,奪取會戰(zhàn)的先機之利。《九變》講的是將軍根據(jù)不同情況采取不同的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)?!缎熊姟分v的是如何在行軍中宿營和觀察敵情。《地形》講的是六種不同的作戰(zhàn)地形及相應(yīng)的戰(zhàn)術(shù)要求?!毒诺亍分v的是依“主客”形勢和深入敵方的程度等劃分的九種作戰(zhàn)環(huán)境及相應(yīng)的戰(zhàn)術(shù)要求?!痘鸸ァ分v的是以火助攻?!队瞄g》講的是五種間諜的配合使用。書中的語言敘述簡潔,內(nèi)容也很有哲理性,后來的很多將領(lǐng)用兵都受到了該書的影響。
《孫子兵法》又稱《孫武兵法》、《吳孫子兵法》、《孫子兵書》、《孫武兵書》等,是中國古典軍事文化遺產(chǎn)中的璀璨瑰寶,是中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的重要組成部分。是世界三大兵書之一。是我國古代流傳下來的最早、最完整、最著名的軍事著作。它在中國軍事史上占有重要地位,其軍事思想對于中國歷代政治家、軍事家以及軍事理論家的影響非常深遠。三國時曹操曾說:“吾觀兵書戰(zhàn)策多矣,孫武所著深矣。”唐太宗李世民也說:“朕觀諸兵書,無出孫武。”不僅如此,《孫子兵法》也受到世界上眾多的外國軍事家的重視。可見,《孫子兵法》以其對戰(zhàn)爭規(guī)律的科學(xué)總結(jié)和對戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)所作的精辟論斷,不僅受到了中國軍事家的推崇,而且得到了外國軍事家的極高評價。
一、計篇
【原文】孫子曰:兵者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
【譯文】孫子說,戰(zhàn)爭,是國家的頭等大事,是關(guān)系民眾生死的所在,是決定國家存亡的途徑,不能不認(rèn)真加以考察、研究。
【原文】故經(jīng)之以五事校之以計而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將、五曰法。道者,令民與上同意也,故可以與之死,可以與之生,而不畏危。天者,陰陽,寒暑、時制也。地者,遠近、險易、廣狹、死生也。將者,智、信、仁、勇、嚴(yán)也。法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知者不勝。故校之以計而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負(fù)矣。
【譯文】應(yīng)該以五個方面的情實為綱,通過具體比較雙方的基本條件來探討戰(zhàn)爭勝負(fù)的情形:一是“道”,二是“天”,三是“地”,四是“將”,五是“法”。所謂“道”,就是從政治上使民眾與君主的思想一致,這樣,民眾就能與君主同生死共患難,誓死效命,毫無二心。所謂“天”,就是氣候的陰晴、寒暑、四季節(jié)令的更替規(guī)律等。所謂“地”,就是指行程的遠近、地勢的險峻或平易,戰(zhàn)地的廣狹,是死地還是生地等。所謂“將”,就是看將領(lǐng)們是否具備智、信、仁、勇、嚴(yán)五種素質(zhì)。所謂“法”,就是指部隊的組織編制制度,軍官的職責(zé)范圍規(guī)定,軍需物資的供應(yīng)管理制度等。大凡這五個方面,將領(lǐng)們沒有誰沒聽說過,但只有透徹掌握了的人才能取勝,沒有透徹掌握的人則不能取勝。因而,還要通過比較雙方的具體條件來探究戰(zhàn)爭勝負(fù)的情形。這些條件是:雙方君主哪一方施政清明、有道?將領(lǐng)哪一方更有才能?天時、地利哪一方占得多?軍中法令哪一方執(zhí)行得好?兵力哪一方更強大?士兵哪一方更訓(xùn)練有素?獎賞與懲罰哪一方更嚴(yán)明?我憑著對這些情況的分析比較,就可知道戰(zhàn)爭勝負(fù)的情形了。
【原文】將聽吾計,用之必勝,留之;將不聽吾計,用之必敗,去之。計利以聽,乃為之勢,以佐其外。勢者,因利而制權(quán)也。
【譯文】如果您能接受我的軍事思想,任用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)一定勝利,我就留下;如果您不能接受我的軍事思想,用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)必定失敗,我就離開。我的軍事思想您認(rèn)為好并且能夠接受,我將為您造成軍事上的勢,從外輔佐您。所謂造成軍事上的勢,就是在戰(zhàn)爭瞬息萬變的情況中抓住有利的時機采取恰當(dāng)?shù)膽?yīng)變行動。
【原文】兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近;利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之。攻其無備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。
【譯文】用兵,是以詭詐為原則的。因而,“能”要使敵人看成“不能”,“用”要讓敵人看作“不用”?!敖币寯橙丝醋鳌斑h”,“遠”要讓敵人看作“近”。敵人貪利,就誘之以利而消滅它;敵人混亂,就抓緊時機立刻消滅它;敵人實力雄厚,則須時刻戒備它;敵人精銳強大,就要注意避開它的鋒芒;敵人褊急易怒,就挑逗它,使它失去理智;敵人小心謹(jǐn)慎,穩(wěn)扎穩(wěn)打,就設(shè)法使它驕傲起來;敵人內(nèi)部和睦,就離間其關(guān)系。在敵人沒有準(zhǔn)備的情況下進攻,在敵人意想不到的條件下出擊。這些,是軍事家用兵之佳妙奧秘,是不可事先規(guī)定或說明的。
【原文】夫未戰(zhàn)而廟算勝者,得算多也;未戰(zhàn)而廟算不勝者,得算少也。多算勝,少算不勝,而況于無算乎?吾以此觀之,勝負(fù)見矣。
【譯文】未開戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為會勝利的,是因為具備的致勝條件多;未開戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為不能勝利的,是具備的致勝條件少。具備致勝條件多就勝,少就不勝,何況一個致勝條件也不具備的呢?我從這些對比分析來看,勝負(fù)的情形就得出來了!
二、作戰(zhàn)篇
【原文】孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬,千里饋糧,則內(nèi)外之費,賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費千金,然后十萬之師舉矣。其用戰(zhàn)也勝,久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國用不足。夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者,不能善其后矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。夫兵久而國利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。
【譯文】孫子說,根據(jù)一般作戰(zhàn)常規(guī),出動戰(zhàn)車千乘,運輸車千輛,統(tǒng)兵十萬,沿途千里轉(zhuǎn)運糧草,內(nèi)外的日常開支,使者往來的費用,修繕武器用的膠漆、戰(zhàn)車所需的膏油、修甲所需的金革等等,每日須耗費千金,作好了這些準(zhǔn)備后,十萬大軍才能出動啊!所以,用兵打仗就要做到勝任裕如,舉兵必克,否則,長久僵持,兵鋒折損、銳氣被挫,攻城就力竭,長期陳兵國外則國內(nèi)資財不足。如果兵鋒折損,銳氣受挫、兵力耗盡、財政枯竭,那么,其他諸侯國就會趁這個困頓局面舉兵進攻,即使睿智高明的人也難以收拾好這個局面。用兵打仗,只聽說計謀不足但靠神速取勝的,沒有聽說有計謀卻要拖延戰(zhàn)爭時日的。戰(zhàn)爭時間長而對國家有利這種事,從來就沒有過。因此,不能全面了解戰(zhàn)爭害處的人,也就不能真正懂得戰(zhàn)爭的有利之處。
【原文】善用兵者,役不再籍,糧不三載;取用于國,因糧于敵,故軍食可足也。
【譯文】善于用兵的人,兵員不再次征調(diào),糧餉不再三轉(zhuǎn)運。各項軍用從國內(nèi)取得后,糧草補給在敵國就地解決,那么,軍糧就可滿足了。
【原文】國之貧于師者遠輸,遠輸則百姓貧。近于師者貴賣,貴賣則百姓財竭,財竭則急于丘役。力屈、財殫,中原內(nèi)虛于家。百姓之費,十去其七;公家之費,破車罷馬,甲胄矢弩。戟蔽櫓,丘牛大車,十去其六。
【譯文】國家由于興兵而造成貧困的原因是長途運輸。長途轉(zhuǎn)運軍需,百姓就會貧困。軍隊經(jīng)過的地方物價高漲,物價上漲就會使百姓財物枯竭,財物枯竭就汲汲于應(yīng)付賦役。民力耗盡,財物枯竭,國內(nèi)家家空虛,百姓的資財耗去了十分之七。國家的資財,戰(zhàn)車破損了,戰(zhàn)馬疲病了,盔甲、矢弩、矛盾、牛、車之類,耗去了十分之六。
【原文】故智將務(wù)食于敵。食敵一鐘,當(dāng)吾二十鐘;稈一石,當(dāng)吾二十石。
【譯文】因而,高明的將領(lǐng)務(wù)求從敵方奪取糧草。就地從敵方奪取糧食一鐘,相當(dāng)于自己從本國運出二十鐘;就地奪取敵人飼草一石,相當(dāng)于自己從本國運出二十石。
【原文】故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。故車戰(zhàn)得車十乘已上,賞其先得者,而更其旌旗,車雜而乘之,卒善而養(yǎng)之,是謂勝敵而益強。
【譯文】激勵士卒奮勇殺敵,是使之威怒;鼓勵將士奪取敵人資財,要用財物獎勵。因此在車戰(zhàn)中,凡繳獲戰(zhàn)車十輛以上的,獎賞那先奪得戰(zhàn)車的士卒,并且更換敵戰(zhàn)車上的旌旗,將其混合編入自己的車陣之中,對于俘虜,則予優(yōu)待、撫慰,任用他們作戰(zhàn),這就是所謂戰(zhàn)勝敵人而使自己日益強大。
【原文】故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,生民之司命,國家安危之主也。
【譯文】所以,用兵作戰(zhàn)以勝任裕如,舉兵必克為貴,不主張力不從心,僵持消耗。深知用兵之法的將帥,是民眾命運的掌握者,是國家安危的??!
三、謀攻篇
【原文】孫子曰:凡用兵之法,全國為上,破國次之,全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。是故百戰(zhàn)百勝,非善之善者也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。
【譯文】孫子說:大凡用兵的原則,使敵舉國不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵國使之降服是次一等用兵策略;使敵全軍不戰(zhàn)而降是上策,擊破而取勝是次一等用兵策略;使敵全旅不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵旅而取勝是次一等用兵策略;使敵全卒不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵卒使之降服是次一等策略;使敵全伍不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵伍而取勝是次一等策略。因此,百戰(zhàn)百勝,并非好的用兵策略中最好的,不交戰(zhàn)而使敵屈服,才是用兵策略中最好的。
【原文】故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法為不得已。修櫓,具器械,三月而后成,距又三月而后已。將不勝其忿而蟻附之,殺士三分之一而城不拔者,此攻之災(zāi)也。
【譯文】因而,最好的用兵策略是以謀略勝敵,其次是以外交手段勝敵,再其次是通過野戰(zhàn)交兵勝敵,最下等的是攻城。攻城是在不得已的情況下才采取的(辦法)。為了攻城,修造望樓車、車,準(zhǔn)備各種攻城器械,三個月才能完成;堆積攻城的土丘,又需三個月才能完成。這時,將帥們已焦躁忿怒異常了,驅(qū)趕著士兵像螞蟻一樣去爬城,士卒傷亡三分之一而城還不能攻下,這便是攻城的災(zāi)害??!
【原文】故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之國而非久也,必以全爭于天下。故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。
【譯文】因此,善于用兵的人,使敵軍屈服而不用野戰(zhàn)交兵的辦法,奪取敵城不用蟻附攻城的辦法,消滅敵國而不采用長久用兵的辦法。一定本著不訴諸兵刃就使敵完整地屈服的原則爭橫天下,做到軍隊不受挫而勝利可全得,這便是謀攻的原則。
【原文】故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅,大敵之擒也。
【譯文】根據(jù)用兵規(guī)律,有十倍于敵人的兵力就包圍殲滅敵人,有五倍于敵人的兵力就猛烈進攻敵人,有多一倍于敵人的兵力就分割消滅敵人,有與敵相當(dāng)?shù)谋t可以抗擊,比敵人兵力少時就擺脫敵人,不如敵人兵力強大就避免與敵爭鋒。小股兵力如果頑固硬拼,就會被強大的對方俘獲。
【原文】夫?qū)⒄撸瑖o也。輔周,則國必強;輔隙,則國必弱。
【譯文】將帥,是國君的輔佐。輔佐得周密,國家就強盛;輔佐有疏漏,國家必然衰弱。
【原文】故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進而謂之進,不知軍之不可以退而謂之退,是謂“縻軍”;不知三軍之事,而同三軍之政者,則軍士惑矣;不知三軍之權(quán),而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣,是謂“亂軍引勝”。
【譯文】君主對軍隊造成危害的情況有三個方面:不懂得軍隊不可以前進而命令他們前進,不懂得軍隊不可以后退而命令他們后退,這叫束縛、羈縻軍隊;不懂軍中事務(wù)卻干涉軍中行政管理,那么,軍士就會迷惑;不知軍中權(quán)謀之變而參與軍隊指揮,那么將士就會疑慮。如果三軍將士既迷惑又疑慮,諸侯乘機起而攻之的災(zāi)難就到來了。這就叫自亂其軍而喪失了勝利。
【原文】故知勝有五:知可以戰(zhàn)與不可以戰(zhàn)者勝,識眾寡之用者勝,上下同欲者勝,以虞待不虞者勝,將能而君不御者勝。此五者,知勝之道也。
【譯文】預(yù)測勝負(fù)有五條:懂得什么條件下可以戰(zhàn),什么條件下不可以戰(zhàn)的,勝;懂得眾與寡的靈活運用的,勝;上下一心,同仇敵愾的,勝以有準(zhǔn)備之師擊無準(zhǔn)備之?dāng)车模瑒?將領(lǐng)富于才能而君主又不從中干預(yù)牽制的,勝。這五條就是預(yù)知勝負(fù)的途徑。
【原文】故曰:知彼知己者,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù),不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。
【譯文】因此,可以說:了解對方也了解自己的,百戰(zhàn)不敗;不了解對方而了解自己的,勝負(fù)各半;不了解對方,也不了解自己的,每戰(zhàn)必敗。
四、形篇
【原文】孫子曰:昔之善戰(zhàn)者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰(zhàn)者,能為不可勝,不能使敵之可勝。故曰:勝可知而不可為。
【譯文】孫子說:古代善于指揮作戰(zhàn)的人,總是先創(chuàng)造條件使自己處于不可戰(zhàn)勝的地位,然后等待敵人能被我戰(zhàn)勝的時機。做到不可戰(zhàn)勝,關(guān)鍵在于自己創(chuàng)造充分的條件;可以戰(zhàn)勝敵人,關(guān)鍵在于敵人出現(xiàn)可乘之隙。因而,善于作戰(zhàn)的人,能做到自己不可戰(zhàn)勝,不能使敵人一定被我戰(zhàn)勝。所以說,勝利可以預(yù)測,但不可強求。
【原文】不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余(竹簡為:守則有余,攻則不足)。善守者,藏于九地之下,善攻者,動于九天之上,故能自保而全勝也。
【譯文】有了不可戰(zhàn)勝的條件,就可以守;敵方出現(xiàn)了可勝之隙,就可以攻。守,應(yīng)依靠自己不可戰(zhàn)勝,力有裕如;攻,要針對敵方弱點、不足,舉兵必克。善于防守的人,如同深藏于地底,使敵人無形可窺;善于進攻的人,如同神兵自九天而降,使敵措手不及。因而,既能有效地保全自己,又能獲取全面的勝利。
【原文】見勝不過眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰(zhàn)者,勝于易勝者也。故善戰(zhàn)者之勝也,無智名,無勇功。故其戰(zhàn)勝不忒,不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。故善戰(zhàn)者,立于不敗之地,而不失敵之?dāng)∫?。是故勝兵先勝而后求?zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。
【譯文】預(yù)見勝利不超過一般人的見識,不算高明中最高明的 經(jīng)過力戰(zhàn)而勝,天下人都說好,也不算好中最好的。就像舉起秋毫不算力大,看見太陽、月亮不算眼明,聽見雷霆不算耳聰一樣。古代善戰(zhàn)的人,總是取勝于容易戰(zhàn)勝的敵人。因而,這些善戰(zhàn)者的勝利,既沒有智謀的名聲,也沒有勇武的功勞。他所進行的戰(zhàn)爭的勝利是不會有絲毫誤差的,之所以沒有誤差,是因為他們所進行的戰(zhàn)斗舉動是必勝的,是戰(zhàn)勝那已處于失敗地位的敵人。善于作戰(zhàn)的人,總是自己先立于不敗之地,而不放過任何一個打敗敵人的時機。因此,勝利之師是先具備必勝條件然后再去交戰(zhàn),失敗之師總是先同敵人交戰(zhàn),然后期求從苦戰(zhàn)中僥幸取勝。善于用兵的人,總是注意修明政治,確保治軍法度,所以能成為戰(zhàn)爭勝負(fù)的主宰。
【原文】兵法:一曰度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數(shù),數(shù)生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。勝者之戰(zhàn)民也,若決積水于千仞之溪者,形也。
【譯文】用兵必須注意:一是土地幅員,二是軍賦物資,三是部隊兵員戰(zhàn)斗實力,四是雙方力量對比,五是勝負(fù)優(yōu)劣。度產(chǎn)生于土地幅員的廣狹,土地幅員決定軍賦物資的多少,軍賦物資的多少決定兵員的質(zhì)量,兵員質(zhì)量決定部隊的戰(zhàn)斗力,部隊的戰(zhàn)斗力決定勝負(fù)優(yōu)劣。所以勝利之師如同以鎰對銖,是以強大的軍事實力取勝于弱小的敵方,敗亡之師如同以銖對鎰,是以弱小的軍事實力對抗強大的敵方。高明的人指揮部隊作戰(zhàn),就像決開千仞之高的山澗積水一樣,一瀉萬丈,這就是強大軍事實力??!
五、勢篇
【原文】孫子曰:凡治眾如治寡,分?jǐn)?shù)是也;斗眾如斗寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無敗者,奇正是也;兵之所加,如以投卵者,虛實是也。
【譯文】孫子說:大凡治理大部隊與治理小分隊原理是一樣的,抓住編制員額有異這個特點就行了;指揮大部隊?wèi)?zhàn)斗與指揮小分隊?wèi)?zhàn)斗基本原理是一樣的,掌握部隊建制規(guī)模及其相應(yīng)的名稱不同這個特點就行了。統(tǒng)帥三軍兵士,能讓他們一定立于受敵而不敗的地位的話,就在于巧妙地運用奇兵、正兵;軍隊所指之處,像以石擊卵一樣,就在于靈活運用虛實,以實擊虛。
【原文】凡戰(zhàn)者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無窮如天地,不竭如江河。終而復(fù)始,日月是也;死而復(fù)生,四時是也。聲不過五,五聲之變,不可勝聽也;色不過五,五色之變,不可勝觀也;味不過五,五味之變,不可勝嘗也;戰(zhàn)勢不過奇正,奇正之變,不可勝窮也。奇正相生,如循環(huán)之無端,孰能窮之?
【譯文】大凡作戰(zhàn),以正兵交合,以奇兵取勝。善于出奇制勝的人,他的妙法是豐富多彩、層出不窮的,就像天地萬物的變化無窮,就像江河流水的奔騰不息。周而復(fù)始,日月運行就是這樣;去了又來,四季更替就是這樣。音階不過五個,但五個音階融合演奏的音樂卻是賞聽不盡的;原色不過五種,但五種顏色調(diào)和繪成的畫圖之美是觀賞不完的;原味不過五種,但五味調(diào)配的滋味卻是品嘗不盡的;作戰(zhàn)的基本方式,不外乎奇正兩種,但奇正的變化運用,卻是無窮無盡的。奇與正相互轉(zhuǎn)化,就像順著圓環(huán)旋轉(zhuǎn)一樣沒有盡頭,有誰能窮盡它呢?
【原文】激水之疾,至于漂石者,勢也;鷙鳥之疾,至于毀折者,節(jié)也。是故善戰(zhàn)者,其勢險,其節(jié)短。勢如弩,節(jié)如發(fā)機。
【譯文】湍急的流水疾速奔瀉,以至于能沖走石頭,這便是勢 鷙鳥疾飛,竟至于毀折,這是擊發(fā)節(jié)奏掌握得準(zhǔn)確。因而,善于作戰(zhàn)的人,他所造成的態(tài)勢是險峻的,他發(fā)動攻勢的節(jié)奏是短促的。勢就像張滿待發(fā)的弓弩,節(jié)就是觸發(fā)的弩機。
【原文】紛紛紜紜,斗亂而不可亂也;渾渾沌沌,形圓而不可敗也。亂生于治,怯生于勇,弱生于強。治亂,數(shù)也;勇怯,勢也;強弱,形也。故善動敵者,形之,敵必從之;予之,敵必取之,以利動之,以卒待之。
【譯文】人馬攢動,紛紛紜紜,在混戰(zhàn)中指揮戰(zhàn)斗一定不可使行陣混亂 渾渾沌沌,結(jié)為圓陣就不會戰(zhàn)敗。戰(zhàn)場上,一方的混亂產(chǎn)生于對方的嚴(yán)整;一方的怯懦產(chǎn)生于對方的勇敢;一方的弱小產(chǎn)生于對方的強大?;驀?yán)整或混亂,是由各自部隊素質(zhì)決定的;或勇或怯,是由各自所處態(tài)勢決定的;或強或弱,是由各自的軍隊實力表現(xiàn)出來的。因而,善于調(diào)動敵人的高明的指揮員,就善于故意給對方以假的表象,敵人就會根據(jù)這個假像作出相應(yīng)的錯誤舉動;給敵人一點利益,敵人就一定來取。以小利來調(diào)動敵人,以嚴(yán)整的伏兵來等待敵人進入圈套。
【原文】故善戰(zhàn)者,求之于勢,不責(zé)于人,故能擇人而任勢。任勢者,其戰(zhàn)人也,如轉(zhuǎn)木石。木石之性,安則靜,危則動,方則止,圓則行。故善戰(zhàn)人之勢,如轉(zhuǎn)圓石于千仞之山者,勢也。
【譯文】因此,高明的指揮員,總是從自己造“勢”中去追求勝利,而不苛求部下以苦戰(zhàn)取勝。因而,他能恰當(dāng)?shù)剡x擇人材巧妙地任用“勢”。善于任用“勢”的人,他指揮軍隊作戰(zhàn),就像轉(zhuǎn)動木、石一樣。木、石的稟性,置于平地則靜止,置于高峭之地則滑動;方形靜止,圓形滾動。善于指揮作戰(zhàn)的人所造成的態(tài)勢就像從千仞之高的山上滾下圓石一樣。這便是兵法上的“勢”。
六、虛實篇
【原文】孫子曰:凡先處戰(zhàn)地而待敵者佚,后處戰(zhàn)地而趨戰(zhàn)者勞,故善戰(zhàn)者,致人而不致于人。能使敵人自至者,利之也;能使敵人不得至者,害之也。故敵佚能勞之,飽能饑之,安能動之。
【譯文】孫子說:大凡先到達戰(zhàn)地而等待敵人到來就沉穩(wěn)、安逸,后到達戰(zhàn)地而疾行奔赴應(yīng)戰(zhàn)就緊張、勞頓。因而,善于指揮作戰(zhàn)的人,總是設(shè)法調(diào)動敵人而自己不為敵人所調(diào)動。能使敵人主動來上鉤的,是誘敵以利;能使敵人不得前來的,是相逼以害。因而,敵若閑逸,可使它勞倦,敵若飽食,可使它饑餓,敵若安穩(wěn),可使它動亂。
【原文】出其所不趨,趨其所不意。行千里而不勞者,行于無人之地也。攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。微乎微乎,至于無形;神乎神乎,至于無聲,故能為敵之司命。進而不可御者,沖其虛也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲戰(zhàn),敵雖高壘深溝,不得不與我戰(zhàn)者,攻其所必救也;我不欲戰(zhàn),畫地而守之,敵不得與我戰(zhàn)者,乖其所之也。
【譯文】在敵人無法緊急救援的地方出擊,在敵人意想不到的條件下進攻。行軍千里而不勞頓的原因,是行進在敵人無設(shè)防的地方;進攻而必取的原因,是進攻敵人不能固守的地方;防守而一定穩(wěn)固,是在敵人不可能進攻的地方防守。因而,善于進攻的人,敵人不知該于何處設(shè)防;善于防守的人,敵人不知該于何處進攻。微妙啊,微妙啊,達到了無形可窺的境界;神奇啊,神奇啊,以至于不露一絲聲息的程度,因而能成為敵人命運的主宰者。進攻而敵方不可抵御,那是沖擊在敵人的薄弱環(huán)節(jié);撤退而敵人不可追及,那是行動神速,敵人追之不及。我想與敵交戰(zhàn),雖然敵人高筑防御工事也不得不出來與我交戰(zhàn),是因為我攻擊它必然要救援的地方;我不想同敵交戰(zhàn),只要在地上畫個界線便可守住,敵人無法與我交鋒,是因為我設(shè)法調(diào)動它,使它背離所要進攻的方向。
【原文】故形人而我無形,則我專而敵分;我專為一,敵分為十,是以十攻其一也,則我眾而敵寡;能以眾擊寡者,則吾之所與戰(zhàn)者約矣。吾所與戰(zhàn)之地不可知,不可知,則敵所備者多;敵所備者多,則吾所與戰(zhàn)者寡矣。故備前則后寡,備后則前寡;備左則右寡,備右則左寡;無所不備,則無所不寡。寡者,備人者也;眾者,使人備己者也。
【譯文】因此,示敵以假像而我不露真情,那么,我就可以集中兵力而敵勢必分散兵力。我集中兵力為一處,敵分散兵力為十處,這就形成局部的以十攻一的態(tài)勢,那么,我就兵力眾多而敵人就兵力寡少了;能以眾多兵力對付寡少兵力,與我交戰(zhàn)的敵人就陷入困境了。我與敵交戰(zhàn)的地點敵人不知道,不知道,那么敵人防備的方面就多;敵人防備的方面多,在局部與我交戰(zhàn)的敵兵就少了啊。著重防備前方,后方就薄弱;著重防備后方,前方就薄弱;著重防備左翼,右翼就薄弱;著重防備右翼,左翼就薄弱;無處不防備,那就無處不薄弱。造成兵力薄弱的原因就是處處設(shè)防啊,形成兵力集中的優(yōu)勢在于迫使敵人處處防備我啊。
【原文】故知戰(zhàn)之地、知戰(zhàn)之日,則可千里而會戰(zhàn);不知戰(zhàn)地、不知戰(zhàn)日,則左不能救右、右不能救左,前不能救后、后不能救前,而況遠者數(shù)十里、近者數(shù)里乎?以吾度之,越人之兵雖多,亦奚益于勝敗哉?故曰:勝可為也。敵雖眾,可使無斗。
【譯文】知道作戰(zhàn)的地點、知道作戰(zhàn)的時間,哪怕奔赴千里也可如期會合交戰(zhàn);不知作戰(zhàn)地點、不知作戰(zhàn)時間,那就左翼也難救右翼,右翼也難救左翼;前軍難救后軍,后軍難救前軍;何況遠者相隔幾十里、近者相隔幾里的呢?依我推測,越國的兵力雖然眾多,又于勝利有何補益呢?敵人雖多,可使它無法戰(zhàn)斗。
【原文】故策之而知得失之計,作之而知動靜之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之處。故形兵之極,至于無形。無形,則深間不能窺、智者不能謀。因形而錯勝于眾,眾不能知。人皆知我所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形。故其戰(zhàn)勝不復(fù),而應(yīng)形于無窮。
【譯文】分析研究雙方情況,可得知雙方所處條件的優(yōu)劣得失;挑動敵人,可了解敵人的行動規(guī)律;偵察戰(zhàn)地,可知戰(zhàn)地各處是否利于攻守進退;小規(guī)模的兵力與敵試探性較量,可知敵人兵力部署的或有余或不足等虛實情況。以假像迷惑敵人的用兵方法運用到極至程度,就會不露一絲真跡,使人無形可窺,那么,即使埋藏很深的間諜也不能窺測到實情,即使很有智謀的人也無法設(shè)謀。通過以假像迷惑敵人的“示形”方法取得的勝利放置在眾人面前,眾人不能了解其中的因由,眾人都知道我取勝的外在作戰(zhàn)狀況,而沒有誰了解我導(dǎo)致勝利所用的內(nèi)在方略。因而,我取勝的謀略方法不重復(fù),而隨著敵情變化所采取的應(yīng)變“示形”方法是無窮無盡的。
【原文】夫兵形象水。水之形,避高而趨下;兵之形,避實而擊虛。水因地而制流,兵因敵而制勝。故兵無常勢,水無常形,能因敵變化而取勝者,謂之神。故五行無常勝,四時無常位,有短長,月有死生。
【譯文】用兵的規(guī)律有如流水的規(guī)律。流水的規(guī)律是避開高處趨向低處;用兵的規(guī)律是避開實處攻擊虛處。水流根據(jù)地形決定流向,用兵根據(jù)敵情采取致勝方略。戰(zhàn)爭無固定不變的態(tài)勢,流水無固定不變的流向。能隨著敵情發(fā)展變化而采取靈活變化的措施取勝的人,才稱得上是神秘莫測的高明者。須知五行是沒有常勝的,四時是沒有不更替的,日照的時間也有短有長,月亮也有晦有朔。
七、軍爭篇
【原文】 孫子曰:凡用兵之法,將受命 于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭。軍爭之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,后人發(fā),先人至,此知迂直之計者也。
【譯文】孫子說:根據(jù)一般戰(zhàn)爭規(guī)律,將帥向君主領(lǐng)受命令,聚集民眾,組編軍隊,到與敵軍兩相對壘,沒有什么比兩軍相對爭奪制勝條件更難的了。兩軍相對爭利之所以難,就難在以迂回的手段達到直捷的目的,就難在化禍患為有利。采取迂回的途徑,但引誘凝滯敵人,后于敵人發(fā)動,卻先于敵人達到目的,這便是懂得變迂為直謀略的人。
【原文】故軍爭為利,軍爭為危。舉軍而爭利,則不及;委軍而爭利,則輜重捐。是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭利,則擒三將軍;勁者先,疲者后,其法十一而至;五十里而爭利,則蹶上將軍,其法半至;三十里而爭利,則三分之二至。是故軍無輜重則亡,無糧食則亡,無委積則亡。
【譯文】軍爭是有利的,軍爭也是危險的。全軍帶著全部輜重去爭利,就會行動遲緩而趕不上;全軍舍棄笨重器械去爭利,那么輜車又損失了。卷起鎧甲,輕裝快跑,日夜不停,以加倍的速度兼程行進,奔襲百里去爭利的話,那么,三軍將領(lǐng)都可能被擒;精悍的士卒在前面,疲弱的士卒在后面,按通常規(guī)律只有十分之一的人能到達;像這樣奔赴五十里去爭利的話,那么前軍將領(lǐng)必然受挫,按通常規(guī)律只有一半人能到達;像這樣急行三十里去爭利的話,也只有三分之二的人能到達。然而,軍隊沒有輜重就會滅亡,軍隊沒有糧食就會滅亡,軍隊沒有物資儲備就會滅亡。
【原文】故不知諸侯之謀者,不能豫交;不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。故兵以詐立,以利動,以分合為變者也。故其疾如風(fēng),其徐如林,侵掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷震。掠鄉(xiāng)分眾,廓地分利,懸權(quán)而動。先知迂直之計者勝,此軍爭之法也。
【譯文】不了解諸侯國的企圖,不能參與結(jié)交;不了解并善于利用山林、險阻、沼澤等地形條件,不能率軍行進;不使用向?qū)В筒荒艿玫接欣牡匦?。用兵靠詭詐立威,依利益行動,把分散與集中作為變化手段。部隊快速行動起來猶如疾風(fēng);舒緩行進起來猶如森林;侵掠起來猶如烈火;不動時候穩(wěn)如山岳;難以窺測有如陰云蔽日;發(fā)起進攻有如迅雷猛擊。掠奪敵鄉(xiāng),應(yīng)分兵進行;開拓疆土,應(yīng)區(qū)別利害。這些都須比較利害、權(quán)衡輕重后才能采取行動。先懂得以迂為直計謀的人才會取得勝利,這就是軍爭的原則。
【原文】《軍政》曰:“言不相聞,故為金鼓;視不相見,故為旌旗?!狈蚪鸸撵浩煺?,所以一人之耳目也;人既專一,則勇者不得獨進,怯者不得獨退,此用眾之法也。故夜戰(zhàn)多火鼓,晝戰(zhàn)多旌旗,所以變?nèi)酥恳病?div style="height:15px;">
【譯文】《軍政》上說:“用言語指揮聽不清就用金鼓,用手勢指揮看不清就用旌旗?!苯鸸撵浩爝@些工具是用來統(tǒng)一軍隊視聽的。軍隊行動統(tǒng)一以后,那么,勇武的人不得擅自前進,怯懦的人也不能單獨后退,這就是指揮大部隊作戰(zhàn)的辦法。夜間作戰(zhàn),多使用火與鼓;白天作戰(zhàn),多使用旌旗。這是適應(yīng)將士們視聽的辦法。
【原文】故三軍可奪氣,將軍可奪心。是故朝氣銳,晝氣惰,暮氣歸。故善用兵者,避其銳氣,擊其惰歸,此治氣者也。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。以近待遠,以佚待勞,以飽待饑,此治力者也。無邀正正之旗,勿擊堂堂之陳,此治變者也。
【譯文】敵之兵眾,可剝奪其士氣;敵之將領(lǐng),可動搖其決心。初戰(zhàn)時氣銳,繼戰(zhàn)時氣衰,戰(zhàn)至后期,士氣就消亡了。因而,善于用兵的人,總是避開敵人的銳氣,攻擊敵人的惰氣、歸氣(乘敵士氣衰敗、消亡時實施攻擊。)這是從士氣上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法。用嚴(yán)整的部隊對付混亂的部隊,用沉著、冷靜的部隊對付浮躁喧亂的部隊,這就是從心理上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法,用靠近戰(zhàn)場的部隊等待遠途來奔的敵軍,用休整良好的部隊等待疲勞困頓的敵軍,用飽食的部隊對付饑餓的部隊,這就是從體力上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法。不要攔截敵人嚴(yán)整的軍隊,不要攻擊敵人盛大的軍陣,這是以權(quán)變對付敵人的辦法。
【原文】故用兵之法:高陵勿向,背丘勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師必闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。
【譯文】用兵的原則是:占據(jù)高地的敵人,不要去仰攻;背靠山丘的敵人,不要去迎擊;假裝敗退的敵人,不可跟蹤追趕;精銳的敵軍,不要去進攻;充當(dāng)誘餌的小部隊,不要去吃掉;回撤的敵人,不要去遏止;包圍敵人要網(wǎng)開一面;陷入絕境的敵人,不可逼迫太甚。這些都是用兵的原則啊。
八、九變篇
【原文】孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,圮地?zé)o舍,衢地交合,絕地?zé)o留,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。途有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭,君命有所不受。故將通于九變之地利者,知用兵矣;將不通于九變之利者,雖知地形,不能得地之利矣。治兵不知九變之術(shù),雖知五利,不能得人之用矣。
【譯文】孫子說:根據(jù)用兵的規(guī)律,將領(lǐng)向國君領(lǐng)受命令,聚集民眾組成軍隊,在“圮地”不要駐扎,在“衢地”要結(jié)交諸侯,在“絕地”不可滯留,在“圍地”要巧出奇謀,在“死地”則殊死奮戰(zhàn)。有的道路不宜通過,有的敵軍可以不擊,有的城邑可以不攻,有的地盤可以不爭,甚至國君的命令有的也可以不接受。將領(lǐng)能通曉靈活機變的好處的,就算懂得用兵了;將領(lǐng)不通于靈活機變的好處,即使了解地形,也不能得到地利;治軍不了解機變的權(quán)術(shù),即使懂得“有的道路不宜通過”等“五利”,也不能充分發(fā)揮士卒們最大的戰(zhàn)斗能力和作用。
【原文】是故智者之慮,必雜于利害。雜于利而務(wù)可信也;雜于害而患可解也。
【譯文】因而,高明的將領(lǐng)考慮問題,一定兼顧利與害兩個方面。在不利的條件下看到有利的一面,事情就可以順利進行;在有利條件下看到不利的因素,禍患便可及早解除。
【原文】是故屈諸侯者以害,役諸侯者以業(yè),趨諸侯者以利。
【譯文】這就是要以禍患威逼諸侯屈服,以各種貌似正經(jīng)的大事來役使諸侯,用各種小利來引誘諸侯疲于奔命。
【原文】故用兵之法:無恃其不來,恃吾有以待也;無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。
【譯文】打仗的原則是:不要寄希望于敵人不來,而要依靠自己有充分準(zhǔn)備,嚴(yán)陣以待;不要寄希望于敵人不會進攻,而要依靠自己有敵人不可攻破的條件。
【原文】故將有五危:必死,可殺也;必生,可虜也;忿速,可侮也;廉潔,可辱也;愛民,可煩也。凡此五者,將之過也,用兵之災(zāi)也。覆軍殺將,必以五危,不可不察也。
【譯文】將領(lǐng)有五個方面的性格偏執(zhí)是危險的:勇而無謀、一味死拼,可以誘殺;貪生怕死,畏葸疑懼,可以俘獲;浮燥易怒,剛忿偏急,可以凌侮;矜于名節(jié),可以污辱;過于仁慈,可予煩擾。大凡這五個方面,都是將領(lǐng)素質(zhì)上的缺陷,是用兵的大害。全軍覆沒,將領(lǐng)被殺,一定因為這五個方面的危險因素,因而,不能不看清這個道理啊。
九、行軍篇
【原文】1.孫子曰:凡處軍相敵,絕山依谷,視生處高,戰(zhàn)隆無登,此處山之軍也。絕水必遠水,客絕水而來,勿迎之于水內(nèi),令半渡而擊之利,欲戰(zhàn)者,無附于水而迎客,視生處高,無迎水流,此處水上之軍也。絕斥澤,唯亟去無留,若交軍于斥澤之中,必依水草而背眾樹,此處斥澤之軍也。平陸處易,右背高,前死后生,此處平陸之軍也。凡此四軍之利,黃帝之所以勝四帝也。
2.凡軍好高而惡下,貴陽而賤陰,養(yǎng)生而處實,軍無百疾,是謂必勝。丘陵堤防,必處其陽而右背之,此兵之利,地之助也。上雨水流至,欲涉者,待其定也。
3.凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾遠之,敵近之;吾迎之,敵背之。軍旁有險阻、潢井、葭葦、林木、翳薈者,必謹(jǐn)覆索之,此伏奸之所處也。
4.敵近而靜者,恃其險也;遠而挑戰(zhàn)者,欲人之進也;其所居易者,利也;眾樹動者,來也;眾草多障者,疑也;鳥起者,伏也;獸駭者,覆也;塵高而銳者,車來也;卑而廣者,徒來也;散而條達者,樵采也;少而往來者,營軍也;
5.辭卑而益?zhèn)湔?,進也;辭強而進驅(qū)者,退也;輕車先出居其側(cè)者,陳也;無約而請和者,謀也;奔走而陳兵者,期也;半進半退者,誘也;
6.杖而立者,饑也;汲而先飲者,渴也;見利而不進者,勞也;鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;軍擾者,將不重也;旌旗動者,亂也;吏怒者,倦也;殺馬肉食者,軍無糧也;懸缸不返其舍者,窮寇也;諄諄翕翕,徐與人言者,失眾也;數(shù)賞者,窘也;數(shù)罰者,困也;先暴而后畏其眾者,不精之至也;來委謝者,欲休息也。兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必謹(jǐn)察之。
7.兵非貴益多也,惟無武進,足以并力、料敵、取人而已。夫惟無慮而易敵者,必擒于人。卒未親而罰之,則不服,不服則難用。卒已親附而罰不行,則不可用。故合之以文,齊之以武,是謂必取。令素行以教其民,則民服;令素不行以教其民,則民不服。令素行者,與眾相得也。
【譯文】
1、孫子說:在各種不同地形上處置軍隊和觀察判斷敵情時,應(yīng)該注意:通過山地,必須依靠有水草的山谷,駐扎在居高向陽的地方,敵人占領(lǐng)高地,不要仰攻,這是在山地上對軍隊的處置原則。橫渡江河,應(yīng)遠離水流駐扎,敵人渡水來戰(zhàn),不要在江河中迎擊,而要等它渡過一半時再攻擊,這樣較為有利。如果要同敵人決戰(zhàn),不要緊靠水邊列陣;在江河地帶扎營,也要居高向陽,不要面迎水流,這是在江河地帶上對軍隊處置的原則。通過鹽堿沼澤地帶,要迅速離開,不要逗留;如果同敵軍相遇于鹽堿沼澤地帶,那就必須靠近水草而背靠樹林,這是在鹽堿沼澤地帶上對軍隊處置的原則。在平原上應(yīng)占領(lǐng)開闊地域,而側(cè)翼要依托高地,前低后高。這是在平原地帶上對軍隊處置的原則。以上四中“處軍”原則的好處,就是黃帝之所以能戰(zhàn)勝其他四帝的原因。
2、大凡駐軍總是喜歡干燥的高地,避開潮濕的洼地;重視向陽之處,避開陰暗之地;靠近水草地區(qū),軍需供應(yīng)充足,將士百病不生,這樣就有了勝利的保證。在丘陵堤防行軍,必須占領(lǐng)它向陽的一面,并把主要側(cè)翼背靠著它。這些對于用兵有利的措施,是利用地形作為輔助條件的。上游下雨,洪水突至,禁止徒涉,應(yīng)等待水流稍平緩以后。
3、凡遇到或通過“絕澗”、“天井”、“天牢”、“天羅”、“天陷”、“天隙”這幾種地形,必須迅速離開,不要接近。我們應(yīng)該遠離這些地形,而讓敵人去靠近它;我們應(yīng)面向這些地形,而讓敵人去背靠它。軍隊兩旁遇到有險峻的隘路、湖沼、水網(wǎng)、蘆葦、山林和草木茂盛的地方,必須謹(jǐn)慎地反復(fù)搜索,這些都是敵人可能埋設(shè)伏兵和隱伏奸細的地方。
4、敵人離我很近而安靜的,是依仗它占領(lǐng)險要地形;敵人離我很遠但挑戰(zhàn)不休,是想誘我前進;敵人之所以駐扎在平坦地方,是因為對它有某種好處。許多樹木搖動,是敵人隱蔽前來;草叢中有許多遮障物,是敵人布下的疑陣;群鳥驚飛,是下面有伏兵;野獸駭奔,是敵人大舉突襲;塵土高而尖,是敵人戰(zhàn)車駛來;塵土低而寬廣,是敵人的步兵開來;塵土疏散飛揚,是敵人正在拽柴而走;塵土少而時起時落;是敵人正在扎營。
5、敵人使者措辭謙卑卻又在加緊戰(zhàn)備的,是準(zhǔn)備進攻;措辭強硬而軍隊又做出前進姿態(tài)的,是準(zhǔn)備撤退;輕車先出動,部署在兩翼的,是在布列陣勢;敵人尚未受挫而來講和的,是另有陰謀;敵人急速奔跑并排并列陣的,是企圖約期同我決戰(zhàn);敵人半進半退的,是企圖引誘我軍。
6、抵兵倚著兵器而站立的,是饑餓的表現(xiàn);供水兵打水自己先飲的,是干渴的表現(xiàn);敵人見利而不進兵爭奪的,是疲勞的表現(xiàn);敵人營寨上聚集鳥雀的,下面是空營;敵人夜間驚叫的,是恐慌的表現(xiàn);敵營驚擾紛亂的,是敵將沒有威嚴(yán)的表現(xiàn);旌旗搖動不整齊的,是敵人隊伍已經(jīng)混亂。敵人軍官易怒的,是全軍疲倦的表現(xiàn);用糧食喂馬,殺馬吃肉,收拾起汲水器具,部隊不返營房的,是要拼死的窮寇;低聲下氣同部下講話的,是敵將失去人心;不斷犒賞士卒的,是敵軍沒有辦法;不斷懲罰部屬的,是敵人處境困難;先粗暴然后又害怕部下的,是最不精明的將領(lǐng);派來使者送禮言好的,是敵人想休兵息戰(zhàn);敵人逞怒同我對陣,但久不交鋒又不撤退的,必須謹(jǐn)慎地觀察他的企圖。
7、打仗不在于兵力越多越好,只要不輕敵冒進,并集中兵力、判明敵情,取得部下的信任和支持,也就足夠了。那種既無深謀遠慮而又輕敵的人,必定會被敵人俘虜。士卒還沒有親近依附就執(zhí)行懲罰,那么他們會不服,不服就很難使用。士卒已經(jīng)親近依附,如果不執(zhí)行軍紀(jì)軍法,也不能用來作戰(zhàn)。所以,要用懷柔寬仁使他們思想統(tǒng)一,用軍紀(jì)軍法使他們行動一致,這樣就必能取得部下的敬畏和擁戴。平素嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就能養(yǎng)成服從的習(xí)慣;平素從來不嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就會養(yǎng)成不服從的習(xí)慣。平時命令能貫徹執(zhí)行的,表明將帥同士卒之間相處融洽。
十、地形篇:
【原文】
1.孫子曰:地形有通者、有掛者、有支者、有隘者、有險者、有遠者。我可以往,彼可以來,曰通。通形者,先居高陽,利糧道,以戰(zhàn)則利。可以往,難以返,曰掛。掛形者,敵無備,出而勝之,敵若有備,出而不勝,難以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支。支形者,敵雖利我,我無出也,引而去之,令敵半出而擊之利。隘形者,我先居之,必盈之以待敵。若敵先居之,盈而勿從,不盈而從之。險形者,我先居之,必居高陽以待敵;若敵先居之,引而去之,勿從也。遠形者,勢均難以挑戰(zhàn),戰(zhàn)而不利。凡此六者,地之道也,將之至任,不可不察也。
2.凡兵有走者、有馳者、有陷者、有崩者、有亂者、有北者。凡此六者,非天地之災(zāi),將之過也。夫勢均,以一擊十,曰走;卒強吏弱,曰馳;吏強卒弱,曰陷;大吏怒而不服,遇敵懟而自戰(zhàn),將不知其能,曰崩;將弱不嚴(yán),教道不明,吏卒無常,陳兵縱橫,曰亂;將不能料敵,以少合眾,以弱擊強,兵無選鋒,曰北。凡此六者,敗之道也,將之至任,不可不察也。
3.夫地形者,兵之助也。料敵制勝,計險隘遠近,上將之道也。知此而用戰(zhàn)者必勝,不知此而用戰(zhàn)者必敗。故戰(zhàn)道必勝,主曰無戰(zhàn),必戰(zhàn)可也;戰(zhàn)道不勝,主曰必戰(zhàn),無戰(zhàn)可也。故進不求名,退不避罪,唯民是保,而利于主,國之寶也。
4.視卒如嬰兒,故可以與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。厚而不能使,愛而不能令,亂而不能治,譬若驕子,不可用也。知吾卒之可以擊,而不知敵之不可擊,勝之半也;知敵之可擊,而不知吾卒之不可以擊,勝之半也;知敵之可擊,知吾卒之可以擊,而不知地形之不可以戰(zhàn),勝之半也。
5.故知兵者,動而不迷,舉而不窮。故曰:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。
【譯文】
1、孫子說:地形有“通”、“掛”、“支”、“隘”、“險”、“遠”等六種。凡是我們可以去,敵人也可以來的地域,叫做“通”;在“通”形地域上,應(yīng)搶先占開闊向陽的高地,保持糧道暢通,這樣作戰(zhàn)就有利。凡是可以前進,難以返回的地域,稱作“掛”;在掛形的地域上,假如敵人沒有防備,我們就能突擊取勝。假如敵人有防備,出擊又不能取勝,而且難以回師,這就不利了。凡是我軍出擊不利,敵人出擊不利的地域叫做“支”。在“支”形地域上,敵人雖然以利相誘,我們也不要出擊,而應(yīng)該率軍假裝退卻,誘使敵人出擊一半時再回師反擊,這樣就有利。在“隘”形地域上,我們應(yīng)該搶先占領(lǐng),并用重兵封鎖隘口,以等待敵人的到來;如果敵人已先占據(jù)了隘口,并用重兵把守,我們就不要去進攻;如果敵人沒有用重兵據(jù)守隘口,那么就可以進攻。在“險”形地域上,如果我軍先敵占領(lǐng),就必須控制開闊向陽的高地,以等待敵人來犯;如果敵人先我占領(lǐng),就應(yīng)該率軍撤離,不要去攻打它。在“遠”形地域上,敵我雙方地勢均同,就不宜去挑戰(zhàn),勉強求戰(zhàn),很是不利。以上六點,是利用地形的原則。這是將帥的重大責(zé)任所在,不可不認(rèn)真考察研究。
2、軍隊打敗仗有“走”、“馳”、“陷”、“崩”、“亂”、“北”六種情況。這六種情況的發(fā)生,不是天時地理的災(zāi)害,而是將帥自身的過錯。地勢均同的情況下,以一擊十而導(dǎo)致失敗的,叫做“走”。士卒強捍,軍官懦弱而造成失敗的,叫做“馳”。將帥強悍,士卒儒弱而失敗的,叫做“陷”。偏將怨仇不服從指揮,遇到敵人擅自出戰(zhàn),主將又不了解他們能力,因而失敗的,叫做“崩”。將帥懦弱缺乏威嚴(yán),治軍沒有章法,官兵關(guān)系混亂緊張,列兵布陣雜亂無常,因此而致敗的,叫做“亂”。將帥不能正確判斷敵情,以少擊眾,以弱擊強,作戰(zhàn)又沒有精銳先鋒部隊,因而落敗的,叫做“北”。以上六種情況,均是導(dǎo)致失敗的原因。這是將帥的重大責(zé)任之所在,是不可不認(rèn)真考察研究的。
3、地形是用兵打仗的輔助條件。正確判斷敵情,考察地形險易,計算道路遠近,這是高明的將領(lǐng)必須掌握的方法,懂得這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定能夠勝利;不了解這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定失敗。所以,根據(jù)分析有必勝把握的,即使國君主張不打,堅持打也是可以的;根據(jù)分析沒有必勝把握的,即使國君主張打,不打也是可以的。所以,戰(zhàn)不謀求勝利的名聲,退不回避失利的罪責(zé),只求保全百姓,符合國君利益,這樣的將帥,才是國家的寶貴財富。
4、對待士卒象對待嬰兒,士卒就可以同他共患難:對待士卒象對待自己的兒子,士卒就可以跟他同生共死。如果對士卒厚待卻不能使用,溺愛卻不能指揮,違法而不能懲治,那就如同驕慣了的子女,是不可以用來同敵作戰(zhàn)的。只了解自己的部隊可以打,而不了解敵人不可打,取勝的可能只有一半;只了解敵人可以打,而不了解自己的部隊不可以打,取勝的可能也只有一半。知道敵人可以打,也知道自己的部隊能打,但是不了解地形不利于作戰(zhàn),取勝的可能性仍然只有一半。所以,懂得用兵的人,他行動起來不會迷惑,他的戰(zhàn)術(shù)變化無窮。
5、所以說:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。
十一、九地篇
【原文】孫子曰:用兵之法,有散地,有輕地,有爭地,有交地,有衢地,有重地,有圮地,有圍地,有死地。諸侯自戰(zhàn)其地,為散地。入人之地而不深者,為輕地。我得則利,彼得亦利者,為爭地。我可以往,彼可以來者,為交地。諸侯之地三屬,先至而得天下之眾者,為衢地。入人之地深,背城邑多者,為重地。行山林、險阻、沮澤,凡難行之道者,為圮地。所由入者隘,所從歸者迂,彼寡可以擊吾之眾者,為圍地。疾戰(zhàn)則存,不疾戰(zhàn)則亡者,為死地。是故散地則無戰(zhàn),輕地則無止,爭地則無攻,交地則無絕,衢地則合交,重地則掠,圮地則行,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。
【譯文】孫子說:根據(jù)用兵的原則,戰(zhàn)地有散地、輕地、爭地、交地、衢地、重地、圮地、圍地、死地等多種。諸侯在自己領(lǐng)地內(nèi)作戰(zhàn),這種戰(zhàn)地稱為散地。進入敵境不遠的戰(zhàn)地,稱為輕地。我先占領(lǐng)于我有利,敵先占領(lǐng)于敵有利,此為爭地。我可以前往,敵人也可以進來,此為交地。多國交界,先得到便容易取得天下支持的,為衢地。入敵境縱深,穿過敵境許多城邑的地方,稱為重地。山森、險阻、沼澤等大凡難行的地方,稱為圮地。進入的道路狹隘,回歸的道路迂遠,敵人以少數(shù)兵力便可抗擊我大部隊的地方,稱為圍地。迅速奮戰(zhàn)便可生存,不迅速奮戰(zhàn)就會滅亡的為死地。因而,在散地不宜交戰(zhàn);在輕地不要停留;在爭地,敵若占據(jù),不可進攻;在衢地則注意結(jié)交諸侯;在重地,則掠取資糧;在圮地則迅速通過;在圍地則巧設(shè)計謀;在死地則殊死奮戰(zhàn)。
【原文】所謂古之善用兵者,能使敵人前后不相及,眾寡不相恃,貴賤不相救,上下不相收,卒離而不集,兵合而不齊。合于利而動,不合于利而止。敢問:敵眾整而將來,待之若何?曰:先奪其所愛,則聽矣。兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也。
【譯文】通常人們稱贊的古代善于用兵的人,能使敵人前后不相連續(xù),大部隊與小部隊無法相依恃,官與兵無法相救援,上下級無法相統(tǒng)屬,士卒離散而不能集合,即使集合也無法統(tǒng)一行動。符合自己的利益就立即行動,不符合自己利益就停止行動。或許有人問:“敵軍甚眾,且又整肅,將向我進攻,我該如何對付它?”回答是:先干掉敵人所珍愛所依恃的方面,那么,敵人就被動屈從了。用兵的情理是以神速為主,乘敵人措手不及的時機,經(jīng)由敵人料想不到的道路,攻擊敵人未加戒備的地方。
【原文】凡為客之道,深入則專,主人不克;掠于饒野,三軍足食;謹(jǐn)養(yǎng)而勿勞,并氣積力;運兵計謀,為不可測。投之無所往,死且不北,死焉不得,士人盡力。兵士甚陷則不懼;無所往則固,深入則拘,不得已則斗。是故其兵不修而戒,不求而得,不約而親,不令而信,禁祥去疑,至死無所之。吾士無余財,非惡貨也;無余命,非惡壽也。令發(fā)之日,士卒坐者涕沾襟,偃臥者涕交頤。投之無所往者,諸、劌之勇也。
【譯文】大凡進入敵國境內(nèi)作戰(zhàn)的一般規(guī)律是:深入敵人腹地,士卒們心志專一,敵人不能戰(zhàn)勝我;掠奪敵人富饒的鄉(xiāng)野,三軍的糧食給養(yǎng)就充足了;認(rèn)真養(yǎng)練部隊,不使他們疲勞,鼓舞士氣,積聚力量;部署兵力,設(shè)計謀略,要使敵無法測知我方虛實、意圖;把士卒置于無路可走的境地,至死也不會敗退,死都不怕,士卒自然人人盡力作戰(zhàn)。士卒真正深陷危亡之境就無所畏懼;無路可走時反而軍心穩(wěn)固;入敵境縱深之地,士卒自然依附而不敢渙散;在不得已的情況下,必然會拼死戰(zhàn)斗。因而,在這種情況下,軍隊不用整治,也會加強戒備;不用征求,下情自然上達;不用約束,也能親和互助;不用申令也能遵紀(jì)守法;迷信活動自然停止,士兵也不再疑慮,至死也不會逃逸。士卒們不留多余的財物,不是他們厭惡財物;士卒們不顧生命危險,不是他們不想活命。作戰(zhàn)命令發(fā)布的時候,士卒們坐著的淚濕衣襟,仰臥的淚流滿面,一旦把他們置于無路可走的境地時,便都有專諸、曹劌一般的勇敢了。
【原文】故善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇也。擊其首則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。敢問:兵可使如率然乎?曰:可。夫吳人與越人相惡也,當(dāng)其同舟而濟,遇風(fēng),其相救也如左右手。是故方馬埋輪,未足恃也;齊勇若一,政之道也;剛?cè)峤缘?,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。
【譯文】善于用兵的人,他指揮的部隊就如“率然”一樣?!奥嗜弧?,是常山的一種蛇。擊它的頭部,它的尾部彈過來救應(yīng),擊它的尾部,它的頭部彈過來救應(yīng),擊它的腰部,它的頭尾一齊彈過來救應(yīng)?;騿枺很婈牽芍笓]得像率然一樣嗎?回答是可以。吳人與越人是相互仇視的,當(dāng)他們同船過渡突遇大風(fēng)時,他們相互救助起來如同左右手。因此,縛馬埋輪,是不足以倚恃的穩(wěn)定軍陣的辦法;三軍嚴(yán)整、勇敢如一人,靠的是治軍有方;勇敢的人和怯弱的人都得以發(fā)揮其戰(zhàn)斗力,靠的是巧妙地運用地形。古代善于用兵的人,能使部隊攜手如同一個人一樣服從指揮,是將部隊置于不得已的情況下形成的。
【原文】將軍之事:靜以幽,正以治。能愚士卒之耳目,使之無知。易其事,革其謀,使人無識;易其居,迂其途,使人不得慮。帥與之期,如登高而去其梯;帥與之深入諸侯之地而發(fā)其機,焚舟破釜,若驅(qū)群羊,驅(qū)而往,驅(qū)而來,莫知所之。聚三軍之眾,投之于險,此謂將軍之事也。九地之變,屈伸之利,人情之理,不可不察。
【譯文】統(tǒng)帥軍隊這種事,要沉著鎮(zhèn)靜而幽密深邃,公平嚴(yán)正而整肅有方,能蒙蔽士卒的耳目,使他們無知。常改變所行之事,常變更所設(shè)之謀,使人無法識破用意;駐扎常變地方,行軍常迂回繞道,使人無法捉摸真實意圖。將帥給部隊下達戰(zhàn)斗命令,像登高抽去梯子一樣,使士卒有進無退;將帥與士卒深入諸侯重地,捕捉戰(zhàn)機,發(fā)起攻勢,焚舟毀橋,砸爛鍋灶,像驅(qū)趕群羊一樣,趕過去,趕過來,沒有誰明白到底要到哪里去。聚集三軍之眾,將他們置于危險的境地,這就是領(lǐng)兵作戰(zhàn)的職責(zé)。各種地形的靈活運用,攻守進退的利害關(guān)系,士卒在不同環(huán)境中的心理變化規(guī)律,不能不認(rèn)真加以考察。
【原文】凡為客之道:深入則專,淺則散。去國越境而師者,絕地也;四達者,衢地也;入深者,重地也;入淺者,輕地也;背固前隘者,圍地也;無所往者,死地也。是故散地,吾將一其志;輕地,吾將使之屬;爭地,吾將趨其后;交地,吾將謹(jǐn)其守;衢地,吾將固其結(jié);重地,吾將繼其食;圮地,吾將進其途;圍地,吾將塞其闕;死地,吾將示之以不活。故兵之情:圍則御,不得已則斗,過則從。
【譯文】大凡進入敵國作戰(zhàn)的規(guī)律是:進入敵境越深,軍心越專一 越淺,士卒越容易離散。離開本土穿越邊境去敵國作戰(zhàn)的地方,稱為絕地 四通八達的戰(zhàn)地為衢地 進入敵境縱深的地方叫重地;進入敵境不遠的地方叫輕地 背靠險固前路狹窄的地方叫圍地 無路可走的地方叫死地。因此,在散地,我將很好地統(tǒng)一士卒心志,在輕地,我將注意使部隊保持連續(xù) 遇爭地,我將緊緊地從后驅(qū)趕部隊快速前進 在交地,我就要謹(jǐn)慎地加強防守 在衢地,我將鞏固與加強同諸侯國的聯(lián)系;在重地,我將注意保證軍需糧餉的不斷供應(yīng);在圮地,我將率部迅速通過;在圍地,我將堵住可逃生的缺口;在死地,我將向士卒表示必死的決心。士兵的心理變化規(guī)律是:被包圍就會合力抵御,不得已時就會殊死奮戰(zhàn),陷于深重危難境地就非常聽從指揮。
【原文】是故不知諸侯之謀者,不能預(yù)交;不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。四五者,不知一,非霸王之兵也。夫霸王之兵,伐大國,則其眾不得聚;威加于敵,則其交不得合。是故不爭天下之交,不養(yǎng)天下之權(quán),信己之私,威加于敵,故其城可拔,其國可隳。施無法之賞,懸無政之令,犯三軍之眾,若使一人。犯之以事,勿告以言;犯之以利,勿告以害。投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫眾陷于害,然后能為勝敗。故為兵之事,在于順詳敵之意,并敵一向,千里殺將,此謂巧能成事者也。
【譯文】不清楚各諸侯國企圖的人,不能參與外交,不熟悉山林、險阻、沼澤等地形及其運用原則的人,不能領(lǐng)軍作戰(zhàn);不用向?qū)У娜耍貌坏接欣牡匦?,類似這四五個方面的事,有一個方面不知道,就不能算霸王的軍隊。所謂霸王的軍隊,攻伐大國,迅猛得使敵國無法及時調(diào)動民眾與集結(jié)軍隊;兵威指向敵人,那么敵人的外交就無法成功。因而,不必爭著與任何國家結(jié)交,也不隨便培植他國的權(quán)威,多多施恩于自己的民眾、士卒,把兵刃指向敵國,那么,敵國城池可拔,國都可毀。實行破格的獎賞,頒發(fā)非常的政令,驅(qū)使三軍部隊像使喚一個人一樣。授以任務(wù),不說明意圖;告訴他有利的條件,不告訴他危險的一面。把士卒投入危亡境地,士卒才會拼死奮戰(zhàn)獲得生存,士卒陷于死地,必然舍命奮戰(zhàn)以求生。兵士們陷入危險境地,才能主動地奮力奪取勝利。領(lǐng)兵作戰(zhàn)這種事,就在于假裝順著敵人的意圖,我則集中精銳兵力指向敵人一處,哪怕奔襲千里也可斬殺敵將,這便是通常說的機智能成就大事。
【原文】是故政舉之日,夷關(guān)折符,無通其使,厲于廊廟之上,以誅其事。敵人開闔,必亟入之。先其所愛,微與之期。踐墨隨敵,以決戰(zhàn)事。是故始如處女,敵人開戶,后如脫兔,敵不及拒。
【譯文】決定實施戰(zhàn)爭的時候,就封鎖關(guān)口,廢除通行憑證,停止與敵國的使節(jié)往來。在廟堂上反復(fù)研討,制定戰(zhàn)爭計劃。敵人出現(xiàn)可乘之隙,一定馬上攻入,首先奪取敵人所心愛的部位,不要與敵約期決戰(zhàn)。執(zhí)行作戰(zhàn)計劃一定要隨敵情變化而靈活處置,來爭取戰(zhàn)爭的勝利。因而,開始要像處女一般沉靜,使敵人放松戒備;然后突然發(fā)動攻擊,如同脫逃的兔子一般敏捷,使敵人來不及抗拒。
十二、火攻篇
【原文】孫子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火積,三曰火輜,四曰火庫,五曰火隊。行火必有因,煙火必素具,發(fā)火有時,起火有日。時者,天之燥也;日者,月在箕、壁、翼、軫也。凡此四宿者,起風(fēng)之日也。
【譯文】孫子說:火攻有五種,一是焚敵營柵人馬,二是焚敵“委積”,三是焚敵輜重,四是焚敵武庫,五是焚敵交通要道設(shè)施。實施火攻需具備一定條件,點火器材必須平日準(zhǔn)備好。發(fā)動火攻要依據(jù)一定天時,具體點火要有恰當(dāng)日子。所謂天時,指氣候干燥的時期;所謂恰當(dāng)?shù)娜兆?,就是月亮運行到箕、壁、翼、軫四星所在位置的日子。大凡月亮運行到這四個星宿的日子,都是風(fēng)起的日子。
【原文】凡火攻,必因五火之變而應(yīng)之?;鸢l(fā)于內(nèi),則早應(yīng)之于外?;鸢l(fā)兵靜者,待而勿攻;極其火力,可從而從之,不可從而止。火可發(fā)于外,無待于內(nèi),以時發(fā)之?;鸢l(fā)上風(fēng),無攻下風(fēng)。晝風(fēng)久,夜風(fēng)止。凡軍必知有五火之變,以數(shù)守之。
【譯文】大凡火攻,一定根據(jù)五種火攻所引起的情況變化采取相應(yīng)的策應(yīng)措施。從敵方內(nèi)部放火,則早派兵在外策應(yīng)。火已燒起敵兵仍鎮(zhèn)靜的,要等待觀察,不要急于進攻;待到火勢最旺時,可進攻就進攻,不可進攻就停止?;鹨部蓮耐馐┓牛槐氐却齼?nèi)應(yīng),按準(zhǔn)確的時機發(fā)火就行?;鹗┓旁谏巷L(fēng),不要從下風(fēng)進攻。白天發(fā)火以兵從攻,晚上發(fā)火不要從攻。大凡領(lǐng)導(dǎo)作戰(zhàn)一定要熟悉五種火攻所引起的情況變化,并根據(jù)火攻應(yīng)循遺的自然規(guī)律緊緊把握住火攻的時機。
【原文】故以火佐攻者明,以水佐攻者強。水可以絕,不可以奪。
【譯文】用火來輔助進攻者高明,以水來輔助進攻者強大。水可以阻隔敵人,但不如火攻那樣直接剝奪敵軍實力。
【原文】夫戰(zhàn)勝攻取而不修其功者兇,命曰費留。故曰:明主慮之,良將修之。非利不動,非得不用,非危不戰(zhàn)。主不可以怒而興師,將不可以慍而致戰(zhàn)。合于利而動,不合于利而止。怒可以復(fù)喜,慍可以復(fù)悅,亡國不可以復(fù)存,死者不可以復(fù)生。故明君慎之,良將警之,此安國全軍之道也。
【譯文】仗打勝了,城攻取了,但不能因之建立功業(yè)、鞏固政權(quán),那是危險的,這叫白費力氣。因此說,英明的君主應(yīng)該很好考慮這個問題,賢良的將帥應(yīng)該認(rèn)真研究這個問題。不是于國有利就不要采取軍事行動,沒有必勝的把握就不要用兵,不是處于危險境地不要交戰(zhàn)。君主不可因為一時憤怒而發(fā)動戰(zhàn)爭,將領(lǐng)也不能因為一時惱火而命令作戰(zhàn)。合于國家長遠利益就行動,不合符國家長遠利益就停止。憤怒可以轉(zhuǎn)化為高興,惱火可以轉(zhuǎn)化為喜悅,但滅亡了的國家卻不可再存在,死掉人也不可能再活過來。因而,明智的君主應(yīng)慎重地對待這個問題,優(yōu)良的將帥應(yīng)該警惕這個問題,這是安定國家保全軍隊的根本原則??!
本篇的要點在于修,即修功,鞏固勝果,把敵人的力量吸收到自己內(nèi)部,人員,武器,物資等,來增強自己的力量。孫子重利的原則在此篇得到完全體現(xiàn)。合于利則動,不合于利則止。只有在合于利益的情況下,才可以采取行動。世俗之人則恰恰相反,以性格、情緒、恩怨......為行動的一時動因。結(jié)果逞一時之快,得來的只是利益的損失,陷入更惱火、更后悔的境地。不能簡單地把利看作錢、財富,它有更廣泛的含義。比如主動權(quán)、士氣、人心、信譽、威懾等。開戰(zhàn)前,不應(yīng)立即考慮如何打勝仗,而要考慮此仗的結(jié)果是否對己有利。如果是,才可以集中精力考慮如何取勝;如果否,應(yīng)該堅決地避免戰(zhàn)斗的發(fā)生。
十三、用間篇
【原文】孫子曰:凡興師十萬,出征千里,百姓之費,公家之奉,日費千金;內(nèi)外騷動,怠于道路,不得操事者七十萬家。相守數(shù)年,以爭一日之勝,而愛爵祿百金,不知敵之情者,不仁之至也,非人之將也,非主之佐也,非勝之主也。故明君賢將,所以動而勝人,成功出于眾者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可驗于度,必取于人,知敵之情者也。
【譯文】孫子說:大凡出兵十萬,出征千里,百姓的耗費、公家的開支,每日耗資千金;國家內(nèi)外動蕩,人們疲憊地奔波于道路,不能安心從事耕作的達七十萬家。相持?jǐn)?shù)年來爭奪一朝的勝利,卻因吝嗇爵祿金銀,不愿使用間諜,以至不知敵方情實的人,是不懂仁愛到了極點?。∵@種人,不配為軍中統(tǒng)帥,不配為君主的輔臣,也不是勝利的把握者。英明的君主、賢能的將帥,之所以動輒就能戰(zhàn)勝敵人,成功高于一般的人,就在于他們事先了解敵情。要事先了解敵情,不可從鬼神取得,不可從往事中去類比,也不能用度數(shù)去應(yīng)驗,一定只能從人的口中得知,這種人,就是了解敵情的人。
【原文】故用間有五:有因間,有內(nèi)間,有反間,有死間,有生間。五間俱起,莫知其道,是謂神紀(jì),人君之寶也。因間者,因其鄉(xiāng)人而用之。內(nèi)間者,因其官人而用之。反間者,因其敵間而用之。死間者,為誑事于外,令吾間知之,而傳于敵間也。生間者,反報也。
【譯文】使用間諜有五種:有因間、有內(nèi)間、有反間、有死間、有生間。五種間諜一齊使用,沒有誰能知道其中奧秘,這便可稱為一條神妙的綱紀(jì),是國君的法寶。所謂因間,就是利用敵國鄉(xiāng)人為間諜;所謂內(nèi)間,就是利用敵國朝內(nèi)官員做間諜;所謂反間,就是利用敵方派來的間諜,使之反過來為我效力;所謂死間,就是故意在外散布假情況,讓我方間諜明白并有意識傳給敵間;所謂生間,就是能親自回來報告敵情的間諜。
【原文】故三軍之事,莫親于間,賞莫厚于間,事莫密于間。非圣智不能用間,非仁義不能使間,非微妙不能得間之實。微哉!微哉!無所不用間也。間事未發(fā),而先聞?wù)?,間與所告者皆死。
【譯文】軍中的親信,沒有比間諜更親密的了;軍中的獎賞,沒有比對間諜的獎賞更豐厚的了;軍中的機密事務(wù),沒有比用間更為機密的了。不是英明睿智的人不能任用間諜;沒有仁義的德行不足以驅(qū)使間諜,沒有精微神妙的分析判斷能力不能得到真實的情報。微妙啊,微妙啊,無處不用間諜。用間所謀之事未行卻先被人知道,間諜以及他所告訴的人都要被處死。
【原文】凡軍之所欲擊,城之所欲攻,人之所欲殺,必先知其守將、左右、謁者、門者、舍人之姓名,令吾間必索知之,必索敵人之間來間我者,因而利之,導(dǎo)而舍之,故反間可得而用也;因是而知之,故鄉(xiāng)間、內(nèi)間可得而使也;因是而知之,故死間為誑事,可使告敵;因是而知之,故生間可使如期。五間之事,主必知之,知之必在于反間,故反間不可不厚也。
【譯文】凡是要攻擊某敵軍,奪取某城邑,斬殺敵方某重要人員,一定要事先了解敵方主管將帥、左右親信、傳達報告的官員、守門的官吏、門客幕僚諸人的姓名,命令我方間諜一定查探清楚。一定要查出敵方派來的間諜,獲得后以重金收買,誘導(dǎo)他為我所用,這樣,反間就可以得到使用了。從反間了解到情況,就能從敵方找到恰當(dāng)人選,鄉(xiāng)間、內(nèi)間就可得到使用了。從反間那里了解了情況,死間就可散布假情報,并可讓他告訴敵人;由于從反間了解了情況,避開了危險,生間就可如期回報。五種間諜的情況,主君必須掌握,掌握這些情況的關(guān)鍵在于反間。所以反間的待遇不能不特別優(yōu)厚。
【原文】昔殷之興也,伊摯在夏;周之興也,呂牙在殷。故惟明君賢將,能以上智為間者,必成大功。此兵之要,三軍之所恃而動也。
【譯文】從前,殷代興起之際,伊摯在夏當(dāng)間諜;周代興起之時,姜子牙在殷搜集情報。因此,明君賢將中,能夠以很有智謀的人做間諜,必定成就大功。這是軍事的要點,是軍隊行動的依靠。
本篇的要點在于:微。即沒有哪個地方不用到間諜,沒有哪個間諜不是微妙的?!斗床徽?dāng)競爭法》《公司法》等法律明令禁止竊取其他公司的商業(yè)機密。必須通過很多合法的、巧妙的途徑獲取各種情報。競爭對手的雇員、前雇員,現(xiàn)任官員、前任官員,對手的客戶、合作伙伴,對手的公開資料、內(nèi)部資料,甚至對手的垃圾,都是信息的來源,一定要善于發(fā)掘。用間,是一把雙刃劍。美國前總統(tǒng)尼可松因為竊聽競爭對手的競選籌劃,被暴光后,直接導(dǎo)致自己下臺,導(dǎo)演了水門事件丑劇。群英會蔣干中計,留下千古笑柄。日本人善于學(xué)習(xí)他國技術(shù),可謂善間。中國也不會再上演同樣的熱烈歡迎國際友人參觀我廠的商業(yè)悲劇了。微哉,非智者不能用間!