《尚書(shū)》是中國(guó)古代最早的一部歷史文獻(xiàn)匯編。最早時(shí)它被稱為《書(shū)》,到了漢代被叫做《尚書(shū)》,意思是“上古之書(shū)”。漢代以后,《尚書(shū)》成為儒家的重要經(jīng)典之一,所以又叫做《書(shū)經(jīng)》。這部書(shū)的寫(xiě)作和編輯年代、作者已很難確定,但在漢代以前就已又了定本。據(jù)說(shuō)孔子曾經(jīng)編纂過(guò)《尚書(shū)》,而不少人認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法不可靠。
《尚書(shū)》所記載的歷史,上起傳說(shuō)中的堯虞舜時(shí)代,下至東周(春秋中期),歷史約1500多年。它的基本內(nèi)容是古代帝王的文告和軍臣談話記錄,由此可以推斷作者很可能是史官。《尚書(shū)》作為我國(guó)最早的政事史料匯編,記載了虞、夏商、周的許多重要史實(shí),真實(shí)的反映了 這一歷史時(shí)期的天文、地理、哲學(xué)思想、教育、刑法和典章制度等,對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)重要影響,是我們了解古代社會(huì)的珍貴史料。
《尚書(shū)》用散文寫(xiě)成,按朝代編排,分成《虞書(shū)》、《夏書(shū)》、《商書(shū)》和《周書(shū)》。它大致有四種體式:一是“典”,主要記載當(dāng)時(shí)的典章制度;二是“訓(xùn)誥”,包括君臣之間、大臣之間的談話和祭神的禱告辭;三是“誓”,記錄了君王和諸侯的誓眾辭;四是“命”,記載了帝王任命官員、賞賜諸侯的冊(cè)命?!渡袝?shū)》使用的語(yǔ)言、詞匯比較古老,因而較難讀懂。
流傳至今的《尚書(shū)》包括《今文尚書(shū)》和《古文尚書(shū)》兩部分。《今文尚書(shū)》共二十八篇,《古文尚書(shū)》共二十五篇。從唐代以來(lái),人們把《今文尚書(shū)》和《古文尚書(shū)》混編在一起后來(lái)經(jīng)過(guò)明、清兩代的一些學(xué)者考證、辨析,確認(rèn)相傳由漢代孔安國(guó)傳下來(lái)的二十五篇《古文尚書(shū)》和孔安國(guó)寫(xiě)的《尚書(shū)傳》是偽造的因此被稱為《偽古文尚書(shū)》和《尚書(shū)偽孔傳》。這個(gè)問(wèn)題在學(xué)術(shù)界已成為定論。
現(xiàn)存二十八篇《今文尚書(shū)》傳說(shuō)是秦、漢之際的博士伏生傳下來(lái)的,用當(dāng)時(shí)的文字寫(xiě)成,所以叫做《今文尚書(shū)》(《古文尚》用古代文字寫(xiě)成)。其中《虞夏書(shū)》四篇,《商書(shū)》五篇,《周書(shū)》十九篇。我們選錄的是《今文尚書(shū)》,不包括書(shū)《古文尚書(shū)》。原文主要依據(jù)清代阮元校訂的《十三經(jīng)注疏》注釋和譯文廣泛參考了研究《尚書(shū)》的各種專著。
第一篇 堯帝功德滿天下
【原文】
日若稽古(1),帝堯曰放勛,欽明文思安安(3),允恭克讓(4),光被四表(5),格于上下(6)??嗣骺〉?7),以親九族(8)。九族既睦,平章百姓(9)。百姓昭明,協(xié)和萬(wàn)幫,黎民與變時(shí)雍(10)。
【注釋】
(1)日若:用作追述往事開(kāi)頭德發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有實(shí)際意義?;嚎疾臁9牛哼@里指古時(shí)傳說(shuō)。(2)欽:恭謹(jǐn)嚴(yán)肅。(3)允:誠(chéng)實(shí)。恭:恭謹(jǐn)。克:能夠。讓:讓賢。(4)被:覆蓋。四表:四方極遠(yuǎn)德地方。(5)格:到達(dá)。(7)俊德:指才德兼?zhèn)涞氯恕?8)九族:指同族的人。(9)平:辨別。章:使明顯。百姓:白官族姓。(10)黎民:民眾。于:隨著。使:友善。雍:和睦。
【譯文】
考查古代傳說(shuō),帝堯德名字叫放勛。他嚴(yán)肅恭謹(jǐn),明察是非,善于治理天下,寬宏溫和,誠(chéng)實(shí)盡職,能夠讓賢,光輝普照四面八方,以至于天上地下。他能夠明察有才有德德人,使同族人親密團(tuán)結(jié)。族人親密和睦了,又明察和表彰有善行德百官協(xié)調(diào)諸侯各國(guó)的關(guān)系民眾也隨著變的友善和睦起來(lái)了。
【讀解】
堯使古代傳說(shuō)中的帝王,,也算得上使“開(kāi)國(guó)元?jiǎng)住?。為帝王歌功頌德,使作為臣子的史官?zé)無(wú)旁貸的職守,因?yàn)楣糯鷷?shū)寫(xiě)歷史的人使官員,而不是學(xué)者,他必須站在官方的立場(chǎng)上維護(hù)最高統(tǒng)治者。這種做法后來(lái)相沿為習(xí),很少有人脫出這個(gè)框框。
這樣一來(lái),歷史就成為成功者的歷史,帝王功績(jī)德行的帳薄。歷史也顯得極端重要。他的價(jià)值主要在為統(tǒng)治者樹(shù)碑立傳。供后來(lái)的統(tǒng)治者學(xué)習(xí)借鑒,以便把好傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大。
雖然我們無(wú)法知道我們最早的帝王長(zhǎng)相如何,習(xí)慣、個(gè)性、個(gè)人生活如何,但我們明確地知道他英明偉大,功高德重,萬(wàn)民擁戴,名垂千古。所以我們不得不敬仰,并為我們有這樣德祖先而自豪,慶幸自己是他的后代子孫。
第二篇 春夏秋冬怎樣劃分
【原文】
乃命羲和(1),欽若昊天(2),梨想歷象日月星辰(3),敬授人時(shí)(4)。分命羲仲,宅崳夷(5),日旸谷(6)。寅賓出日(7),平秩東作(8)。日中(9),星鳥(niǎo)(10)以殷仲春厥民析(12),鳥(niǎo)獸孳尾(13)。申命羲叔,宅南交(14)。平秩南訛(15),敬致(16)。日永(17),星火(18),以正仲夏。厥民因(19),鳥(niǎo)獸希革(20)。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅餞納日(21),平秩西成(22)。宵中(23),星虛(24),以殷仲秋。厥民夷(25),毛毨(26)。申命和叔,宅塑方,曰幽都(27),平在塑易(28)。日短(29),星昴(30),以正仲冬。厥民隩(31),鳥(niǎo)獸 氄毛(32)。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日(33),以閏月定 四時(shí)(34),成歲。允厘百工(35),庶績(jī)咸熙(36)?!?div style="height:15px;">
【注釋】
1)羲和:羲氏與和氏,相傳是世代掌管天地四時(shí)的官重黎氏的后代。(2)欽:恭敬。若:順從。昊:廣大。③歷:推算歲時(shí)。象:觀 察天象④人時(shí):民時(shí).⑤宅:居住。崳(yu)夷:地名,在東方。 (6)旸(yang)谷:傳說(shuō)中日出的地方。(7)寅:恭敬。賓:迎接。 (8)平秩:辨別測(cè)定。作。興起,開(kāi)始。(9)日中:指春分。春分這天晝 夜時(shí)間相等,因此叫日中。(10)星鳥(niǎo):星名,指南方朱雀七宿。朱雀是鳥(niǎo) 名,所以則星鳥(niǎo)。(11)殷:確定。仲:每個(gè)季度三個(gè)月中的第二個(gè)月。 (12)厥:其.析:分散開(kāi)來(lái)。(13)孳(zi)尾:生育繁殖。(14)交:地 名,指交趾。(15)訛:運(yùn)轉(zhuǎn),運(yùn)行。(16)致:到來(lái)。(17)日永:指夏 至?!毕闹吝@天白天最長(zhǎng),因此叫日永。(18)星火:指火星。夏至這天黃昏, 火星出現(xiàn)南方。(19)因:意思是居住在高地。(20)希:稀疏。希革:意 思是鳥(niǎo)獸皮毛稀疏。(21)餞:送行。納日。落日(22)西成:太陽(yáng)在西 邊落下的時(shí)刻。(23)宵中:指秋分。秋分這天晝夜時(shí)間相等,因此叫宵中。(24)星虛:星名,指虛星,為北方玄武七宿之一。(25)夷:平。這里指 回到平地居住。(26)毛毨(xian):生長(zhǎng)新羽毛。(27)朔方:北方。幽都:幽 州.(28)在:觀察。易:變化。這里指運(yùn)行。(29)日短:指冬至。冬至 這天白天最短,所以叫日短。(30)星昴(mao):星名,指昴星,為西方白 虎七宿之一。(31)隩(yu):奧,意思是內(nèi)室。(32)氄(rong):鳥(niǎo)獸細(xì)軟 的毛。(33)期(ji):一周年。有:又。(34)以閏月定四時(shí):古代一年十 二個(gè)月,大月三十天,小月二十九天,共計(jì)三百五十四天,比一年的實(shí)際天數(shù)少十一天又四分之一天。三年累計(jì)超過(guò)了一個(gè)月,所以安排閏月來(lái)補(bǔ)足,使四時(shí)不錯(cuò)亂。(35)允:用,以。厘:治,規(guī)定。百工:百官。(36)庶:眾, 多。熙:興起,興盛。
【譯文】
于是堯命令羲氏與和氏,恭敬地遵循上天的規(guī)律,根據(jù)日月星辰運(yùn)行的情況來(lái)制定歷法,教導(dǎo)人民按照時(shí)令從事生產(chǎn)活動(dòng)。堯又命令羲仲居住在東方的旸谷,恭敬地迎接日出,觀察辨別太陽(yáng)東升的時(shí)刻。晝夜時(shí)間相等,黃昏時(shí)鳥(niǎo)星出現(xiàn)在南方,據(jù)此來(lái)確定仲春時(shí)節(jié)。這時(shí)民眾散布在田野上耕作,鳥(niǎo)獸開(kāi)始生育繁殖。堯再命令羲叔住在南方的交趾,觀察辨別太陽(yáng)向南運(yùn)行的情況,恭敬地迎接太陽(yáng)南來(lái)。根據(jù)白天最長(zhǎng),黃昏時(shí)火星出現(xiàn)在南方的天象,來(lái)確定仲夏時(shí)節(jié)。這時(shí)民眾居住在高處,鳥(niǎo)獸羽毛稀疏。堯又命令和仲住在西邊的昧谷,恭敬地為太陽(yáng)送行,觀察辨別太陽(yáng)西落的情況。根據(jù)晝夜時(shí)間相等,黃昏時(shí)虛星出現(xiàn)在南方的天象,來(lái)確定仲秋時(shí)節(jié)。這時(shí)人們回到平原居住,鳥(niǎo)獸的羽毛重新生長(zhǎng)。堯還命令和叔住在北方的幽都,觀察太陽(yáng)向北運(yùn)行的情況。根據(jù)白天時(shí)間最短,黃昏時(shí)昴星出現(xiàn)在南方,來(lái)確定仲冬時(shí)節(jié)。這時(shí)人們住在室內(nèi)避寒,鳥(niǎo)獸長(zhǎng)出了細(xì)軟的毛。堯帝說(shuō):“唉!你們羲 氏與和氏啊,一周年有三百六十六天,用增加閏月的辦法來(lái)確定春夏秋冬四時(shí),這就成為一年。以此來(lái)規(guī)定各種事情就都會(huì)興盛起來(lái)?!?div style="height:15px;">
這一段記載了神明的堯帝制定歷法的情況。細(xì)節(jié)是否真實(shí)并不重要,重要的是這樣一些信息:中國(guó)遠(yuǎn)在民族部落時(shí)代就已有了劃分春夏秋冬四時(shí)和周年的歷法,通過(guò)對(duì)天體運(yùn)行的變化和地上物候變化的仔細(xì)觀察,來(lái)確定時(shí)令。我們現(xiàn)在已很難想象這件事對(duì)人類進(jìn)步文明的巨大價(jià)值和意義。這標(biāo)志著人們有了比較深刻的時(shí)間遷移感,同時(shí)也初步有了空間方位感。
時(shí)空意識(shí)的產(chǎn)生,導(dǎo)致了對(duì)時(shí)間流動(dòng)的劃分、確認(rèn)和記錄,對(duì)方位變化的辨認(rèn),在人們生存的層面上,時(shí)間和空間的確立有助于人們遷徙定居,從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),商業(yè)貿(mào)易等物質(zhì)生產(chǎn)活動(dòng),也有利于人們的生活:春種秋收,夏避洪水酷熱,冬避嚴(yán)寒冰雪。在意義的層面上,時(shí)空感使人確認(rèn)人自身在天地萬(wàn)物間的位置,體驗(yàn)人在天地間存在的意義和價(jià)值。 從堯帝制定歷法的情況看,對(duì)自然現(xiàn)象的仔細(xì)觀察和對(duì)自然變化規(guī)律的準(zhǔn)確把握,是第一位的。這個(gè)立足點(diǎn)帶來(lái)的結(jié)果是對(duì)自然的重視、崇敬和順從,把人的存在納入自然的軌道,使人的生產(chǎn)、生活、思維合乎自然法則,因而最具有意義的生活,便是順應(yīng)自然的生活。
我們的民族崇尚自然的傳統(tǒng),大概就始于堯的時(shí)代。崇尚自然的意識(shí),囊中體現(xiàn)在“敬天”的觀念上?!疤臁笔侨f(wàn)物的主宰,它 既是神靈意志的體現(xiàn),又是自然法則的體現(xiàn);作為自然的一部分的人,必須敬重上天,服從上天。帝王是上天派到人間的代表,他以上天賦予的絕對(duì)權(quán)力來(lái)統(tǒng)治人世間,因此被稱為“天子”。冒犯 天子,就是冒犯天神、自然法則,罪該萬(wàn)死。小人真要冒犯天子起來(lái)造反,也要打著“替天行道”的旗號(hào)。
把“天”、自然、神靈同權(quán)力、特權(quán)和專制結(jié)合起來(lái),也算是 民族傳統(tǒng)之一,即把自然涂上權(quán)力意志的色彩,敬重、順從自然,也就是敬重、順從權(quán)力。個(gè)人存在的意義和價(jià)值便在敬天、順應(yīng)自然、服從權(quán)力中消解了。這也是儒家要把《書(shū)》作為經(jīng)典的原因之一。