九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
《尚書(shū)》釋義
《尚書(shū)》是中國(guó)古代最早的一部歷史文獻(xiàn)匯編。最早時(shí)它被稱為《書(shū)》,到了漢代被叫做《尚書(shū)》,意思是“上古之書(shū)”。漢代以后,《尚書(shū)》成為儒家的重要經(jīng)典之一,所以又叫做《書(shū)經(jīng)》。這部書(shū)的寫(xiě)作和編輯年代、作者已很難確定,但在漢代以前就已又了定本。據(jù)說(shuō)孔子曾經(jīng)編纂過(guò)《尚書(shū)》,而不少人認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法不可靠。
《尚書(shū)》所記載的歷史,上起傳說(shuō)中的堯虞舜時(shí)代,下至東周(春秋中期),歷史約1500多年。它的基本內(nèi)容是古代帝王的文告和軍臣談話記錄,由此可以推斷作者很可能是史官。《尚書(shū)》作為我國(guó)最早的政事史料匯編,記載了虞、夏商、周的許多重要史實(shí),真實(shí)的反映了 這一歷史時(shí)期的天文、地理、哲學(xué)思想、教育、刑法和典章制度等,對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)重要影響,是我們了解古代社會(huì)的珍貴史料。
《尚書(shū)》用散文寫(xiě)成,按朝代編排,分成《虞書(shū)》、《夏書(shū)》、《商書(shū)》和《周書(shū)》。它大致有四種體式:一是“典”,主要記載當(dāng)時(shí)的典章制度;二是“訓(xùn)誥”,包括君臣之間、大臣之間的談話和祭神的禱告辭;三是“誓”,記錄了君王和諸侯的誓眾辭;四是“命”,記載了帝王任命官員、賞賜諸侯的冊(cè)命?!渡袝?shū)》使用的語(yǔ)言、詞匯比較古老,因而較難讀懂。
流傳至今的《尚書(shū)》包括《今文尚書(shū)》和《古文尚書(shū)》兩部分。《今文尚書(shū)》共二十八篇,《古文尚書(shū)》共二十五篇。從唐代以來(lái),人們把《今文尚書(shū)》和《古文尚書(shū)》混編在一起后來(lái)經(jīng)過(guò)明、清兩代的一些學(xué)者考證、辨析,確認(rèn)相傳由漢代孔安國(guó)傳下來(lái)的二十五篇《古文尚書(shū)》和孔安國(guó)寫(xiě)的《尚書(shū)傳》是偽造的因此被稱為《偽古文尚書(shū)》和《尚書(shū)偽孔傳》。這個(gè)問(wèn)題在學(xué)術(shù)界已成為定論。
現(xiàn)存二十八篇《今文尚書(shū)》傳說(shuō)是秦、漢之際的博士伏生傳下來(lái)的,用當(dāng)時(shí)的文字寫(xiě)成,所以叫做《今文尚書(shū)》(《古文尚》用古代文字寫(xiě)成)。其中《虞夏書(shū)》四篇,《商書(shū)》五篇,《周書(shū)》十九篇。我們選錄的是《今文尚書(shū)》,不包括書(shū)《古文尚書(shū)》。原文主要依據(jù)清代阮元校訂的《十三經(jīng)注疏》注釋和譯文廣泛參考了研究《尚書(shū)》的各種專著。
第一篇 堯帝功德滿天下
【原文】
日若稽古(1),帝堯曰放勛,欽明文思安安(3),允恭克讓(4),光被四表(5),格于上下(6)??嗣骺〉?7),以親九族(8)。九族既睦,平章百姓(9)。百姓昭明,協(xié)和萬(wàn)幫,黎民與變時(shí)雍(10)。
【注釋】
(1)日若:用作追述往事開(kāi)頭德發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有實(shí)際意義?;嚎疾臁9牛哼@里指古時(shí)傳說(shuō)。(2)欽:恭謹(jǐn)嚴(yán)肅。(3)允:誠(chéng)實(shí)。恭:恭謹(jǐn)。克:能夠。讓:讓賢。(4)被:覆蓋。四表:四方極遠(yuǎn)德地方。(5)格:到達(dá)。(7)俊德:指才德兼?zhèn)涞氯恕?8)九族:指同族的人。(9)平:辨別。章:使明顯。百姓:白官族姓。(10)黎民:民眾。于:隨著。使:友善。雍:和睦。
【譯文】
考查古代傳說(shuō),帝堯德名字叫放勛。他嚴(yán)肅恭謹(jǐn),明察是非,善于治理天下,寬宏溫和,誠(chéng)實(shí)盡職,能夠讓賢,光輝普照四面八方,以至于天上地下。他能夠明察有才有德德人,使同族人親密團(tuán)結(jié)。族人親密和睦了,又明察和表彰有善行德百官協(xié)調(diào)諸侯各國(guó)的關(guān)系民眾也隨著變的友善和睦起來(lái)了。
【讀解】
堯使古代傳說(shuō)中的帝王,,也算得上使“開(kāi)國(guó)元?jiǎng)住?。為帝王歌功頌德,使作為臣子的史官?zé)無(wú)旁貸的職守,因?yàn)楣糯鷷?shū)寫(xiě)歷史的人使官員,而不是學(xué)者,他必須站在官方的立場(chǎng)上維護(hù)最高統(tǒng)治者。這種做法后來(lái)相沿為習(xí),很少有人脫出這個(gè)框框。
這樣一來(lái),歷史就成為成功者的歷史,帝王功績(jī)德行的帳薄。歷史也顯得極端重要。他的價(jià)值主要在為統(tǒng)治者樹(shù)碑立傳。供后來(lái)的統(tǒng)治者學(xué)習(xí)借鑒,以便把好傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大。
雖然我們無(wú)法知道我們最早的帝王長(zhǎng)相如何,習(xí)慣、個(gè)性、個(gè)人生活如何,但我們明確地知道他英明偉大,功高德重,萬(wàn)民擁戴,名垂千古。所以我們不得不敬仰,并為我們有這樣德祖先而自豪,慶幸自己是他的后代子孫。
第二篇 春夏秋冬怎樣劃分
【原文】
乃命羲和(1),欽若昊天(2),梨想歷象日月星辰(3),敬授人時(shí)(4)。分命羲仲,宅崳夷(5),日旸谷(6)。寅賓出日(7),平秩東作(8)。日中(9),星鳥(niǎo)(10)以殷仲春厥民析(12),鳥(niǎo)獸孳尾(13)。申命羲叔,宅南交(14)。平秩南訛(15),敬致(16)。日永(17),星火(18),以正仲夏。厥民因(19),鳥(niǎo)獸希革(20)。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅餞納日(21),平秩西成(22)。宵中(23),星虛(24),以殷仲秋。厥民夷(25),毛毨(26)。申命和叔,宅塑方,曰幽都(27),平在塑易(28)。日短(29),星昴(30),以正仲冬。厥民隩(31),鳥(niǎo)獸 氄毛(32)。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日(33),以閏月定 四時(shí)(34),成歲。允厘百工(35),庶績(jī)咸熙(36)?!?div style="height:15px;">
【注釋】
1)羲和:羲氏與和氏,相傳是世代掌管天地四時(shí)的官重黎氏的后代。(2)欽:恭敬。若:順從。昊:廣大。③歷:推算歲時(shí)。象:觀 察天象④人時(shí):民時(shí).⑤宅:居住。崳(yu)夷:地名,在東方。 (6)旸(yang)谷:傳說(shuō)中日出的地方。(7)寅:恭敬。賓:迎接。 (8)平秩:辨別測(cè)定。作。興起,開(kāi)始。(9)日中:指春分。春分這天晝 夜時(shí)間相等,因此叫日中。(10)星鳥(niǎo):星名,指南方朱雀七宿。朱雀是鳥(niǎo) 名,所以則星鳥(niǎo)。(11)殷:確定。仲:每個(gè)季度三個(gè)月中的第二個(gè)月。 (12)厥:其.析:分散開(kāi)來(lái)。(13)孳(zi)尾:生育繁殖。(14)交:地 名,指交趾。(15)訛:運(yùn)轉(zhuǎn),運(yùn)行。(16)致:到來(lái)。(17)日永:指夏 至?!毕闹吝@天白天最長(zhǎng),因此叫日永。(18)星火:指火星。夏至這天黃昏, 火星出現(xiàn)南方。(19)因:意思是居住在高地。(20)希:稀疏。希革:意 思是鳥(niǎo)獸皮毛稀疏。(21)餞:送行。納日。落日(22)西成:太陽(yáng)在西 邊落下的時(shí)刻。(23)宵中:指秋分。秋分這天晝夜時(shí)間相等,因此叫宵中。(24)星虛:星名,指虛星,為北方玄武七宿之一。(25)夷:平。這里指 回到平地居住。(26)毛毨(xian):生長(zhǎng)新羽毛。(27)朔方:北方。幽都:幽 州.(28)在:觀察。易:變化。這里指運(yùn)行。(29)日短:指冬至。冬至 這天白天最短,所以叫日短。(30)星昴(mao):星名,指昴星,為西方白 虎七宿之一。(31)隩(yu):奧,意思是內(nèi)室。(32)氄(rong):鳥(niǎo)獸細(xì)軟 的毛。(33)期(ji):一周年。有:又。(34)以閏月定四時(shí):古代一年十 二個(gè)月,大月三十天,小月二十九天,共計(jì)三百五十四天,比一年的實(shí)際天數(shù)少十一天又四分之一天。三年累計(jì)超過(guò)了一個(gè)月,所以安排閏月來(lái)補(bǔ)足,使四時(shí)不錯(cuò)亂。(35)允:用,以。厘:治,規(guī)定。百工:百官。(36)庶:眾, 多。熙:興起,興盛。
【譯文】
于是堯命令羲氏與和氏,恭敬地遵循上天的規(guī)律,根據(jù)日月星辰運(yùn)行的情況來(lái)制定歷法,教導(dǎo)人民按照時(shí)令從事生產(chǎn)活動(dòng)。堯又命令羲仲居住在東方的旸谷,恭敬地迎接日出,觀察辨別太陽(yáng)東升的時(shí)刻。晝夜時(shí)間相等,黃昏時(shí)鳥(niǎo)星出現(xiàn)在南方,據(jù)此來(lái)確定仲春時(shí)節(jié)。這時(shí)民眾散布在田野上耕作,鳥(niǎo)獸開(kāi)始生育繁殖。堯再命令羲叔住在南方的交趾,觀察辨別太陽(yáng)向南運(yùn)行的情況,恭敬地迎接太陽(yáng)南來(lái)。根據(jù)白天最長(zhǎng),黃昏時(shí)火星出現(xiàn)在南方的天象,來(lái)確定仲夏時(shí)節(jié)。這時(shí)民眾居住在高處,鳥(niǎo)獸羽毛稀疏。堯又命令和仲住在西邊的昧谷,恭敬地為太陽(yáng)送行,觀察辨別太陽(yáng)西落的情況。根據(jù)晝夜時(shí)間相等,黃昏時(shí)虛星出現(xiàn)在南方的天象,來(lái)確定仲秋時(shí)節(jié)。這時(shí)人們回到平原居住,鳥(niǎo)獸的羽毛重新生長(zhǎng)。堯還命令和叔住在北方的幽都,觀察太陽(yáng)向北運(yùn)行的情況。根據(jù)白天時(shí)間最短,黃昏時(shí)昴星出現(xiàn)在南方,來(lái)確定仲冬時(shí)節(jié)。這時(shí)人們住在室內(nèi)避寒,鳥(niǎo)獸長(zhǎng)出了細(xì)軟的毛。堯帝說(shuō):“唉!你們羲 氏與和氏啊,一周年有三百六十六天,用增加閏月的辦法來(lái)確定春夏秋冬四時(shí),這就成為一年。以此來(lái)規(guī)定各種事情就都會(huì)興盛起來(lái)?!?div style="height:15px;">
【讀解】
這一段記載了神明的堯帝制定歷法的情況。細(xì)節(jié)是否真實(shí)并不重要,重要的是這樣一些信息:中國(guó)遠(yuǎn)在民族部落時(shí)代就已有了劃分春夏秋冬四時(shí)和周年的歷法,通過(guò)對(duì)天體運(yùn)行的變化和地上物候變化的仔細(xì)觀察,來(lái)確定時(shí)令。我們現(xiàn)在已很難想象這件事對(duì)人類進(jìn)步文明的巨大價(jià)值和意義。這標(biāo)志著人們有了比較深刻的時(shí)間遷移感,同時(shí)也初步有了空間方位感。
時(shí)空意識(shí)的產(chǎn)生,導(dǎo)致了對(duì)時(shí)間流動(dòng)的劃分、確認(rèn)和記錄,對(duì)方位變化的辨認(rèn),在人們生存的層面上,時(shí)間和空間的確立有助于人們遷徙定居,從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),商業(yè)貿(mào)易等物質(zhì)生產(chǎn)活動(dòng),也有利于人們的生活:春種秋收,夏避洪水酷熱,冬避嚴(yán)寒冰雪。在意義的層面上,時(shí)空感使人確認(rèn)人自身在天地萬(wàn)物間的位置,體驗(yàn)人在天地間存在的意義和價(jià)值。  從堯帝制定歷法的情況看,對(duì)自然現(xiàn)象的仔細(xì)觀察和對(duì)自然變化規(guī)律的準(zhǔn)確把握,是第一位的。這個(gè)立足點(diǎn)帶來(lái)的結(jié)果是對(duì)自然的重視、崇敬和順從,把人的存在納入自然的軌道,使人的生產(chǎn)、生活、思維合乎自然法則,因而最具有意義的生活,便是順應(yīng)自然的生活。
我們的民族崇尚自然的傳統(tǒng),大概就始于堯的時(shí)代。崇尚自然的意識(shí),囊中體現(xiàn)在“敬天”的觀念上?!疤臁笔侨f(wàn)物的主宰,它 既是神靈意志的體現(xiàn),又是自然法則的體現(xiàn);作為自然的一部分的人,必須敬重上天,服從上天。帝王是上天派到人間的代表,他以上天賦予的絕對(duì)權(quán)力來(lái)統(tǒng)治人世間,因此被稱為“天子”。冒犯 天子,就是冒犯天神、自然法則,罪該萬(wàn)死。小人真要冒犯天子起來(lái)造反,也要打著“替天行道”的旗號(hào)。
把“天”、自然、神靈同權(quán)力、特權(quán)和專制結(jié)合起來(lái),也算是 民族傳統(tǒng)之一,即把自然涂上權(quán)力意志的色彩,敬重、順從自然,也就是敬重、順從權(quán)力。個(gè)人存在的意義和價(jià)值便在敬天、順應(yīng)自然、服從權(quán)力中消解了。這也是儒家要把《書(shū)》作為經(jīng)典的原因之一。
第三篇 堯帝挑選接班人
【原文】
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十載,汝能庸命①,龔朕位②?”
岳曰:“否德添帝位③?!?div style="height:15px;">
曰:“明明揚(yáng)側(cè)陋④?!睅熷a帝曰⑤:“有鰥在下(6),曰虞舜。”
帝曰:“俞(7)!予聞,如何?”
岳曰:“瞽子(8),父頑,母囂,象傲,克諧。以孝烝烝(9),乂不格奸(10)?!?div style="height:15px;">
乂帝曰:“我其誠(chéng)哉!女于時(shí)(11),觀厥刑于二女(12)?!崩褰刀?于媯汭(13),嬪于虞(14)。
帝曰:“欽哉!”
慎微五典(15),五典克從(16)。納于百揆(17),百揆時(shí)敘(18)。賓于四門(mén)(19),四門(mén)穆穆(20)。納于大麓(21),烈風(fēng)雷雨弗迷。
帝曰:“格(22)!汝舜。詢事考言(23),乃言凪可績(jī)(24),三載。汝陟 帝位(25)。”舜讓于德,弗嗣。
【注釋】
①庸命:順應(yīng)天命。②襲:用作“踐”,意思是履行,這里指接替帝位。③否(PT):鄙陋。添(tian):辱,意思是不配。④明明:明察 賢明的人。揚(yáng):選拔,舉薦。側(cè)陋:隱伏卑微的人。Σ#9316;師:眾人,大家。 錫:賜,這里指提出意見(jiàn)。(6)鰥(guan):困苦的人。(7)俞:是的, 就這樣。(8)瞽(gu):瞎子,這里指舜的父親樂(lè)官瞽瞍。(9)烝烝:形 容孝德美厚。(10)乂(y i):治理。格:至,達(dá)到。奸:邪惡。(11)女: 嫁女。時(shí):是,這個(gè)人,這里指舜。(12)刑:法度,法則。二女:指堯的 女兒娥皇和女英。(13)厘:命令。媯(guT):水名。汭(rui):河流彎曲的 地方。(14)嬪:嫁給別人作妻子。,(15)徽:美善。五黃:五常,指父義, 母慈、兄友、弟恭、子孝。(16)克:能夠。從:順從。(17)納:賜予職 位。百接;掌管一切事務(wù)的官。(18)時(shí)敘。承順,意思是服從領(lǐng)導(dǎo)。 (19)賓:迎接賓客。(20)穆穆:形容儀容齊整。(21)麓:山腳。(22)格 到來(lái),來(lái)。(23)詢:謀劃??迹嚎疾臁?24)乃:你。凪(zhi):求得。 (25)陟:升,登。
【譯文】
堯帝說(shuō):“唉!四方的部落首領(lǐng)!我在位任職七十年,你們中 有誰(shuí)能順應(yīng)天命,接替我的帝位?”。
四方部落首領(lǐng)說(shuō):“我們德行鄙陋,不配登上帝位。”
堯帝說(shuō):“可以考察貴戚中賢明的人,也可以推舉地位低微的賢人?!?div style="height:15px;">大家向堯推薦說(shuō);“民間有個(gè)處境困苦的人,名叫虞舜。”
堯帝說(shuō):“是啊,我聽(tīng)說(shuō)過(guò)。這個(gè)人到底怎么樣?” 。
四方部落首領(lǐng)回答說(shuō):“他是樂(lè)官瞽瞍的兒子。他的父親心術(shù) 不正,母親善于說(shuō)謊,,他的弟弟象十分傲慢,但舜能與他們和睦相處.他用自己的孝行美德感化他們,使他們改惡從善,不走邪路?!?div style="height:15px;">堯帝說(shuō)?!澳俏揖涂简?yàn)考驗(yàn)他吧!把我的兩個(gè)女兒嫁給他,通 過(guò)兩個(gè)女兒考察他的德行?!庇谑?,堯命令兩個(gè)女兒到媯河的彎曲 處,在那里嫁給了虞舜。
堯帝說(shuō):“恭謹(jǐn)?shù)靥幚碚?wù)吧!”
舜謹(jǐn)慎地推行父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種美德,臣民都能順從。他又受命管理百官,百官都能服從。他在明堂四門(mén)迎接前來(lái)朝見(jiàn)的四方諸侯。四方諸侯全都儀容整肅。他還到深山老林中去經(jīng)受風(fēng)雨考驗(yàn),即使在狂風(fēng)暴雨和電閃雷鳴時(shí)也不迷失方向。
堯帝說(shuō):“來(lái)吧,舜啊。我同你謀劃政事,考察你的言論,你 提的意見(jiàn)十分正確。經(jīng)過(guò)三年考驗(yàn),你一定能成就大業(yè)。你現(xiàn)在可以登上帝位了?!彼匆训畚蛔尳o更有德行的人,不愿就位。
【讀解】
對(duì)君王來(lái)說(shuō),挑選接班人是件大事,它關(guān)系到國(guó)家會(huì)不會(huì)變顏色。堯帝當(dāng)了70年君王,功德滿天下,無(wú)奈年齡不饒人,總有退位的一天,要把權(quán)力交給下一代。
值得注意的是,在堯的時(shí)代還沒(méi)有皇帝江山不外傳的世襲制,可以把權(quán)力交給家族以外的人。這種移交權(quán)力的做法,在古代叫做“禪讓”。并且,把權(quán)力交給誰(shuí),可以由各方氏族首領(lǐng)參與討論,提出建議,推薦人選。這就很有點(diǎn)民主色彩了,不是由最高統(tǒng)治者一個(gè)人說(shuō)了就算。
移交權(quán)力的確不是一件簡(jiǎn)單的事。且不說(shuō)眾多爭(zhēng)權(quán)奪利的復(fù)雜瓜葛,單就享受夠了尊嚴(yán)、順從、聲名、功績(jī)、榮華富貴等等的心態(tài)來(lái)說(shuō),需要有巨大的心理承受能力。可能在堯的時(shí)代這是。不成問(wèn)題的,即使從最高職位上退下來(lái),依然會(huì)受到崇敬,不會(huì)失去得太多,不會(huì)人一走茶就涼,畢竟那時(shí)世風(fēng)還很淳樸。
退出權(quán)力中心造成的心理上的失衡,會(huì)帶來(lái)恐懼感。處于權(quán)力中心的誘惑力,實(shí)在太大了。誘惑力越大,失衡就越重,恐懼感就越強(qiáng)。這大概是后世的帝王們即使路上黃泉路也不愿交出權(quán)力的重要心理原因。于是,后來(lái)有了世襲制。天下是朕的天下,也是朕兒子孫子的天下,接班人早已由制度規(guī)定好了,用不著挑選,也不容外人討論、提意見(jiàn)。西晉開(kāi)國(guó)皇帝晉武帝把王位傳給了白癡太子司馬衷,只不過(guò)短短十六年,司馬家的天下就被白癡皇帝葬送掉了。
從今天想昨天,“禪讓”帝位和民主評(píng)選接班人,還是有幾分 讓人神往。
第四篇 舜帝代行天道
【原文】
正月上日①,受終于文祖②。在璇璣玉衡③,以齊七政④。肆類 于上帝⑤,禋于六宗(6),望于山川(7),遍于群神。輯五端(8)。既月乃 日(9),覲四岳群牧(10),班瑞于群后(11)。 歲二月,東巡守,至于岱宗(12),柴(13)。望秩于山川(14),肆覲東后(15) 協(xié)時(shí)月正日(16),同律度量衡(17)。修五禮、五玉、三帛、二生、一死 贄(18)。如五器(19),卒乃復(fù)(20)。五月南巡守,至于南岳,如岱禮。八月 西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西禮。歸,格于藝祖(21),用特(22)。五載一巡守,群后四朝。敷奏以言(23),明試以功,車服以庸(24)。
【注釋】
①上日;吉利的日子.②終;這里指堯退下帝位。文祖:堯太祖的 宗廟.③在:觀察。璇璣玉衡:指北斗七星。④齊:排比整理。七 政:指祭祀、班瑞、東巡、南巡、西巡、北巡、歸格藝祖七項(xiàng)政事。⑤ 肆:于是。類:一種祭祀禮節(jié),這里指向上天報(bào)告繼承帝位。(6)禋(yin) :祭祀。六宗;指天、地和春、夏、秋、冬四時(shí)。(7)望:祭祀祖山川 的儀式。(8)輯:收集,聚斂。五瑞:五種等級(jí)的玉器,諸侯用來(lái)作為信符。(9)既月乃日:挑選吉利的月份、日子。(10)覲(qin):朝見(jiàn)天子。 牧:官員.(11)班:頒,分發(fā)。后:指諸侯國(guó)君。(12)岱宗:東岳泰山。 (13)柴賜:祭天的禮儀。(14)秩;次序,依次。(15)東后:東方諸侯國(guó) 君。(16)協(xié):合。時(shí):春夏秋冬四時(shí)。正:確定。(17)同:統(tǒng)一。律:音 律。度:丈尺。量,斗斛。衡:斤兩。(18)五禮;指公、侯、伯、子、男 五等禮節(jié)。五玉:即前面說(shuō)的“五瑞”。三帛:三種不同顏色的絲織品,用于 墊玉。二生;活羊羔和活雁。一死:一只死野雞。(19)如:而。五器:指五玉。(20)卒:指禮儀完畢。乃:然后。復(fù):歸還。(21)格:到,至。藝 祖:文祖,即堯太祖的宗廟。(22)特:一頭公牛。(23)敷:普遍。 (24)庸:功勞。
【譯文】
正月的一個(gè)吉日,舜在堯的太祖宗廟接受了禪讓的帝位。他觀察了北斗星的運(yùn)行情況,列出了七項(xiàng)政事。接著舉行祭祖,向上天報(bào)告繼承帝位一事,并祭祖天地四時(shí),祭祖山川和群神。舜聚集了諸侯的五等圭玉,挑選良辰吉日,接受四方諸侯頭領(lǐng)的朝見(jiàn),把圭玉頒發(fā)給他們。
這一年的二月,舜到東方巡視,到了泰山,舉行了柴祭,并按等級(jí)依次祭祀了其它山川,接受了東方諸侯國(guó)君的朝見(jiàn)。舜協(xié)調(diào)了春夏秋冬的月份,確定了天數(shù);統(tǒng)一了音律和長(zhǎng)度、容量、重量的單位;制定了公侯伯于男朝見(jiàn)的禮節(jié),規(guī)定了五等圭玉、三種顏色絲織物、活羊羔、活雁和死野雞的用法。禮儀結(jié)束后,便把五等圭玉歸還給諸侯。五月,舜到南方巡視,到了衡山,像祭祀泰山一樣行禮儀。八月,舜到四方巡視,到了華山,祭把禮儀同祭泰山一樣。十一月,舜到北方巡視,到了恒山,祭祀禮儀同在華山一樣。舜回來(lái)后,到堯太祖的宗廟祭祖,用的祭品是一頭牛。
此后,舜每隔五年就巡視一次。各方諸侯在四岳朝見(jiàn),各自報(bào)告政績(jī)。舜根據(jù)諸侯的政績(jī)進(jìn)行評(píng)定,論功行賞,賜給他們車馬和服服飾。
【讀解】
這一節(jié)寫(xiě)舜帝登基的情況。堯順利地移交了權(quán)力,舜順利地登上了帝位。祭祀是必不可少的禮儀,種類之多,場(chǎng)面之大,氣氛之隆重,全都可以想見(jiàn)。畢竟,這是新天子的誕生,其意義得用盛大的禮儀來(lái)表示。因此,禮儀的規(guī)模,便體現(xiàn)了意義的大小。
禮儀的作用還在于發(fā)布信息,一是通報(bào)天地神靈,以取得合法身份;二是通報(bào)四方臣民,以歸順人心。
出身微賤的舜帝,上任后的動(dòng)作十分大:修訂歷法,統(tǒng)一樂(lè)律和度量衡,嚴(yán)明禮儀等級(jí),巡視四方,賞賜功臣,大有重振河山的王者氣度,表現(xiàn)出王者的大智慧和大德行。這當(dāng)中包含著一個(gè)重要的潛臺(tái)詞:禪讓是英明的,接班人是可靠的,天下河山將大放光彩,生民百姓將幸福安康。
重要的是,天下是上天的天下,生民是上天的生民;天子不過(guò)是代行上天之道,負(fù)責(zé)播撒上天的恩惠。說(shuō)白了,天子也是侍者,今天的話叫做服務(wù)員,公仆;既伺候上天,又伺候萬(wàn)眾,此外沒(méi)有什么特殊之處。這與世襲制的“家天下”有著天壤之別。如 果說(shuō)公仆有什么特別之處的話,不外乎才干、德行、智慧、氣度等,而不是罩在頭上的光環(huán),可以為所欲為地玩弄權(quán)術(shù)、為自己大撈好處、光宗耀祖、飛揚(yáng)跋扈。
不知從什么時(shí)候起,侍者變成了主子,公仆變成了上帝,一切都顛倒了。江山有了歸屬姓氏,生民成了統(tǒng)治者的供養(yǎng)人和可以任意支配、宰殺的奴仆。龍顏不可冒犯,太歲頭上的土動(dòng)不得,刑不上大夫,禮不下庶人,君君臣臣父父子子。反正,天下變了。
重溫帝堯、帝舜的事跡,我們最古老的這兩位祖宗,能夠給我們的啟示該不算少吧!
第五篇 舜帝即位后的“三把火”
【原文】
肇十有二州①,封十有二山,浚川②。
象以典刑(3),流宥五刑(4),鞭作官刑,撲作教刑(5),金作贖刑。眚?yàn)?zāi)肆赦(6),怙終賊刑(7)。欽哉,欽哉,惟刑之恤哉(8)!
流共工于幽州(9),放驩兜于崇(10)!竄三苗于三危(11),殛鰥于羽 山(12),四罪而天下咸服。
【注釋】
①肇:這里指劃分地域。②浚:疏通。③象:刻畫(huà)。典:常,常 用。典刑:常用的墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰。(4)流:流放。宥:寬 恕。⑤撲:檟(jia)楚,古代學(xué)校用作體罰的工具。(6)眚(sheng): 過(guò)失。肆:于是。(7)怙:依仗。賊:用作“則”。(8)恤:慎重。 (9)幽州:地名,在北方邊遠(yuǎn)地區(qū)。(10)崇山:地名,在現(xiàn)在湖北黃陂以南。 (11)三苗:古代國(guó)名,在現(xiàn)在湖南、江西境內(nèi)。三危:地名,在現(xiàn)在甘肅敦煌一帶。(12)殛(ji):流放。羽山:地名,在東方。
【譯文】
舜劃定了十二個(gè)州的疆界,在十二座山上封土為壇,作祭祀用,并疏通了河道。
舜把五種常用的刑罰刻畫(huà)在器物上,用流放的辦法代替五刑以示寬大,用鞭刑來(lái)懲罰犯了罪的官員,用木條打來(lái)懲罰有罪過(guò)的掌管教化的人,用銅作為贖罪的刑罰。因?yàn)檫^(guò)失犯罪,可以赦免;要是犯了罪又不知悔改,就要用刑罰。慎重啊,慎重啊,使用刑罰時(shí)一定要慎重。
舜把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驅(qū)逐到三危,把鰥流放到羽山。這四個(gè)罪人受到了應(yīng)有的處罰,天下的人都心悅誠(chéng)服。
【讀解】
舜帝上任后燒了三把火:劃定州界,制定刑罰,放逐堯的大臣共工、驩兜、鰥,以及三苗,于是天下人心歸順。接下來(lái)是任用百官,使國(guó)家機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái)。舜三十歲出道從政,在帝王位置上呆了五十年,身后名垂青史。
咱們中國(guó)人對(duì)新任官員的信心,多半寄托在“三把火”上。舜 帝的“三把火”的重心在刑罰,表明他重視“依法治國(guó)”。這和后 世的帝王得天下后大興土木、賞賜功臣、爭(zhēng)權(quán)奪利形成鮮明對(duì)比。
還可注意的是,舜帝在重慎用刑罰,以懲戒為目的,區(qū)別罪行,處罰適度。這是開(kāi)明君主與暴君(如秦始皇、隋場(chǎng)帝)的區(qū)別所在。治國(guó)的關(guān)鍵在治人心。不僅要賞罰分明,還要賞罰適度,才能使人心歸)煩,天下大治。以憂國(guó)憂民著稱的詩(shī)人杜甫曾說(shuō):“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳?!边@話表明了他對(duì)堯、舜時(shí)代的向往。
第六篇 詩(shī)與歌可以感天動(dòng)地驚鬼神
【原文】
帝曰:“夔!命汝典樂(lè)①,教胄子②,直而溫,寬而栗③,剛而 無(wú)虐④,簡(jiǎn)而無(wú)傲。詩(shī)言志,歌永言⑤,聲依永,律和聲。八音克 諧,無(wú)相奪倫(6),神人以和?!?div style="height:15px;">夔曰:“於(7)!予擊石拊石(8),百獸率舞?!?div style="height:15px;">【注釋】
①樂(lè);樂(lè)官。②胄(zhou)子:未成年的人。③栗:恭謹(jǐn)。 ④無(wú):不要。⑤永:詠,意思是吟唱。(6)奪:失去。倫:次序,這 里指和諧。(7)於(wu):是啊,好吧。(8)拊:輕輕敲擊。石:石 磬,古代的一種樂(lè)器。
【譯文】
舜帝說(shuō):“夔啊!我任命你掌管樂(lè)官,教導(dǎo)年輕人,使他們正 直溫和,寬厚恭謹(jǐn),剛強(qiáng)而不暴虐,簡(jiǎn)約而不傲慢。詩(shī)是表達(dá)思想情感的,歌吟唱表達(dá)思想情感的語(yǔ)言,音調(diào)要合乎吟唱的音律,音律要諧和五聲。八種樂(lè)器的音調(diào)能夠調(diào)和,不失去相互間的次序,讓神和人聽(tīng)了都感到和諧?!?div style="height:15px;">夔說(shuō):“好吧!我輕重有致地?fù)舸蚴?,使各種獸類都能隨著音樂(lè)舞蹈起來(lái)。”
【讀解】
舜帝對(duì)夔說(shuō)的這段關(guān)于詩(shī)歌和音樂(lè)的作用的看法,后來(lái)被儒家當(dāng)作“詩(shī)教”的經(jīng)典言論,也成了歷代官方所推崇的文藝觀,成 了我們的民族傳統(tǒng)。
按這種觀點(diǎn),詩(shī)歌和音樂(lè)是人們內(nèi)心想法和情感的表現(xiàn);表現(xiàn)的最高標(biāo)準(zhǔn),是和諧;和諧就是美,是優(yōu)雅,可以感天動(dòng)地驚神鬼;和諧的詩(shī)歌和音樂(lè)被用來(lái)培育、陶冶人們的內(nèi)在情操,培養(yǎng)性情高雅的君子。
簡(jiǎn)單地說(shuō),詩(shī)歌和音樂(lè)是最重要的教育手段,而不是供自我發(fā)泄或娛樂(lè)消遣?,F(xiàn)在的流行音樂(lè)、交誼舞是不可能培養(yǎng)出傳統(tǒng)意義上的君子的,詩(shī)歌也成了少數(shù)被認(rèn)為神經(jīng)有毛病的人的自我發(fā)泄。這種天翻地覆的變化,是我們的幸事,同時(shí)也是我們的不幸,正如鋼筋水泥叢林之于田園牧歌的幸與不幸一樣。
第七篇 對(duì)從政者的告誡
【原文】
曰若稽古。皋陶曰:“允迪厥德(2),謨明弼諧(3)。”
禹曰:“俞,如何?” 皋陶曰:“都!慎厥身,修思永④。淳敘九族⑤,庶明勵(lì)翼(6),還 可遠(yuǎn),在茲?!?div style="height:15px;">禹拜昌言曰:“俞!”
皋陶曰:“都!在知人(7),在安民?!?div style="height:15px;">禹曰:“吁!咸若時(shí)(8),惟帝其難之。知人則哲(9),能官人(10)。安 民則惠,黎民懷之。能哲而惠,何憂乎讙兜?何遷乎有苗(11)?何畏 乎巧言令色孔壬(12)?”
【注釋】
(1)皋陶(gao yao)是舜帝的大臣,掌管刑法獄訟。謨的意思是商討,謀 劃。本篇的內(nèi)容是舜帝、大禹和皋陶在一起商討大事的討論記錄,雖然經(jīng)過(guò)了后人的加工潤(rùn)色,但仍保存有較高的史料價(jià)值。②允:誠(chéng)信。迪:履 行,遵循。③明:高明,英明。弼:輔佐。④都:啊。永:長(zhǎng)久。 ⑤淳:敦厚。敘:順從。(6)庶:眾人。勵(lì):努力。翼:輔佐。(7) 人:這里指官員。(8)咸:全部,完全。時(shí):這樣。(9)哲:明智。。 (10)官:管理,任用。(11)遷:流放。(12)巧言:花言巧語(yǔ)。令:善于。 色:臉色??祝皇?,非常。壬:奸侫的人。
【譯文】
考察古代傳說(shuō)。皋陶曾說(shuō):“要真正履行先王的德政,就會(huì)決策英明,大臣們團(tuán)結(jié)一致?!?div style="height:15px;">禹說(shuō):“是啊!怎樣才能做到呢?”
皋陶說(shuō):“啊,對(duì)自己的言行要謹(jǐn)慎,自己的修養(yǎng)要持之以恒。 要使親屬寬厚順從,使眾多賢明的人努力輔佐,由近及遠(yuǎn),首先從這里做起?!?div style="height:15px;">禹十分佩服這種精當(dāng)?shù)囊?jiàn)解,說(shuō):“是這樣?。 ?div style="height:15px;">皋陶說(shuō):“?。≈匾倪€在于知人善任,在于安定民心?!?div style="height:15px;">禹說(shuō):“唉!要是完全做到這些,連堯帝也會(huì)感到困難??!知人善任是明智的表現(xiàn),能夠用人得當(dāng)。能安定民心便是給他們的恩惠,臣民都會(huì)記在心里。能做到明智和給臣民恩惠,哪里會(huì)擔(dān)讙兜?哪里還會(huì)放逐三苗?哪里會(huì)懼怕花言巧語(yǔ)、察言觀色的奸侫之人呢?”
【讀解】
皋陶對(duì)參與治理國(guó)家的人提出了修身、知人、安民三項(xiàng)要求。這些要求的前提是實(shí)行德政,而不是苛政、暴政。孟子曾說(shuō),“苛政猛于虎?!币馑际钦f(shuō)殘暴的統(tǒng)治者像兇猛的老虎一樣吃人不眨眼。這是后來(lái)的事情,與堯、舜時(shí)代的清明廉正的政治是兩碼事。
修身、知人、安民從理論上說(shuō)起來(lái)很容易,在實(shí)際當(dāng)中卻非常非常不容易。政治家因?yàn)楣珓?wù)繁忙,權(quán)力斗爭(zhēng)激烈,少有時(shí)間用于增加修養(yǎng)提高素質(zhì),況且應(yīng)酬宴席交際游玩占去了不少業(yè)余時(shí)間,加上有秘書(shū)操勞,修不修身就無(wú)關(guān)緊要了。知人更難。官場(chǎng)上野心家、陰謀家、奉承獻(xiàn)媚的人不在少數(shù),他們多半戴著厚厚的面具,難以識(shí)破。他們抓住人性中喜歡別人奉承的弱點(diǎn),化裝表演,實(shí)則為自己撈取好處。得逞了,就為世人做出了榜樣,以行動(dòng)告訴人們還是做官的好。安民要付出巨大的心血和人力物力。.老百姓的生活內(nèi)容多種多樣,除了最基本的吃喝拉撒睡之外,還。要有精神生活的要求、娛樂(lè)等等,單是滿足基本必需的物質(zhì)生活條件就夠忙乎的了,要處處讓老百姓滿意,非得全心全意做老黃牛才行。再說(shuō),老黃牛也有累的趴下的時(shí)候。
第八篇 從政者要具備九種品德
【原文】
皋陶曰:“都!亦行有九德①。亦言,其人有德,乃言曰,載采采②”
禹曰:“何?”
皋陶曰:“寬而栗③,柔而立④,愿而恭⑤,亂而敬(6),擾而毅(7),直而溫(8),簡(jiǎn)而廉(9),剛而塞(10),強(qiáng)而義(11)。彰厥有常吉哉(12)!
“日宣三德(13),夙夜浚明有家(14);日嚴(yán)祗敬六德(15),亮采有邦(16)。翕受敷施(17),九德咸事(18),俊乂在官(19)。百僚師師(20),百工惟時(shí)(21),撫于五辰(22),庶績(jī)其凝(23)。
【注釋】
①亦:檢驗(yàn)。行;德行。②乃:考察。載:為,這里的意思是以... 為證明。采:事,采采就是很多事,這里指事實(shí)。③栗;嚴(yán)肅恭謹(jǐn)。 ④柔:指性情溫和。立;指有自己的主見(jiàn)。⑤愿:小心謹(jǐn)慎。恭:莊 重嚴(yán)肅。(6)亂:治,這里指有治國(guó)才干。敬:認(rèn)真。(7)擾:柔順,指 能聽(tīng)取他人意見(jiàn)。毅:果斷。(8)直:正直,耿直。溫:溫和。(9)簡(jiǎn); 直率而不拘小節(jié)。廉:方正。(10)剛:剛正。塞:充實(shí)。(11)強(qiáng):堅(jiān)毅。 義:善,合符道義。(12)常:祥,常吉的意思是吉祥。(13)宣:表現(xiàn)。 (14)夙:早晨??C鳎汗Ь磁?。家:這里指卿大夫的封地。(15)嚴(yán):嚴(yán) 肅莊重。祗:恭敬。(16)亮:輔佐。邦:諸侯的封地。(17)翕(Xi):集 中。敷施:普遍推行。(18)咸:全部。事:擔(dān)任事務(wù)。(19)俊乂:指特 別有才德的人。(20)百僚:指眾大夫。師師:互相學(xué)習(xí)和仿效。(21)百 工:百官。惟:想。時(shí):善。(22)撫:順從。五辰:指金木水火土五星。 (23)庶:眾多。績(jī);功績(jī)。凝:成就。
【譯文】
皋陶說(shuō):“??!檢驗(yàn)一個(gè)人的行為可以依據(jù)九種品德。檢驗(yàn)言論也一樣,如果說(shuō)一個(gè)人有德行,那就要指出許多事實(shí)作分依據(jù)。”
禹說(shuō):“什么叫做九德?”
皋陶說(shuō):“寬宏大量而又嚴(yán)肅恭謹(jǐn),性情溫和而又有主見(jiàn),態(tài) 度謙虛而又莊重嚴(yán)肅,具有才干而又辦事認(rèn)真,善于聽(tīng)取別人意見(jiàn)而又剛毅果斷,行為正直而又態(tài)度溫和,直率曠達(dá)而又注重小節(jié),剛正不阿而又腳踏實(shí)地,堅(jiān)強(qiáng)勇敢而又合符道義。能在行為中表現(xiàn)出這九種品德,就會(huì)吉祥順利??!
“每天都能在行為中表現(xiàn)出九德中的三德,早晚恭敬努力地去實(shí)行,就可以做卿大夫。每天都能莊重恭敬地實(shí)行九德中的六德,就可以協(xié)助天子處理政務(wù)而成為諸侯。如果能把九種品德集中起來(lái)全面地實(shí)行,使有這些品德的人都擔(dān)任一定職務(wù),那么在職官員都是才德出眾的人了。大夫們互相學(xué)習(xí)仿效,官員們都想盡職盡責(zé),嚴(yán)格按照五展運(yùn)行和四時(shí)變化行事,眾多的功業(yè)就可以建成了?!?div style="height:15px;">【讀解】
皋陶提出的從政者應(yīng)具備的九種品德,可以毫不夸張地說(shuō)是對(duì)政治家們最高的要求,是政治家能達(dá)到的最理想的境界。倘若全部具備九德難以企及的話,可以退而求其次,只要六德;再不行,還可以退一步,只具備三德,便可以于國(guó)于家于民有益了。一德都不具備,就該回家種田賣紅薯。
具備九德需要足夠的修養(yǎng),而且還要經(jīng)過(guò)實(shí)際行動(dòng)來(lái)考驗(yàn)和陶冶。比如,性情溫和的人往往沒(méi)有主見(jiàn),要他兩者皆備,可以讓他多去處理一些棘手的事情來(lái)鍛煉。有才干的人往往自視甚高,恃才傲物,主觀自信;這樣的人讓他多碰幾次壁,多摔幾次跟斗,讓他知道世界有多大、有多復(fù)雜、有多少人力所不及的意外,他才會(huì)知道“鍋兒是鐵鑄的”。
所以,培養(yǎng)九德就是一個(gè)過(guò)程,也許還是一個(gè)很長(zhǎng)很長(zhǎng)的過(guò)程。這就有個(gè)問(wèn)題:讓無(wú)德的人或少德的人到重要的領(lǐng)導(dǎo)崗位去摔打鍛煉,豈不是誤國(guó)誤家誤民?也可以反問(wèn):如果不通過(guò)摔打鍛煉的實(shí)際考驗(yàn),不把驢和馬牽出場(chǎng)路一溜,怎么知道是馬還是驢,有德還是無(wú)德?
好在人民群眾的眼睛是雪亮的。可是有時(shí)候,人民群眾的眼睛再雪亮,也作不了主。培養(yǎng)德行靠個(gè)人的自覺(jué)。對(duì)從政者應(yīng)具有的德行,恐怕光靠自覺(jué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還得要有一種法律的和社會(huì)的制約機(jī)制來(lái)進(jìn)行規(guī)范,才會(huì)更合理。這一點(diǎn),先輩皋陶沒(méi)有想到。
第九篇 尊卑等級(jí)由上天命定
【原文】
“無(wú)教逸欲①,有邦兢兢業(yè)業(yè),一日二日萬(wàn)幾②。無(wú)曠庶官③,天 工(4),人其代之。天敘有典⑤, 勅我五典五敦惇哉(6)!天秩有禮(7),自我五禮有庸哉(8)!同寅協(xié)恭和衷哉(9)!叫天命有德,五服五章哉(10)!天 討有罪(11)十五刑五用哉(12)!政事懋哉!懋哉(13)!
“天聰明(14),自我民聰明。天明畏(15),自我民明威。達(dá)于上下, 敬哉有土(16)!”
皋陶曰:“朕言惠可氐行(17)?”
禹曰:“俞!乃言氐可績(jī)?!?div style="height:15px;">皋陶曰:“予未有知,思曰贊贊襄哉(18)!”
【注釋】
①無(wú)教:不要。逸欲:安逸貪欲。(2)一日二日:意思是天天,每天 幾:機(jī),這里指事情。③曠:空,這里指虛設(shè)。庶官;眾官。(4)天 工:上天命令的事。⑤敘:秩序,指?jìng)惱?、等?jí)秩序。典;常法。 (6)勅(Chi):命令。五典:指君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友間的倫理關(guān)系(7)秩:規(guī)定等級(jí)次序。(8)自:遵循。五禮:指天子、諸侯、卿大夫 士、庶民五種禮節(jié)。庸:經(jīng)常。(9)寅:恭敬。協(xié)恭和衷:同心同德,結(jié)一致。(10)五服:天子、諸侯、卿、大夫、士五種等級(jí)的禮服。章;顯示。(11)討:懲治。(12)五刑:墨、剔、剮、宮、大辟五種刑罰。 (13)懋:勉勵(lì),努力。(14)聰:聽(tīng)力好,這里指聽(tīng)取意見(jiàn)。明:視力好,這 里指觀察問(wèn)題。(15)明:表?yè)P(yáng)。畏:懲罰。(16)有土:保有國(guó)土。 (17)氐(ZhT):一定,必須。(18)贊:輔佐。襄;治理。
【譯文】
“不要貪圖安逸和放縱私欲,當(dāng)諸侯就要兢兢業(yè)業(yè),每天要處理成千上萬(wàn)的事。不要虛設(shè)各種官職,上天命定的事情,要由人來(lái)完成。上天安排了等級(jí)秩序的常法,命令我們遵循君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友之間的倫理,并使它們淳厚起來(lái)!上天規(guī)定了尊卑等級(jí)次序,要我們遵循天子、諸侯、卿大夫、士、庶民五種等級(jí)的禮節(jié),并使它們經(jīng)?;【贾g要相互敬重,同心同德!上天任命有德的人管理民眾,要用天子、諸侯、卿、大夫、士五種等級(jí)的禮服來(lái)顯示有德者的區(qū)別!上天懲罰有罪的人,要用墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰來(lái)處治犯了罪的人!處理政務(wù)要互相勉勵(lì)!要共同努力!”
“上天明察一切,來(lái)自于臣民的意見(jiàn)。上天賞罰分明,來(lái)自于臣民的賞罰意愿。上天和下民之間互相通達(dá),所以要恭敬從政才能保有國(guó)土?!?div style="height:15px;">皋陶說(shuō):“我的話一定會(huì)得到實(shí)行嗎?”
禹說(shuō):“是的,你的話會(huì)得到實(shí)行并會(huì)獲得成功?!?div style="height:15px;">皋陶說(shuō):“其實(shí)我沒(méi)有什么智慧,只是想輔佐君王治理好國(guó)家 ??!”
【讀解】
皋陶本人是謙卑的,心目中沒(méi)有自我,只有上天、君王和民眾。他的自我價(jià)值和人生目標(biāo),就是按照上天事先規(guī)定好了的一切,履行自己的職責(zé)。離開(kāi)了君臣父子兄弟夫婦朋友這樣的等級(jí)座標(biāo),自我就不存在,就沒(méi)有價(jià)值和意義。
那么,上天是誰(shuí)?他憑什么規(guī)定了人與人之間的尊卑等級(jí)秩序?他憑什么命令人們必須遵守他規(guī)定的這種等級(jí)秩序?  說(shuō)穿了,“上天”其實(shí)是人自己。是人自己規(guī)定了人有尊卑貴賤之分,是人自己要求遵守等級(jí)秩序。反復(fù)宣揚(yáng)這樣的觀點(diǎn),造成的實(shí)際效果是:人有尊卑貴賤之分是不言自明、不容置疑的真理,于是有了“龍生龍,鳳生鳳,老鼠生兒會(huì)打洞”的說(shuō)法。另一方面,相信命定論造成的效果是普遍的愚昧,是對(duì)自我和個(gè)人價(jià)值的無(wú)情否定。
可以作一個(gè)設(shè)想:如果真有“上天”存在,那么“上天”說(shuō) 人人生來(lái)都是天使,人人都可以做國(guó)王,人人都可以升官發(fā)財(cái)成為款爺,江山輪流坐,即使是雞也可以變鳳凰,效果會(huì)是怎樣?天下會(huì)不會(huì)亂套、會(huì)不會(huì)群龍無(wú)首?
看歷史,想今天,答案不言自明。乞丐可以當(dāng)皇帝,皇帝也有淪為階下囚的時(shí)候。人生是個(gè)大舞臺(tái),大伙兒鬧哄哄你方唱罷我登臺(tái)。再美好的筵席,也有結(jié)束的時(shí)候。自古英雄出草莽,成者為王,敗者為寇,全沒(méi)有了尊卑貴賤的等級(jí)秩序。
如果“上天”有眼,該不會(huì)氣得糊涂吧?
第十篇 大禹治水的自述
【原文】
帝曰:“來(lái),禹!汝亦昌言?!庇戆菰唬骸岸?!帝,予何言?予 思日孜孜。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩懷山 襄陵①,下民昏墊②。予乘四載③,隨山刊木④,暨益奏庶鮮食(5)。予 決九川距四海(6),浚賦治距川(7)。暨稷播(8),奏庶艱食鮮食(9)。懋遷 有無(wú)化居(10)。蒸民乃粒(11),萬(wàn)邦作乂(12)?!备尢赵唬骸坝?!師汝昌言(13)?!?div style="height:15px;">【注釋】
①懷:包圍。襄:淹沒(méi)。②昏墊:意思是沉陷,吞隊(duì)③四載:四種交通工具,指車、船、橇、轎。④刊:砍削,這里指砍削樹(shù)木作路 標(biāo)。⑤暨:及,和。益:人名,伯益。奏:進(jìn)。鮮食:剛殺了的鳥(niǎo)獸。(6)決:疏通。距:到達(dá)。(7)浚;疏通。歐法(qbon kodi):田間的水溝。 (8)稷:人名,后稷。傳說(shuō)他教人們播種莊稼。(9)艱食:根生的糧食, 指谷類。(10)懋:用作“貿(mào)”,懋遷的意思就是貿(mào)易?;樱哼w移囤積的貨 物。(11)粒:立,意思是成,定。(12)作:開(kāi)始。乂;治理。(13)師: 用作“斯”,意思是這里。
【譯文】
舜帝說(shuō):“來(lái)吧,禹!你也談?wù)劯咭?jiàn)吧?!庇戆葜x說(shuō):“是啊,君王,我說(shuō)些什么呢?我整天考慮的是孜孜不倦地工作?!备尢照f(shuō):“哦,到底是些什么工作?”禹說(shuō):“大水與天相接,浩浩蕩蕩包圍 了大山,淹沒(méi)了山丘,民眾被大水吞沒(méi)。我乘坐著四種交通工具,順著山路砍削樹(shù)木作路標(biāo),和伯益一起把剛獵獲的鳥(niǎo)獸送給民眾。我疏通了九州的河流,使大水流進(jìn)四海,還疏通了田間小溝,使田里的水都流進(jìn)大河。我和后稷一起播種糧食,為民眾提供谷物和肉食。還發(fā)展貿(mào)易,互通有無(wú),使民眾安定下來(lái),各個(gè)諸侯國(guó)開(kāi)始得到治理。”皋陶說(shuō):“是??!你這番話說(shuō)得真好?!?div style="height:15px;">【讀解】
我們從小就知道大禹治水三過(guò)家門(mén)而不入的故事傳說(shuō),現(xiàn)在我們讀到的是大禹自己談如何整治洪水。聽(tīng)了他的敘述,我們不由得贊嘆:“真神奇!”然后仔細(xì)一想,發(fā)現(xiàn)不要由此產(chǎn)生誤會(huì)。
如果真有大禹整治洪水這回事兒,那么可以肯定的是,這事兒他一個(gè)人干不了!這道理就像拿破侖在阿爾卑斯山上望著追趕他的敵軍時(shí)明智地說(shuō)的,要是沒(méi)有面前這些敵人,他成不了英雄。大禹是治水的英雄;但是沒(méi)有洪水,沒(méi)有眾多的人齊心協(xié)力,他也成不了英雄。
把大禹治水的事說(shuō)出來(lái)寫(xiě)出來(lái),是想說(shuō)明圣人君子不要忘記為民造福。做官是通過(guò)治理人民來(lái)為人民造福,為民除害也是為民造福,殊途同歸??墒沁€要補(bǔ)充一點(diǎn),想一想是誰(shuí)來(lái)為圣人君子造福的呢?回答這個(gè)問(wèn)題不需腦筋急轉(zhuǎn)彎兒。
第十一篇 夏啟的戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令
【原文】
大戰(zhàn)于甘,乃召六卿②。王曰:“嗟!六事之人(3),予誓告汝: 有扈氏威侮五行(4),怠棄三正⑤。天用剿絕其命(6),今予惟恭行天之罰(7)。
“左不攻于左(8),汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命;御非其馬之正(9),汝不恭命。用命,賞于祖(10);弗用命,戮于社。予則孥戮汝(11)”
【注釋】
①甘誓是一篇戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令,是后人根據(jù)傳聞寫(xiě)成的。甘是地名,在有扈氏國(guó)都的南郊。誓是古時(shí)告誡將士的言辭。大禹死后,他的兒子夏啟繼承了帝位。啟所確立的新制度,遭到了有扈氏的反對(duì),啟便發(fā)動(dòng)了討伐有扈氏的戰(zhàn)爭(zhēng)。結(jié)果以有扈氏失敗、夏啟勝利而告終。甘誓就是這次戰(zhàn)爭(zhēng)前啟告誡六軍將士的言辭。②六卿:六軍的將領(lǐng)。古時(shí)天子擁有六軍。③六事: 六軍的將士。④威侮:輕慢,輕視。五行:金、木、水、火、土五種物質(zhì)。⑤?。盒傅?。三正:指建于、建丑、建寅,意思是指歷法。③ 用:因此。剿:滅絕。(7)恭行:奉行。(8)左:戰(zhàn)車左邊。古時(shí)戰(zhàn)車 載三人,分左中有,左邊的人負(fù)責(zé)射箭,中間的人駕車,右邊的人用矛刺殺。攻;善。(9)御:駕車的人,即處在戰(zhàn)車中間位置上的人。(10)賞于祖: 古時(shí)天子親征,隨軍帶著祖廟的神主和社神的神主。有功的,就在祖廟神主之前賞賜,懲罰則在社神神主前進(jìn)行,表示不敢自己專行。(11)孥:奴,降 為奴隸。戮:刑戮,懲罰。
【譯文】
即將在甘進(jìn)行一場(chǎng)大戰(zhàn),于是夏啟召集了六軍的將領(lǐng)。王說(shuō):“??!六軍的將士們,我要向你們宣告:有扈氏違背天意,輕視金木水火土這五行,怠慢甚至拋棄了我們頒布的歷法。上天因此要斷絕他們的國(guó)運(yùn),現(xiàn)在我只有奉行上天對(duì)他們的懲罰。
“戰(zhàn)車左邊的兵士如果不善于用箭射殺敵人,你們就是不奉行我的命令;戰(zhàn)車右邊的兵士如果不善于用矛刺殺敵人,你們也是不奉行我的命令;中間駕車的兵士如果不懂得駕車的技術(shù),你們也是不奉行我的命令。服從命令的人,我就在先祖的神位前行賞;不服從命令的人,我就在社神的神位前懲罰。我將把你們降為奴隸,或者殺掉?!?div style="height:15px;">【讀解】
天子率領(lǐng)將士親自出征,必定是一場(chǎng)關(guān)系到國(guó)家命運(yùn)的決戰(zhàn),一定要使將士們明白為誰(shuí)和為什么而戰(zhàn),否則不明不白上戰(zhàn)場(chǎng),多半要吃敗仗。主帥是天子,由他來(lái)發(fā)布戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令,既有權(quán)威性,又有感召力,還可以證明出征打仗的正義。 其中沒(méi)有豪言壯語(yǔ)和長(zhǎng)篇大話,沒(méi)有一個(gè)接一個(gè)地表態(tài)和表決心,最足以征服人心的理由就是奉行天命,簡(jiǎn)潔而震撼人心。
也許是社會(huì)在不斷前進(jìn)吧,后來(lái)的檄討書(shū)越來(lái)越長(zhǎng),廢話越來(lái)越多,理由列出了一大堆卻難以震撼人心,成了空洞無(wú)物的玩意兒。政治家更能干,可以滔滔不絕地說(shuō)得天昏地暗,實(shí)際上連雞都?xì)⒉凰?。事情常常壞在一張嘴上?div style="height:15px;">學(xué)學(xué)夏啟是有益的。干脆果斷,直來(lái)直去,表明了意圖,就到戰(zhàn)場(chǎng)上見(jiàn)分曉,看看到底誰(shuí)是英雄誰(shuí)是狗熊。好男兒志在疆場(chǎng),騎馬射箭打槍,不說(shuō)廢話空話。
第十二篇世上沒(méi)有不落的太陽(yáng)
【原文】
王曰:“格爾眾庶(1),悉聽(tīng)朕言。非臺(tái)小子(2),民敢行稱亂(3)!有 夏多罪,天命殛之(4)。今爾有眾,汝曰:‘我后不恤我眾,舍我穡 事(5),而割正夏(6)?’予惟聞汝眾言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如臺(tái)(7)?’夏王率曷眾力(8),率割夏邑(9)。有 眾率怠弗協(xié)(10),曰:‘時(shí)日易喪(11)?予及汝皆亡?!牡氯羝潱耠?必往。
“爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝(12)!爾無(wú)不信,朕不食言(134)。爾不從誓言,予則孥戮汝,罔有攸赦(14)。”
【注釋】
(1)格:來(lái)。眾庶:眾人,大家。(2)臺(tái)(yi):我。小子:對(duì)自己的謙稱。(3)稱。舉,發(fā)動(dòng)。 (4)殛(ji):誅殺。(5)穡(se)事:農(nóng)事。(6)割(he):易,意思 是為什么。正:征,征討。(7)如臺(tái)(yi):如何。(8)曷:竭,盡力,竭力。(9)割:剝削。 (10)有眾:臣民。率:大多。?。旱」?。協(xié):和。(11)時(shí):這個(gè)。曷:什么時(shí)候。日:這里指夏桀 (12)賚(lai):賞賜。(13)食:吞沒(méi)。食言:指不講信用。(14)罔:無(wú)。攸:所。
【譯文】
王說(shuō):“來(lái)吧,你們各位!都聽(tīng)我說(shuō)。不時(shí)我小子敢于貿(mào)然發(fā)難!實(shí)在是因?yàn)橄耐醴噶嗽S多罪行,上天命令我去討伐他。現(xiàn)在你們大家會(huì)問(wèn):‘我們的國(guó)君不體貼我們,放棄我們 種莊稼的事,卻去征討夏王?’這樣的言論我早已聽(tīng)說(shuō)過(guò),但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征討?,F(xiàn)在你們要問(wèn):‘夏桀的罪行到底怎么樣呢?’夏桀耗盡了民力,剝削夏國(guó)人民。民眾大多怠慢不恭,不予合作,并說(shuō);‘這個(gè)太陽(yáng)什么時(shí)候才能消失?我們寧可和你一起滅亡?!蔫畹牡滦袛牡竭@種程度,現(xiàn)在我一定 要去討伐他。 ”
你們只要輔佐我,行使上天對(duì)夏桀的懲罰,我將大大的賞賜你們!你們不要不相信,我決不會(huì)不守信用。如果你們不聽(tīng)從我的誓言,我就讓你們?nèi)ギ?dāng)奴隸,以示懲罰,沒(méi)有誰(shuí)會(huì)得到赦免?!?div style="height:15px;">【讀解】
夏桀在歷史上以殘暴著稱,由此導(dǎo)致了夏王朝覆滅。他自比為太陽(yáng),以為光照萬(wàn)里,何等地自高自大!但是他忘了一點(diǎn),當(dāng)太陽(yáng)最耀眼的時(shí)候,便預(yù)示著它即將西下殞落,輝煌難再。這世上從古至今,沒(méi)有永不殞落的太陽(yáng),而只有殞落之后有新的太陽(yáng)升起。果然,夏桀的殘暴激起了天怨人怒,眾叛親離。從此,夏王朝的太陽(yáng)便永遠(yuǎn)殞落了。
商湯正是看準(zhǔn)了天怨人怒的大好時(shí)機(jī),舉兵伐桀他顯得沒(méi)有夏啟討伐有扈氏時(shí)那么自信,那么正氣凜然,而是以勸說(shuō)加威脅,軟硬兼施,不由得有些讓人懷疑他振振有詞地控訴夏桀暴行時(shí),是不是心懷鬼胎,另有打算?
慷慨激昂最容易激起聽(tīng)眾的共鳴。善于演說(shuō)的講演者早已把聽(tīng)眾的心理揣摩透底了,正如有人很懂得用一把鼻涕一把淚來(lái)賺去別人同情愛(ài)憐一樣。
商湯肯定算得上是出色的演說(shuō)家,那句“時(shí)日曷喪,予及汝皆亡”(是他編出來(lái)的嗎?)有巨大的穿透力, 可以算得上是個(gè)千古名句。
我們應(yīng)該學(xué)習(xí)商湯的演說(shuō)技巧:先擺出一副謙和的 姿態(tài)贏得印象分;直接了當(dāng)提出最過(guò)硬的理由, 表明目的;以自問(wèn)自答的方式消除聽(tīng)眾的顧慮,進(jìn)一步說(shuō)服和打動(dòng)聽(tīng)眾;表明自己決心已定,義無(wú)返顧;最后嚴(yán)辭威脅加上利誘。別的不說(shuō),商湯在印象、心理、權(quán)威性諸方面都得分。有了民眾得支持,他成功了。
第十三篇 盤(pán)庚洞若觀火勸貴族
【原文】
王若曰:“格汝眾,予告汝訓(xùn)汝,猷黜乃心②,無(wú)傲從康③。古 我先王,亦惟圖任舊人共政④。王播告之修⑤,不匿厥指(6),王用丕 欽(7)。罔有逸言(8),民用丕變。今汝聯(lián)聒聒(9),起信險(xiǎn)膚(10),予弗知乃 所訟(11)。
“非予自荒茲德(12),惟汝含德(13),不惕予一人(14)。予若觀火,予 亦拙謀作(15),乃逸(16)。若網(wǎng)在綱(17),有條而不紊(18);若農(nóng)服田(19),力 穡乃亦有秋(20)。汝克黜乃心(21),施安德于民(22),至于婚友(23),丕乃敢 大言汝有積德(24)。乃不畏戎毒于遠(yuǎn)邇(25),惰農(nóng)自安,不昏作勞(26),不。 服田畝,越其罔有黍稷(27)。
“汝不和吉言于百姓(28),惟汝自生毒(29)。乃敗禍奸宄(30),以自災(zāi) 于厥身。乃既先惡于民(31),乃奉其恫(32),汝悔身何及?相時(shí)憸民(33), 猶胥顧于箴言,其發(fā)有逸口(34),矧予制乃短長(zhǎng)之命(35)?汝曷弗告朕, 而胥動(dòng)以浮言,恐沈于眾(36)?若火之燎于原,不可向邇,其猶可撲, 滅?則惟汝眾自作弗靖(37),民非予有咎?!?div style="height:15px;">【注釋】
( ①盤(pán)庚是湯的第十世孫,商朝的第二十位君王。他為避免水患,復(fù)興殷,商,率領(lǐng)臣民把國(guó)都從奄(今山東曲阜)遷往殷(今河南安陽(yáng))。此舉遇到了來(lái)自各方面的反對(duì),盤(pán)庚極力申說(shuō)遷都的好處,前后三次告喻臣民,終于完成了遷都?!侗P(pán)庚》(分上、中、下三篇)記述了這次遷徙的經(jīng)過(guò)。上篇記述盤(pán)庚遷殷之前告誡群臣的話,中篇是盤(pán)庚告誡殷民的話,下篇是遷都后盤(pán)庚告誡群臣的話。歷代學(xué)者大都認(rèn)為《盤(pán)庚》三篇是殷代的作品,具有很高的史料價(jià)值。②猷:為了。黜:除去。心:指私心。③從:縱,放縱。 康:安逸。④惟:想。任:任用。舊人:指世代做官的人。共政:共同管理政事。(5)王:指先王。播臺(tái):公布命令。修:施行。 (6)匿:隱瞞。指:旨,意旨。(7)丕:大。欽:敬重。(8)逸:過(guò)失,錯(cuò)誤。 (9)聒聒(guo):拒絕別人的好意而自以為是。(10)信:伸,伸說(shuō)。險(xiǎn):邪 惡。膚:浮夸。(11)訟:爭(zhēng)辯。(12)荒:廢棄。(13)含:懷著,藏著。 (14)惕:施,給予。(15)謀作:謀略。(16)乃。則。逸。過(guò)錯(cuò)。 (17)綱:網(wǎng)的總繩。(18)紊:亂。(19)服:從事。(20)力穡:努力收獲 莊稼。(21)黜乃心:去掉你們的私心。(22)實(shí)德。實(shí)惠的德行。(23) 婚:指有姻親關(guān)系的親戚。(24)丕乃:于是。(25)乃。如果。戎:大。毒: 毒害(26)昏:努力。(27)越其:于是就。(28)和:宣布。吉言:好 話。(29)惟:是。毒。禍根。(30)敗。敗露。奸宄(gU1):做壞事。 (31)先:引導(dǎo)。(32)奉:承受。恫(dong):痛苦。(33)相:看。時(shí):這。 憸(xian):小。(34)發(fā):說(shuō)出。逸口:從口中說(shuō)出錯(cuò)話。(35)矧(shen): 況且。制:操縱,掌握。(36)恐:恐嚇。沈:煽動(dòng)。(37)靖:善。
【譯文】
王這樣說(shuō)道:“來(lái)吧,你們各位!我要告誡你們,教訓(xùn)你們,為的是要去掉你們的私心,使你們不要傲慢放肆并追求安逸。從前我們的先王,也只考慮任用世家舊臣共同管理政事。先王向群臣發(fā)布政令,群臣都不隱瞞先王的旨意,先王因此對(duì)他們非??粗亍4蟪紓儧](méi)有錯(cuò)誤的言論,因而臣民的行動(dòng)大有變化?,F(xiàn)在你們拒絕別人的好意而又自以為是,到處散布邪惡浮夸的言論,我真不知道你們爭(zhēng)辯的是什么。
“并不是我自己放棄了任用世家舊臣的美德,只是你們欺瞞了我的好意,不能處處為我著想。我對(duì)這一切像看火一樣地一清二世,如果我又不善于謀劃,則是過(guò)錯(cuò)。就像只有把網(wǎng)結(jié)在綱上,才會(huì)有條有理不紊亂;就像農(nóng)民只有努力耕種,才會(huì)有秋天的好收成。你們能夠去掉私心,給予臣民實(shí)實(shí)在在的好處,以至于你們的親戚朋友,那么你們才敢說(shuō)你們積有恩德。如果你們不怕自己的言論會(huì)大大毒害遠(yuǎn)近的臣民,就像懶惰的農(nóng)民一樣自求安逸,不努力操勞,不從事田間勞動(dòng),那就不會(huì)有黍稷收獲。
“你們不把我的善言向百姓宣布,這是你們自生禍害。你們所做的一些壞事已經(jīng)敗露,這是你們自己害自己。你們既引導(dǎo)人們做了壞事,就要由你們來(lái)承擔(dān)痛苦,悔恨自己又怎么來(lái)得及?看看一般的小民吧,他們還顧及到我所勸誡的話,擔(dān)心說(shuō)出錯(cuò)誤的話,何況我掌握著你們的生殺之權(quán)呢?你們有話為什么不告訴我,卻用流言蜚語(yǔ)相互煽動(dòng),恐嚇蠱惑臣民呢?就像大火已在原野上燃燒起來(lái),使人無(wú)法面對(duì)接近,還能夠撲滅嗎?這都是你們做了許多壞事造成的,不是我有過(guò)錯(cuò)?!?div style="height:15px;">【讀解】
這是盤(pán)庚對(duì)他的臣僚們進(jìn)行規(guī)勸,責(zé)備他們不恪守先王的舊規(guī)矩,態(tài)度傲慢,貪圖享受舒適,還以謠言蠱惑民心。盤(pán)庚的良苦用心日月可鑒,頑固的臣僚們作何感想,不得而知,而他們的丑惡嘴臉卻清晰可見(jiàn)。
大凡能做臣僚的人,總是其先輩或本人有功于國(guó)于民,才會(huì)參與國(guó)政,享有功名利祿。有了功名利祿,就會(huì)滋生驕奢淫逸,目中無(wú)人,有恃無(wú)恐。有恃無(wú)恐,就敢于胡作非為,騎在別人頭上拉屎拉尿。腐敗就是由此產(chǎn)生的。堯、舜的太平盛世、清明政治已一去不復(fù)返了,接踵而來(lái)的是日甚一日的腐敗。
古代政治腐敗大概有兩個(gè)重要根源:一是人治和世襲制造成了龐大的特權(quán)階層,從天子下至芝麻官,無(wú)不如此。二是專制制度為人性丑惡的一面和弱點(diǎn)提供了溫床。盤(pán)庚大概不會(huì)想到這些。他請(qǐng)出先王和舊時(shí)制度,是他所能想到的最好的理由,畢竟血緣、祖先、傳統(tǒng)在中國(guó)古代社會(huì)生活中起著巨大的紐帶作用,畢竟腐敗的官員內(nèi)心總是有所畏懼,否則就真的是“和尚打傘,無(wú)法無(wú) 天”了。
話說(shuō)回來(lái)。爭(zhēng)論不過(guò)起于遷移國(guó)都,而實(shí)質(zhì)是盤(pán)庚試圖對(duì)日益腐敗的政治機(jī)器動(dòng)手術(shù)———“去奢行儉”。用意雖好,卻是治標(biāo) 不治本。再出現(xiàn)腐敗,又往哪兒還?遷來(lái)過(guò)去,總不會(huì)還出地球,更要緊的是根子在制度和人身上。不作開(kāi)膛剖肚的手術(shù),是無(wú)法真正解決問(wèn)題的。
當(dāng)然,盤(pán)庚遷殷的結(jié)果,的確帶來(lái)了商王朝暫時(shí)的興盛,用今天的話說(shuō),他算得上是個(gè)改革者。他受到眾多客觀條件的制約,能力排眾議,推行自己的設(shè)想,需要很大的勇氣和決心、耐心。他采用的是文的一套——一規(guī)勸說(shuō)服,而不是武的一套,他顯然知道; 迫使人順從容易,而要使人真心誠(chéng)意地順從,就難多了。從這個(gè)意義上說(shuō),遷都的成功,也是盤(pán)庚征服人心的成功。因此,盤(pán)庚是值得稱贊的。
此外,這篇經(jīng)典性的勸誡文,為我們的漢語(yǔ)成語(yǔ)增添了一些詞匯,比如予若觀火,若網(wǎng)在綱,有條不紊,燎原之火。這從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明,改革者要有文化,有智慧,見(jiàn)多識(shí)廣,了解民心所向,才可能獲得多數(shù)人的支持,事業(yè)才可能成功。
第十四篇 盤(pán)庚是東方的摩西?
【原文】
“嗚呼!今子告汝:不易(1)!永敬大恤,無(wú)骨絕遠(yuǎn)②!汝分猷念 以相從(3),各設(shè)中于乃心④。乃有不吉不迪⑤,顛越不恭(6),暫遇奸宄(7),我乃劓殄滅之(8),無(wú)遺育(9),無(wú)俾易種于茲新邑(10)?!?div style="height:15px;">“往哉生生!今予將試以汝遷,永建乃家?!?div style="height:15px;">【注釋】
①易。變更,這里指遷都的計(jì)劃不會(huì)變更。②晉:相互。絕遠(yuǎn):疏 遠(yuǎn)。③分:比,親近。猷:謀劃。④中:衷,和。⑤迪:道路, 正路。(6)顛:狂。越:越軌。(7)暫:漸,欺詐。遇:隅,奸邪 (8)劓(yi):割鼻。殄(tian):滅絕。(9)育:胄,指后代。(10)俾: 使。易:延續(xù)。種:后代。
【譯文】
“??!現(xiàn)在我告訴你們:遷徙的計(jì)劃不會(huì)改變!要永遠(yuǎn)提防大憂大患,不要互相疏遠(yuǎn)!你們要相互顧念依從,各人心里都要想到和衷共濟(jì)。如果你們行為不善,不走正道,敢于違法越軌,欺詐奸邪,我就動(dòng)用刑罰把你們滅絕,連子孫都不留下,不讓你們的后代在新國(guó)都里繼續(xù)繁衍。
“去吧!去尋求新的生活吧!現(xiàn)在我將率領(lǐng)你們迂徙,在新國(guó)都為你們建立永久的家園。”
【讀解】
盤(pán)庚現(xiàn)在是在對(duì)臣民訓(xùn)話,口氣已大不一樣。對(duì)臣僚.他語(yǔ)氣委婉,循循善誘,即使是責(zé)怪,也是,溫而不怒。對(duì)臣民,便顯出了領(lǐng)袖的姿態(tài),口氣強(qiáng)硬堅(jiān)決,以斷子絕孫(這在古代非同小可!)相要挾,以新的永久家園為誘惑,不容有叛逆。
尋找家園的誘惑實(shí)在太大。這讓人想起希伯來(lái)人最偉大的先知和導(dǎo)師摩西。他為了希伯來(lái)人擺脫埃及人的奴役,率領(lǐng)他們歷盡艱辛走出埃及,到西奈山去建立家園。這事發(fā)生在公元前13世 紀(jì),約比盤(pán)庚遷殷晚一個(gè)世紀(jì)(公元前144紀(jì))。都是為了建立新家園,尋找新生活,都是部落首領(lǐng),但一個(gè)是為擺脫統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的腐敗,一個(gè)是為擺脫外族的奴役。
不知道盤(pán)庚的臣民是否把他看作是先知和導(dǎo)師,但他們肯定會(huì)受到永久家園的誘惑。即便是今天的我們,也會(huì)被誘惑的,因?yàn)閷ふ矣谰玫募覉@,是人類永恒的沖動(dòng),永恒的主題。
第十五篇 民眾才是國(guó)家的根本
【原文】
盤(pán)庚既遷,奠厥攸居①,乃正厥位,綏愛(ài)有眾②。
曰:“無(wú)戲怠③,懋建大命(4)!今予其敷心腹腎腸⑤,歷告爾百 姓于朕志(6)。罔罪爾眾,爾無(wú)共怒,協(xié)比讒言予一人(7)。
“古我先王,將多于前功(8),適于山(9)。用降我兇(10),德嘉績(jī)于 朕邦(11)。今我民用蕩析離居(12),罔有定極(13),爾謂朕易震動(dòng)萬(wàn)民以遷? 肆上帝將復(fù)我高祖之德(14),亂越我家(15)。朕及篤敬(16),恭承民命,用 永地于新邑。肆子沖人(17,非廢厥謀,吊由靈各(18);非敢違卜,用 宏茲賁(19)。
“嗚呼!邦伯師長(zhǎng)百執(zhí)事之人(20),尚皆隱哉(21)!予其懋簡(jiǎn)相爾, 念敬我眾(22)。朕不肩好貨(23),敢恭生生(24)。鞠人謀人之保居(25),敘欽(26) 今我既羞告爾于朕志若否(27),目有弗欽!無(wú)總于貨寶(28),生生自庸(29)。 式敷民德(33),永屑一心(31)?!?div style="height:15px;">【注釋】
①奠:定,安定。②綏:告訴。愛(ài):于。③戲:游戲。怠:懶 惰。④懋:勉力,努力。大命:指重新建家園。⑤敷:布,開(kāi)誠(chéng)布 公。心腹腎腸:指心里話。(6)歷告;盡情相告。(7)協(xié)比:串通,協(xié) 同一致。(8)多:侈,大。(9)適:往,遷往。(10)用:因此。降:減 少。(11)德:升。(12)蕩析:離散。(13)極:止,至。(14)肆:今, 現(xiàn)在。高祖:指成湯。(15)亂;治,治理。越:于。(16)及:汲,急迫。 篤:厚。(17)肆:故,因此。沖人:年幼的人。(18)吊:善,指遷都善 事。靈各:靈格,專門(mén)負(fù)責(zé)占卜的人,據(jù)說(shuō)可傳達(dá)上帝的命令。(19)宏:弘 揚(yáng)。賁:大寶龜,用于占卜。(20)邦伯:邦國(guó)之長(zhǎng),指諸侯。師長(zhǎng):公卿 大臣。百執(zhí)事:負(fù)責(zé)具體事務(wù)的眾位官員。(21)尚:希望。隱:廢,考慮。 (22)簡(jiǎn)相:視察,考察。(23)肩:任用。好貸:指喜好財(cái)貨的官員。(24) 恭:舉用。生生:營(yíng)生。(25)鞠:撫養(yǎng)。保:安。(26)敘:次序。欽:敬 重。(27)羞:進(jìn),提供。若:順,贊成。否:反對(duì)。(28)總:聚斂 (29)庸:功勞。(30)式:用。敷:施。德:恩德。(31)肩:克,能夠。
【譯文】
盤(pán)庚遷都以后,在住地安定下來(lái),選定了王宮和宗廟的方位,然后告誡眾人。
他說(shuō):“不要貪圖享樂(lè),不要懶惰,要努力完成重建家園的大 業(yè)。現(xiàn)在我要開(kāi)誠(chéng)布公地把我的意見(jiàn)告訴你們各位官員。我沒(méi)有懲罰你們,你們也不要心懷不滿,彼此串通起來(lái)誹謗我?!皬那拔覀兊南韧醭蓽墓诖蟠蟪^(guò)了前人,把臣民遷移到山地去。因此減少了我們的災(zāi)禍,為我們的國(guó)家立下了大功?,F(xiàn)在我的臣民由于水災(zāi)而流離失所,沒(méi)有固定的住處,你們責(zé)問(wèn)我為什么要興師動(dòng)眾地遷居?這是因?yàn)樯系蹖⒁獜?fù)興我們高祖成。湯的美德,治理好我們的國(guó)家。我迫切而恭敬地遵從天意拯救臣民,在新國(guó)都永遠(yuǎn)居住下去。因此,我這個(gè)年輕人不敢放棄遷都的遠(yuǎn)大謀略,上帝的旨意通過(guò)使者傳達(dá)了下來(lái);我不敢違背占卜;的結(jié)果,而要使占得的天意發(fā)揚(yáng)光大。
“??!各位諸侯,各位大臣,各位官員,希望你們各自考慮自。己的責(zé)任!我將認(rèn)真對(duì)你們進(jìn)行考察,看你們是否體恤我的臣民。我不會(huì)任用那些貪戀財(cái)貨的人,而要任用幫助臣民謀生的人。能夠養(yǎng)育臣民并使他們安居樂(lè)業(yè)的人,我將論功行賞?,F(xiàn)在我已經(jīng)把我心里贊成什么和反對(duì)什么都告訴了你們,不要有不順從!不要聚斂財(cái)富,要為民謀生以立功。要把思德施予臣民,永遠(yuǎn)能與臣民同心同德。”
【讀解】
遷都之后,盤(pán)庚再次向群臣訓(xùn)話,要群臣克勤克儉,不要貪婪聚財(cái);體恤民情,恭謹(jǐn)從政,率領(lǐng)臣民共建家園。這其實(shí)也是盤(pán)庚的施政方針,體現(xiàn)了他的“保民”思想。
民眾是建立國(guó)家的根本。過(guò)去常把民眾比做水,把統(tǒng)治民眾的人比做浮在水上的舟船 。
這種比喻也對(duì)也不對(duì)。水用以載舟,沒(méi)有水舟無(wú)法行駛;水也可以使舟傾覆,讓舟上的人溺水身亡。還有道理。但是,水是無(wú)形的,水往低處走。要使水得到規(guī)范,需要進(jìn)行疏通和引導(dǎo)。誰(shuí)來(lái)疏通和引導(dǎo)?當(dāng)然是統(tǒng)治者。還有,舟總在水上行,在上層;水在舟下推,為上層服務(wù)。這種上層與下層、舟與水、引導(dǎo)者和被引導(dǎo)者的人為的、武斷的劃分,在根本上就走入了誤區(qū),所以才有“民可使由之,不可使知之”的說(shuō)法。民眾都變得聰明起來(lái)了,統(tǒng)治者還能為所欲為穩(wěn)坐官位嗎?
把“保民”思想放到現(xiàn)代政治觀的顯微鏡底下,就顯出了它 的荒謬體理。不過(guò),在強(qiáng)大的社會(huì)傳統(tǒng)勢(shì)力的制約之中,它也還具有一種積極的意義。為民眾著想,為民眾造福,在客觀上會(huì)使民眾的日子稍微好過(guò)一點(diǎn)兒。而自此形成的民眾心理,是把做官的統(tǒng)治者看作自己的“父母”、“家長(zhǎng)”,一心企盼“父母”恩賜、 開(kāi)明、公正,盼望天上掉下個(gè)“包青天”。為什么就不反過(guò)來(lái)想, 自己就是自己的“父母”、“家長(zhǎng)”,自己就是“包青天”,用得看別人來(lái)庇護(hù)和保佑嗎?
其實(shí),統(tǒng)治者與被統(tǒng)治者的關(guān)系,應(yīng)當(dāng)像體育比賽。民眾是運(yùn)動(dòng)員,統(tǒng)治者是裁判。運(yùn)動(dòng)員的職責(zé)是按照規(guī)則進(jìn)行游戲,裁判的職責(zé)是監(jiān)督和保證游戲按規(guī)則進(jìn)行。規(guī)則是參加游戲者共同制定并要共同遵守的,違者受罰。裁判的監(jiān)督有偏差,也要受罰,或者被更換。這樣,大家的共同目的是使游戲正常健康地進(jìn)行。
第十六篇 自作孽,不可活
【原文】
西伯既勘黎,祖伊恐,奔告于王。
曰:“天子!天既訖我殷命(2)。格人元龜(3),罔敢知吉。非先王 不相我后人④,惟王淫戲用自絕。故天棄我,不有康食⑤。不虞天 性(6),不迪率典(7)。今我民罔弗欲喪,曰:‘天易不降威?’大命不 摯(8),今王其如臺(tái)?”
王曰:“嗚呼!我生不有命在天?”
祖伊反曰:“嗚呼!乃罪多,參在上(9),乃能責(zé)命于天(10)。殷之 即喪,指乃功(11),不無(wú)戮于爾邦(12)!”
【注釋】
①西伯指周文王???kan)的意思是戰(zhàn)勝。黎是殷王朝的屬國(guó),在今天 山西長(zhǎng)治境內(nèi)、全篇記述周文王戰(zhàn)勝黎國(guó)之后,殷朝賢臣祖伊為殷朝安危擔(dān)憂,向殷紂王進(jìn)諫,規(guī)勸他改弦更張.但遭到了紂王的拒絕。②既;其 恐怕。訖終止。(3)格人:能知天地吉兇的人.元龜大龜,用于占卜 (4)相:幫助,輔佐。⑤康食;安居飲食。(6)虞:度,猜測(cè)。 (7)迪:遵循。率典;常法.(8)摯:至,到來(lái)。(9)參:到。上:上天 。(10)乃:難道。責(zé):祈求。(11)指:示,看。乃:你的。功:事,政事 (12)戮(lu):殺,消滅。爾邦:指周國(guó)。
【譯文】
周文王戰(zhàn)勝黎國(guó)之后,祖伊非??只?,急忙跑來(lái)告訴殷紂王。
祖伊說(shuō):“天子啊,上天恐怕要斷絕我們殷商的國(guó)運(yùn)了!那善知天命的人用大龜來(lái)占卜,覺(jué)察不到一點(diǎn)吉兆。這不是先王不力助我們這些后人,而是因?yàn)榇笸跻庢覒蜃越^于天。因此,上天拋棄了我們,不讓我們安居飲食、大王不測(cè)度天性,不遵循常法現(xiàn)在我們的臣民沒(méi)有誰(shuí)不希望殷國(guó)滅亡,他們說(shuō):‘上天為什么還 不降下威罰呢?’天命不再屬于我們了,大王現(xiàn)在打算怎么辦呢?”
紂王說(shuō):“啊!我的命運(yùn)難道不是早就由上天決定了嗎?” 祖伊反問(wèn)道:“?。∧倪^(guò)錯(cuò)太多,上天已有所知,難道還能 祈求上天的福佑嗎?殷商行將滅亡,從您的所作所為就看得出來(lái),您的國(guó)家能不被周國(guó)消滅嗎!”
祖伊反問(wèn)道:“?。∧倪^(guò)錯(cuò)太多,上天已有所知,難道還能 祈求上天的福佑嗎?殷商行將滅亡,從您的所作所為就看得出來(lái),您的國(guó)家能不被周國(guó)消滅嗎!”
【讀解】
殷紂王是中國(guó)歷史上有記載的、繼二架之后的第二個(gè)有名的暴君。殷商從高祖成湯開(kāi)國(guó)算起,歷經(jīng)30世、600余年,傳到了紂王,殷商的江山就在他的手上的換了主人。
據(jù)說(shuō)紂王本來(lái)并不是個(gè)等閑之輩,自幼便才思敏捷,能言善辯,而且體格魁梧,力大無(wú)比,可以把九頭牛拉著向后退,單手托住宮殿大梁讓人從客換掉梁柱而面不改色。他登上王位之時(shí),也有過(guò)風(fēng)調(diào)雨順、國(guó)泰民安、四夷拱手、八方臣服的好風(fēng)光,曾號(hào)令天下八百諸侯。
他的弱點(diǎn)在于好色、奢侈、殘暴。他在寵妃妲己的慫恿下,制造了刑具“炮烙”,筑“酒池肉林”取樂(lè),造鹿臺(tái)笙歌宴舞,以 “蠆盆”懲罰異己分子。妲己最后被周武王斬首轅門(mén),紂王在鹿臺(tái)點(diǎn)火自焚,死前曾說(shuō)“天亡我也”。
其實(shí),這是咎由自取,罪有應(yīng)得。古人說(shuō),天作孽,猶可違;自作孽,不可活。紂王用民脂民膏建造的鹿臺(tái),恰好成了他的葬身之處。
第十七篇 出逃是一種明智的人生選擇
【原文】
微子若曰;“父師、少師!殷其弗或亂正四方(2)我祖氐陳 于上③,我用沈酗于酒(4),用亂敗厥德于下(5)。殷罔不小大好草竊奸 宄(6)、卿士師師非度(7)。凡有罪辜,乃罔恒獲,小民方興,相為敵 讎(8)。今殷其淪喪,若涉大水,其無(wú)津涯。殷遂喪,越至于今!”
曰:“父師、少師,我其發(fā)出狂(9)?吾家耄遜于荒(10)?今爾無(wú)指 告(11),予顛隮(12),若之何其?”
父師若曰;“王子(13)!天毒降災(zāi)荒殷邦(14),方興沈酗于酒,乃罔畏畏(15),咈其耇長(zhǎng)舊有位人(16)。今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以詔 容(17),將食無(wú)災(zāi)。降監(jiān)殷民,用乂讎斂(18),召敵讎不怠(19)。罪合于一, 多瘠罔詔(20)。
“商今其有災(zāi),我興受其敗(21);商其淪喪,我罔為臣仆(22)。詔王 子出迪(23)。我舊云刻子、王子弗出(24),我乃顛隮(25)。自靖(26)!人自獻(xiàn) 于先王,我不顧行遯(27)。”
【注釋】
①微子是紂王的哥哥,因?yàn)榉庠谖?,爵位屬于子,所以叫微子。他為維護(hù)殷王朝的統(tǒng)治,曾多次規(guī)勸紂王改惡從善,但紂王充耳不聞。本篇記述了微子與父師兩人的談話,討論了在國(guó)家行將滅亡之時(shí),各自應(yīng)抱的態(tài)度。②其:恐怕。亂:治理。③我祖:指成湯。氐(zhT):定,致。遂:成。 陳:陳列。④用:因?yàn)?,由于。酗(xu):發(fā)酒瘋。⑤亂:淫亂。厥 德:成湯之德。下;后世。(6)小大;群臣民眾。草竊:盜賊。奸宄:犯 法作亂。(7)師師:眾官。度:法度。(8)讎(chou):仇敵。(9)發(fā); 行。狂:往。(10)耄(mao):年老。遜;逃走。荒:荒野。(11)指:旨, 想法,打算。(12)顛;顛覆。隮(ji):墜落。(13)王子:指微子。 (14)毒:厚,重。荒:亡。(15)畏畏:懼怕天威。(16)咈(fu);違逆。耇 (gou):老年人。舊有位人:舊時(shí)在位的大臣。(17)攘竊:盜竊。犧:純毛 牲畜。牷:健全的牲畜。牲:豬牛羊。用以容:從寬論處。(18)乂(yi): 殺。讎:稠,多。斂:聚斂。(19)召:招致。?。核尚福徍?。(20)瘠: 疾苦。詔:告訴。(21)興:起。?。簽?zāi)禍。(22)臣仆:奴隸。(23)迪: 行,逃走。(24)舊:久??套樱夯印?25)我:指殷商。(26)自靖;各自打主意。(27)顧:顧慮。遯(dun);遁,逃走。
【譯文】
微子這樣說(shuō)道:“父師、少師,看來(lái)我們殷商是不能治理好天下了。我們的高祖成湯制定的成法在先,而我們的紂王卻沉醉在酒中,因淫亂敗壞了高祖的美德。殷商的大小臣民無(wú)不劫奪偷盜,犯法作亂,官員們都不遵守法度。凡是有罪的人都不加以逮捕和懲治,小民們起來(lái)同我們結(jié)成仇敵。現(xiàn)在殷商可能要滅亡了,就像要渡過(guò)大河,卻找不到渡口和河岸。殷商到了現(xiàn)在這個(gè)樣子,就要滅亡了!”
微子說(shuō):“父師、少師,我是被棄而出亡在外呢,還是呆在家中到老而避于荒野呢?現(xiàn)在你們不指點(diǎn)我,恐怕就要陷于非義,究竟怎么辦啊?” 父師這樣說(shuō)道:“王子!上天為我們殷商降下大禍,要使我們滅亡,國(guó)君卻沉醉在酒中,不懼怕上天的威嚴(yán),不聽(tīng)年高德劭的舊時(shí)大臣的勸告。現(xiàn)在殷商的臣民偷竊祭祖天地神靈的各種貢品,都會(huì)被寬恕,就是吃掉了貢品也沒(méi)有災(zāi)禍。上天向下監(jiān)視著殷民,國(guó)君用殺戮和重刑橫征暴斂,招致民怨也不放松。這些罪行都在國(guó)君一人身上,臣民痛苦不堪卻無(wú)處申訴。
“殷商現(xiàn)在將有災(zāi)禍,我們都會(huì)承受災(zāi)難;如果殷商滅亡了,我們不能去做別人的奴隸。我奉勸王子逃出去。我早就說(shuō)過(guò)箕子、王子不逃走,我{fi的國(guó)家就要徹底滅亡了。您自己拿主意吧!各人要對(duì)先王的事業(yè)作出貢獻(xiàn),我沒(méi)有考慮逃跑的事。”
【讀解】
人一旦到了眾叛親離的地步,大概便不可救藥了。微子身為紂王的長(zhǎng)兄,照理說(shuō),胳膊肘肯定是向紂王彎的。他多次勸阻紂王,紂王不予理睬。自己的親屬尚且如此,何況外人呢?大臣梅伯看到紂王與妲己終日沉迷于淫樂(lè),進(jìn)宮規(guī)勸紂王,惹得紂王大怒,本想以“金瓜擊頂”處死,結(jié)果卻死在妲己想出的“炮烙”之下。
紂王為什么能夠?yàn)樗麨?,一意孤行?這是值得深思的。表面上的理由可以說(shuō)出一些,比如紂王的殘暴,比如妲己的使壞,但這些都不是根本。當(dāng)一個(gè)人獨(dú)攬大權(quán)而不受任何制約之時(shí),就會(huì)造成殷紂王時(shí)代的情形。應(yīng)當(dāng)說(shuō),是政治制度本身,造就了紂王。即使不是紂王,也會(huì)有別的什么王。所以,悲劇是制度的悲劇,而不是性格的悲劇。
就微子而言,既然不能力挽狂瀾,既然不能從根本上改變局面,出逃肯定是上策。惹不起,躲得起。三十六計(jì),走為上計(jì)。
出逃本身是人生的一種出路,一種境遇。出逃的直接原因往往是迫不得已,表面上看似乎是消極的選擇,實(shí)際上卻是十分明智的。暴君專制一時(shí)難以推翻,以出逃保存自己,等待契機(jī)出現(xiàn)?;橐龅某潜ぷ屓酥舷ⅲ屓烁惺懿坏綔剀?、快樂(lè)和恩愛(ài),逃出城堡尋求新的生活便是上佳選擇。在一個(gè)工作環(huán)境中陷入困境,得不到理解和支持,四面楚歌,這時(shí)就應(yīng)考慮以出逃來(lái)擺脫困境。面對(duì)強(qiáng)大敵人的正面進(jìn)攻難以抗拒,當(dāng)然也可以用出逃來(lái)暫時(shí)回避,尋找別的辦法來(lái)打擊敵人。
所以,出逃不是恥辱,更不是背叛,而是個(gè)體應(yīng)有的自主的主動(dòng)選擇,是一種人生策略和智慧。毛澤東游擊戰(zhàn)思想的核心和靈魂不就是這樣嗎?敵進(jìn)我退,敵退我進(jìn),打一槍換一個(gè)地方,直到把敵人拖垮,打垮。
第十八篇 得道多助
【原文】
時(shí)甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓。王左杖黃鉞(4),右 秉白族以麾(5),曰:“逖矣(6),西土之人!”王曰:“嗟!我友邦冢君 御事(7),司徒、司馬、司空(8),亞旅、師氏(9),千夫長(zhǎng)、百夫長(zhǎng)(10),及 庸(11)。蜀(12)、羌(13)、髦(14)、微(15)、盧(16)、彭(17)、濮人(18)。稱爾戈(19),比爾 干(20),立爾矛,予其誓。”
王曰:“古人有言曰:‘牝雞無(wú)晨(21);牝雞之晨,惟家之索(22)。’ 今商王受惟婦言是用(23),昏棄厥肆把弗答(24),昏棄厥遺王父母弟不 迪(25),乃惟四方之多罪道逃(26),是崇是長(zhǎng)(27),是信是使(28),是以為大 夫卿土。俾暴虐于百姓(29),以奸宄于商邑。今予發(fā)惟恭行天之罰(30)。 今日之事,不愆于六步、七步(31),乃止齊焉(32)。夫子勖哉(33)!不愆于 四伐、五伐、六伐、七伐(34),乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓(35),如 虎如貔(36),如熊如羆(37),于商郊。弗迓克奔以役西土(38),勖哉夫子! 爾所弗勖(39),其于爾躬有戮(40)!”
【注釋】
①《牧誓》是公元前1066年2月周武王伐紂、在與紂王決戰(zhàn)前的誓師辭。 牧指牧野,在商朝都城朝歌(今河南淇縣)以南七十里。這次決戰(zhàn)以周武王大勝、殷王朝覆滅告終。在這篇誓辭中,周武王勉勵(lì)軍土和助戰(zhàn)的諸侯勇往直前。②甲子:甲子日。按周歷計(jì)算,這一天是周武王即位后第十三年的 二月五日。昧爽:太陽(yáng)沒(méi)有出來(lái)的時(shí)候。③王:指周武王。朝:早晨。 商郊:商朝都城朝歌的遠(yuǎn)郊。④杖:拿著。黃鉞(yUe):銅制大斧。 ⑤秉:持。麾(mao):裝飾著牛尾的旗。麾:指揮。(6)逖(ti):遠(yuǎn)。 (7)冢(zong):大。冢君:對(duì)邦國(guó)君主的尊稱。御事:邦國(guó)的治事大臣。(8)司徒、司馬、司空:古代官名。司徒管理臣民,司馬管理軍隊(duì),司空管理國(guó)土。(9)亞旅:官名,上大夫。師氏:官名,中大夫。(10)千夫 長(zhǎng):官名,師帥。百夫長(zhǎng):官名,旅帥。@庸:西南方諸侯國(guó),在今天湖北房縣境內(nèi)。(12)蜀:西南方諸侯國(guó),在今天四川西部。(13)羌:西 南方諸侯國(guó),在今天甘肅東南。(14)髦(mao):西南方諸侯國(guó),在今天四 川、甘肅交界地區(qū)。(15)微:西南方諸侯國(guó),在今天陜西郿縣境內(nèi)。 (16)盧:西南方諸俟國(guó),在今天湖北南彰境內(nèi)。(17)彭:西南方諸侯國(guó),在 今天甘肅鎮(zhèn)原東。(18)濮:西南方諸侯國(guó),在今天湖北鄖縣與河南鄧縣之 間。(19)稱:舉起。爾:你們。(20)比:排列。干:盾牌。(21)牝(pin) 雞:母雞。晨:這里指早晨鳴叫。(22)索:盡,空,衰落。(23) 婦:指妲己。(24)昏棄:輕蔑,輕視。肆:祭祀祖先的祭名。答:?jiǎn)枴?(25)迪:用,進(jìn)用。(26)通逃:逃亡。(27)崇:尊重。長(zhǎng):恭敬。 (28)信:信任。使:使用。(29)俾:使。(30)發(fā):周武王的名字,武王姓 姬。(31)愆(qian):超過(guò)。(32)止齊:意思是整頓隊(duì)伍。(33)夫子:對(duì) 人的尊稱,這里指將土。勖(xv):勉力,努力。(34)伐:刺殺,一擊一刺 叫做一伐。(35)恒恒:威武的樣子。(36)貔:豹一類的猛獸。 (37)羆(pi):一種大熊。(38)迓(ya):御,意思是禁止。役:幫助。西土: 指周國(guó)。(39)所:如果。(40)躬:自身。戮:殺。
【譯文】
在甲子日的黎明時(shí)分,周武王率領(lǐng)大軍來(lái)到商朝都城郊外的牧野,在這里舉行誓師。武王左手拿著銅制大斧,右手拿著白色的指揮旗,說(shuō)道:“辛苦了,遠(yuǎn)道而來(lái)的西方將士們!”
武王說(shuō):“??!我們尊敬的友邦國(guó)君和執(zhí)事大臣,各位司徒、司馬、司空、亞旅、師氏、千夫長(zhǎng)、百夫長(zhǎng),還有庸、蜀、羌、髦、微、盧、彭、濮諸邦的將士們,舉起你們的戈,排列好你們的盾,用豎起你們的矛,我要發(fā)布誓師令了。”
武王說(shuō):“古人說(shuō)過(guò):‘母雞在早晨不打鳴;如果誰(shuí)家母雞早 晨打鳴,這個(gè)家就要衰落了?!F(xiàn)在商紂王只是聽(tīng)信婦人的話,輕副 蔑地拋棄了對(duì)祖先的祭祖而不聞不問(wèn),拋棄他的先王的后裔,不任用同宗的長(zhǎng)輩和兄弟,卻對(duì)四方八面的罪人逃犯十分崇敬、信任、提拔、任用,讓他們當(dāng)上大夫、卿士,使他們殘暴虐待老百姓,在商國(guó)都城胡作非為?,F(xiàn)在我姬發(fā)要恭敬地按上天的意志來(lái)討伐商紂。今天這場(chǎng)戰(zhàn)斗,行進(jìn)中不超過(guò)六步、七步,就要停下來(lái)整頓隊(duì)伍。努力吧,將士們!作戰(zhàn)中刺殺不超過(guò)四次、五次、六次、七次,然后停下來(lái)整頓。努力吧,將士們!你們要威武雄壯,像虎、豹、熊、羆一樣勇猛,在商都郊外大戰(zhàn)一場(chǎng)。不要迎擊向我們投降的人,以便讓他們?yōu)槲覀兎?wù)。努力吧,將士們!如果你們不努力,你們自身就會(huì)遭到殺戮!”
【讀解】
戰(zhàn)爭(zhēng)中最使人惴惴不安、最激動(dòng)人心的時(shí)刻,是在一場(chǎng)生死攸關(guān)地大決戰(zhàn)即將開(kāi)始地時(shí)候,而不是在戰(zhàn)斗的進(jìn)行過(guò)程中或結(jié)束之后。當(dāng)你意識(shí)到戰(zhàn)斗的決定性意義,在內(nèi)心推測(cè)可能出現(xiàn)的任何情況以及最后的勝負(fù)之時(shí),總會(huì)有千思萬(wàn)緒涌上心頭,閃過(guò)各種吉祥的和不祥的念頭。
的確,這就像偵探,J、說(shuō)一開(kāi)頭就設(shè)置的大懸念,讓你作出種 種猜測(cè),思路一下子被懸念緊緊牽引著。
當(dāng)周武王率領(lǐng)數(shù)萬(wàn)大軍在牧野誓師之時(shí),萬(wàn)眾的心情大概就是這樣:決定命運(yùn)的時(shí)刻到了,就在此時(shí)此刻此地;結(jié)果馬上將由拼殺來(lái)決定,成者為王,敗者為寇。歷史已經(jīng)證明了,這是一個(gè)歷史轉(zhuǎn)折的關(guān)頭,從此歷史將翻開(kāi)新的一頁(yè)。
不過(guò),這并不是一場(chǎng)攻城掠地的單純的決斗,而有一個(gè)道義問(wèn)題。周武王列舉了商紂王的三條罪狀:聽(tīng)信婦人的讒言(實(shí)指妞己);不祭祀祖宗和上天;任用四方逃亡的罪犯而不用同宗兄弟。這在當(dāng)時(shí)足以稱為彌天大罪,不容寬赦,單是其中一條就當(dāng)誅伐。正因?yàn)槿绱?,周武王才?huì)得到那么多人的擁護(hù)和支持,連遙遠(yuǎn)的西南方的八個(gè)諸侯國(guó)也前來(lái)助戰(zhàn)。他們擁護(hù)和支持的不一定是周武王,而是人同此心心 同此理的道義:婦人的話與小人的話一 樣不可信,祖宗和上天神圣不可褻溪,逃犯絕不能取代同宗兄弟。與其說(shuō)他們是為周武王而戰(zhàn),倒不如說(shuō)是為道義而戰(zhàn)。這就體現(xiàn)了“得道多助,失道寡助”的道理。
從力量對(duì)比上看,周武王統(tǒng)率的五、六萬(wàn)軍隊(duì)顯然不是西紂王七十萬(wàn)大軍的對(duì)手。但武王的軍隊(duì)是“仁義之師”,仁義之師不 可戰(zhàn)勝,所向無(wú)敵。因而,力量對(duì)比在冷兵器時(shí)代不一定是戰(zhàn)爭(zhēng)取勝的絕對(duì)因素,完全可以利用其它條件變不利為有利,變?nèi)跣閺?qiáng)大。
歷史的經(jīng)驗(yàn)的確值得注意。人心的向背是個(gè)永遠(yuǎn)不可忽略的關(guān)鍵因素。專制暴君絕對(duì)不相信這一點(diǎn),只相信高壓和暴力可以消滅一切異己因素。這是導(dǎo)致他們覆滅的根本原因。搞政治要記取這一歷史教訓(xùn),為人處世同樣也可以從中受到啟發(fā)。當(dāng)一個(gè)人把自己搞到孤家寡人的地步時(shí),恐怕就走入了絕境。
第十九篇 誰(shuí)制定了治國(guó)安邦的規(guī)則
【原文】
惟十有三祀(1),王訪訪于箕了。王乃言曰:“嗚呼!箕子,惟天 陰騭下民(2),相協(xié)厥居(3),我不知其彝倫攸敘(4)?!?div style="height:15px;">箕子乃言日:“我聞在昔,鯀陻洪水(5),汩陳其五行(6)。帝乃震 怒,不畀洪范九疇(7),彝倫攸斁(8)。鯀則殛死(9),禹乃嗣興。天乃錫 禹洪范九疇(10),彝倫攸敘。
“初一曰五行(11),次二曰敬用五事(12),次三曰農(nóng)用八政(13),次四 曰協(xié)用五紀(jì)(14),次五曰建用皇極(15),次六曰義用三德(16),次七日明用 稽疑(17),次八曰念用庶征(18),次九曰向用五福(19),威用六極(20)?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)有:又。祀;年。十有三祀指周文王建國(guó)后的第十三年,也是周武士即位后的第四年、滅商后的第二年。(2)陰騭(zhi):意思是庇護(hù),保 護(hù)。(3)相;幫助。協(xié):和。厥:他們,指臣民。(4)彝倫:常理。攸: 所以。敘:順序,這里的意思是制定,規(guī)定。(5)鯀(gui):人名,夏禹 的父親。陻(yin):堵塞。(6)汩(gu):亂。陳:列。行:用。五行指水 火木金上這五種被人利用的物質(zhì)。(7)畀(bi):給予。疇:種類。九疇指 治國(guó)的幾種大法。(8)斁(du):敗壞。(9)殛(ji):誅,這平指流放。 (10)錫:賜,給予。(11)初一:第一。(12)次:第。五事:貌、言、視、 聽(tīng)、思五件事。(13)農(nóng):努力。八政:八種政事(14)協(xié):合。五紀(jì):五 種記時(shí)的方法。(15)建:建立?;蕵O:意思是指至高無(wú)上的法則。 (17)義(yi):治理,指治理臣民。(17)稽:考察。(18)念:考慮、庶:多 征:征兆。(19)向:勸導(dǎo)、(20)威:畏懼,警戒。
【譯文】
周文王十三年,武王拜訪箕子。武王說(shuō)道:“?。』?,上天 庇護(hù)下民,幫助他們和睦地居住在一起,我不知道上天規(guī)定了哪些治國(guó)的常理?!?div style="height:15px;">箕子回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)從前鯀堵塞治理洪水,將水火木金上五 行的排列擾亂了。天帝大怒,沒(méi)有把九種治國(guó)大法給鯀。治國(guó)安邦的常理受到了破壞。鯀在流放中死去,禹起來(lái)繼承父業(yè),上天于是就把九種大法賜給了禹,治國(guó)安邦的常理因此確立起來(lái)。
“第一是五行,第二是慎重做好五件事,第三是努力辦好八種政務(wù),第四是合用五種記時(shí)方法,第五是建立最高法則,第六是用三種德行治理臣民,第七是明智地用卜筮來(lái)排除疑惑,第八是細(xì)致研究各種征兆,第九是用五福勸勉匝民,用六極懲戒罪惡?!?div style="height:15px;">【讀解】
治國(guó)安邦是政治家的首要職責(zé),無(wú)論他主觀上是否真的想把國(guó)家治理得井井有條,欣欣向榮,人民安居樂(lè)業(yè),幸福歡樂(lè),只要他想在統(tǒng)治寶座上呆下去,就不得不考慮如何治理國(guó)家。這道理就像商人為了賺錢(qián),為了使生意長(zhǎng)期做下去,就不得不使自己的商品貨真價(jià)實(shí)一樣,否則只有丟掉自己的飯碗。
治國(guó)安邦要講規(guī)則,正如游戲也要講規(guī)則一樣。規(guī)則來(lái)自哪里?按照《洪范》的說(shuō)法,是上天授與的,并且上天在授與規(guī)則時(shí)還要加以選擇。不能按規(guī)則辦事的人就不授與,就讓他下課,比如鯀就是這樣。這套說(shuō)法對(duì)敬畏上天和天命的古人來(lái)說(shuō),是很有效的,但對(duì)我們來(lái)說(shuō),卻顯得有些荒唐。
所謂上天,不過(guò)是人自己臆想出來(lái)的某種超人的存在,實(shí)質(zhì)上是人自身意志的外化。用這種觀點(diǎn)來(lái)看,天授治國(guó)大法,就是人授治國(guó)大法這。治國(guó)規(guī)則是人制定的,也要由人來(lái)執(zhí)行和遵守。用上天來(lái)解釋這一切,大概是為了增加一點(diǎn)神秘性和權(quán)威性吧。
暴君和開(kāi)明君主的區(qū)別在于:暴君把個(gè)人意志看得高于一切,凌駕于規(guī)則之上,無(wú)法無(wú)天,為所欲為,比如商紂王;開(kāi)明君主尊重規(guī)則,講究按規(guī)則辦事,用今天的話說(shuō)就是依法辦事,使自己的言行合于儀軌,比如周文王和周武王。箕子看中武王而授與洪范九疇,正是看中了他是個(gè)守規(guī)矩的人,因?yàn)閷?duì)蔑視規(guī)則的人來(lái)說(shuō),任何規(guī)則都是沒(méi)有意義的。對(duì)付不講規(guī)則的人的最好辦法,也是不講規(guī)則。
第二十篇 對(duì)數(shù)目字和秩序的酷愛(ài)
【原文】
“一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰潤(rùn)下,火曰炎上、木曰曲直(1),金曰從革②,士愛(ài)穡(3)。潤(rùn)下作 咸,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穡作甘。
“二、五事:一曰貌,二曰言,三曰視,四曰聽(tīng),五曰思。貌曰恭,言曰從(4),視曰明,聽(tīng)曰聰,思曰睿(5)。恭作肅(6),從作乂(7), 明作晰,聰作謀,睿作圣。
“三、八政(8):一曰食,二曰貨,三日祭,四曰司空,五曰司 徒,六曰司寇,七日賓,八曰師。
“四、五紀(jì):一曰歲,二曰月,三曰日,四曰星辰(9),五曰歷 數(shù)(10)?!?div style="height:15px;">【注釋】
( ①曲直可曲可直、(2)從:順從。革:變革。③愛(ài):曰,助詞, 沒(méi)有實(shí)義。(4)從:正當(dāng)合理。(5)睿(rui):通達(dá)。(6)作:則,就。肅:恭敬。(7)乂:治。(8)八政:八種政務(wù)官員。(9)星:指 二十八宿。(10)辰:指十二辰。(10)歷數(shù):日月運(yùn)行經(jīng)歷周天的度數(shù)。
【譯文】
“一、五行;第一叫水,第二叫火,第三叫木,第四叫金,第五叫土、水向下面潤(rùn)濕,火向上面燃燒,木可以彎曲伸直,金屬可以加工成不同形狀,士可以種植莊稼。向下濕潤(rùn)的水產(chǎn)生咸味,向上燃燒的火產(chǎn)生苦味,可曲可直的木產(chǎn)生酸味,可改變形狀的金屬產(chǎn)生辣味,可種植莊稼的土產(chǎn)生甜味。
“二、五事;一是態(tài)度,二是言論,三是觀察,四是聽(tīng)聞,五是思考。態(tài)度要恭敬.言論要正當(dāng),觀察要明白,聽(tīng)聞要聰敏,思考要通達(dá)。態(tài)度恭敬臣民就嚴(yán)肅,言論正當(dāng)天下就大治,觀察明白就不會(huì)受蒙蔽,聽(tīng)聞聰敏就能判斷正確,思考通達(dá)就能成為圣明的人。
“三、八種政務(wù)一是管理糧食,二是管理財(cái)貨,三是管理祭祀,四是管理民居,五是管理教育,六是管理治安,七是接待賓客.八是管理軍事。
“四、五種記時(shí)方法:一是年,二是月,三是日.四是觀察星辰,五是推算周天度數(shù)?!?div style="height:15px;">【讀解】
我們說(shuō)過(guò),國(guó)人喜好數(shù)字,愛(ài)用數(shù)字來(lái)作概括,玩數(shù)字游戲。這種愛(ài)好并非始自令日,而是自古皆然,由來(lái)已久。這種偏好自然也有它的道理。你看,五彩繽紛的大千世界,林林總總的自然事物,竟被“五行”囊括殆盡;復(fù)雜微妙的人的內(nèi)心世界和言行, 竟只有“五事”;瑣碎而讓人頭痛的衙門(mén)事務(wù),也落入了“八政” 之中;記錄時(shí)間也不過(guò)“五紀(jì)”。
數(shù)子是中國(guó)的魔網(wǎng),可以把宇宙天地之間的一切,上至天文下至地理,外至大千世界內(nèi)至隱秘的潛意識(shí),都可以一網(wǎng)打盡,絕無(wú)遺漏。從此,世界和人心變得簡(jiǎn)單了,仿佛一切都簡(jiǎn)單得一目了然,只要轉(zhuǎn)動(dòng)數(shù)字魔方,再?gòu)?fù)雜棘手的難題都會(huì)迎刃而解。
謝謝我們的老祖先.謝謝他們對(duì)秩序和條理化的酷愛(ài),謝謝他們排除了一切偶然性、隨機(jī)性、復(fù)雜性和多元化,謝謝他們拒絕廣大的不可言說(shuō)的之間地帶,引領(lǐng)我們走單程的直線。直線上沒(méi)有坎坷、沒(méi)有彎道、沒(méi)有后退的路。這樣,任何頭腦簡(jiǎn)單的人都可以沿著數(shù)字的光明大道勇往直前!
第二十一篇 做家長(zhǎng)的法則
【原文】
“五、皇極:是建其有極。斂時(shí)人福①,用敷錫厥庶民(2)。惟時(shí) 厥庶民汝極。錫汝保極(3):凡厥庶民,無(wú)有淫朋(4),人無(wú)有比德(5), 惟皇作極。凡厥庶民、有猷酞有為守(6),汝則念之。不協(xié)于極,不 罹于咎,皇則受之(8)。而康而色(9),曰:‘于攸好德?!陝t錫之低 時(shí)人斯其惟皇之極(10)。無(wú)虐煢獨(dú)而畏高明(11)。人之有能有為。使羞 其行(12),而邦其昌、凡厥正人(13),既富方谷(14),汝弗能使有好于而家。 時(shí)人斯其辜(15)。于其無(wú)好德,汝雖錫之福,其作汝用咎。無(wú)偏無(wú)陂(16), 遵王之義;無(wú)有作好(17),遵王之道;無(wú)有作惡,遵王之路。無(wú)偏無(wú) 黨,王道蕩蕩(18);無(wú)黨無(wú)偏,王道平平;無(wú)反無(wú)側(cè)(20),王道正直。 會(huì)其有極(21),歸其有極。日皇極之救護(hù),是彝是訓(xùn)(23),于帝其訓(xùn)(24)。 凡厥庶民,極之敷言,是訓(xùn)是行,以近天子之光(25)。曰:天子作民 父母,以為天下王。”
【注釋】
①斂:集中。時(shí);是,這。②用以。敷:普遍。錫:賜。 (3)保:保持,遵守。(4)淫朋:通過(guò)交游結(jié)成的私下小集團(tuán)。(5)比:勾 結(jié),比德的意思是狼狽為奸。(6)猷:計(jì)謀。作為。守;操守。 (7)罹(li);陷入、咎:罪過(guò)、(8)受:寬容。(9)康:和悅。色:溫潤(rùn)。 (10)斯:將。維:想。(11)煢(qiong)獨(dú):指鰥寡孤獨(dú)、無(wú)依無(wú)靠的人。 (12)羞;貢獻(xiàn)。(13)正人;指做官的人.(14)方:經(jīng)常。谷:祿位。 (15)辜:罪,怪罪。(16)陂(po):不平。(17)好;私好,偏好。(18) 蕩蕩:寬廣的樣子。(19)平平:平坦的樣子。(20)反:違反。側(cè):傾側(cè), 指違犯法度。(21)會(huì):聚集。(22)敷:陳述。(23)彝:陳列。訓(xùn):教 訓(xùn)。(24)訓(xùn):順從。(25)近:親附。
【譯文】
“五、最高法則:君主應(yīng)當(dāng)建立最高法則。把五福集中起來(lái),普遍賞賜給臣民。這樣,臣民就會(huì)擁護(hù)最高法則。向您貢獻(xiàn)保持最高法則的方法:凡是臣民不允許結(jié)成私黨,也不許各級(jí)官員狼狽為奸,只把君王的法則看作最高法則。凡是有計(jì)謀、有作為、有操守的臣民,您要惦己他們。行為不合法則,又沒(méi)有構(gòu)成犯罪的人,君主就應(yīng)寬恕他們。如果有人和顏悅色對(duì)您說(shuō):‘我所愛(ài)好的 就是美德。’您要賜給他們一些好處。這樣,人們就會(huì)思念最高法 則。不要虐待那些無(wú)依無(wú)靠的人、要敬畏明智顯貴的人。對(duì)有能力有作為的人,要讓他們有貢獻(xiàn)才能的機(jī)會(huì),這樣,國(guó)家就會(huì)繁榮昌盛。凡是有經(jīng)常性豐厚待遇的官員,如果您不能使他們對(duì)國(guó)家作出貢獻(xiàn),那么臣民就會(huì)怪罪您了。對(duì)于那些德行不好的人,你雖然賜給了他們好處,他們也會(huì)給您帶來(lái)災(zāi)禍。不要有任何偏頗,要遵守王法;不要有任何私好,要遵守王道;不要為非作歹,要遵行正路。不要偏私,不結(jié)朋黨,王道寬廣;不結(jié)朋黨,不要偏私,王道平坦;不違反王道,不偏離法度,王道正直。團(tuán)結(jié)堅(jiān)持最高法則的人,臣民就將歸附最高法則。所以說(shuō),對(duì)以上陳述的最高法則,要宣揚(yáng)訓(xùn)導(dǎo),這就是順從上天的旨意、凡是把天子宣布的法則當(dāng)作最高法則的臣民、只要遵照?qǐng)?zhí)行。就會(huì)接近天子的光輝。就是說(shuō),天子只有成為臣民的父母,才會(huì)成為天下的君王。”
【讀解】
箕子所說(shuō)的“最高法則”,就是家長(zhǎng)制的典型法則。
最后一句話已點(diǎn)出了這個(gè)法則的要害。天子只有成為臣民的父母,才會(huì)成為天下的君主。這就明白告訴我們,我們都是最高統(tǒng)治者的兒女,是“父母”(家長(zhǎng))生養(yǎng)了我們(而不是相反),人叵 此要服從、尊敬、孝順家長(zhǎng),不要犯上作亂。
家長(zhǎng)都喜歡乖孩子。乖孩子聽(tīng)話,叫他往東走就往東走,往西走就往西走。劃船就劃船,樁米就樁米。沒(méi)有叫坐下,就得站著。叫你不要哭再委屈也得把淚水往肚子里吞。最好不要有個(gè)性,不要有想法,只認(rèn)家長(zhǎng)的道理。家長(zhǎng)是真理的化身、他永遠(yuǎn)不會(huì)錯(cuò)。
家長(zhǎng)卻不喜歡調(diào)皮的孩子。調(diào)皮孩子不聽(tīng)話,叫他往東走,他卻故意往而去,往西走卻往東去、劃船時(shí)他戲水,樁米時(shí)他打盹兒。叫他站著,他想坐下。叫他不要哭.他反而大聲武氣越哭越兇。他想自個(gè)兒做主,不要家長(zhǎng)指手劃腳。他覺(jué)得家長(zhǎng)總和自己的想法不一致,家長(zhǎng)也經(jīng)常犯毛病。
家長(zhǎng)的脾氣都不好。沒(méi)有耐心,沒(méi)有謙虛精神。不會(huì)認(rèn)真傾聽(tīng)孩子的訴說(shuō),不會(huì)認(rèn)真研究孩子的態(tài)度。他總覺(jué)得孩子是自己的私有財(cái)產(chǎn),想罵就罵,想揍就揍,或者干脆宣布把調(diào)皮孩子革出家門(mén)。他的自尊心、虛榮心、妒忌心很強(qiáng),絕不允許任何孩子說(shuō)一個(gè)不字。遇到天真不懂事的孩子揭短,就會(huì)火冒三丈,暴跳如雷,棍棒交加。要是孩子不服管教而造反,家長(zhǎng)會(huì)要他的小命。辦法很多,有梟首、五馬分尸、棄市、暴尸、鞭尸、碎尸萬(wàn)段......
總之,家長(zhǎng)心平氣和的時(shí)候,要么是孩子們都聽(tīng)話做乖娃娃的時(shí)候,要么是孩子們都進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)的時(shí)候。家長(zhǎng)心平氣和了,天下就太平了;天下太平了,孩子們就幸福了。滿天下都是乖孩子。
第二十二篇 作威作福是天子的特權(quán)
【原文】
“六、三德;一曰正直,二曰剛克,三曰柔克①。平康正直(2), 強(qiáng)弗友剛克(3),燮友及克(4)。沈潛剛克⑤,高明柔克(6)。惟辟作福,惟 辟作威,惟辟玉食(7)。臣無(wú)有作福作威玉食。臣之有作福作威玉食, 其害于而家,兇于而國(guó)。人用側(cè)頗僻.民用僭忒(8)。”
【注釋】
①克;勝過(guò)。剛克:過(guò)于強(qiáng)硬。柔克:過(guò)于軟弱、②平康:中止平 和。③友:親近(4)燮(xie):和,柔和。燮友:柔和可親。(5) 沈潛:沉潛,意思是仰制,壓制。(6)高明:推崇,高揚(yáng)。(7)玉食:美 食。(8)僭(jian):越軌。忒(te):作惡。
【譯文】
“六、三種德行:一是剛正直率,二是以剛?cè)?,三是以柔取勝。中正平和就是正直,?qiáng)硬不可親近就是以剛?cè)伲吞@可親就是以柔取勝。要抑制過(guò)分剛強(qiáng),推崇和順可親。只有天子才會(huì)為民造福,只有天子才能給民懲戒,只有天子才能享用美食。臣子不允許為民造福、給民懲戒、享用美食。如果臣于有為民造福、給民懲戒、享用美食的隋形,就會(huì)危害家國(guó),禍亂國(guó)家。百官將因此背離王道,臣民也將因此犯上作亂?!?div style="height:15px;">【讀解】
這一條為天子規(guī)定了所享有的特權(quán):為民造福,懲戒臣民,享用美食。特權(quán)表示等級(jí)差別;企圖抹殺差別就是犯上作亂,罪該萬(wàn)死!所以,皇上特別不奏歡剛強(qiáng)的人,偏愛(ài)柔弱的人。越?jīng)]有個(gè)性,就越得寵。照這樣的標(biāo)準(zhǔn),做官是很容易的,因?yàn)樵經(jīng)]有本事的人就越聽(tīng)話。正如寵物,之所以得寵,是由于沒(méi)有頭腦并且善解主子旨意。
天子作威作福,臣子俯首貼耳,在等級(jí)制度中是相得益彰的。天子剛強(qiáng),臣子柔弱,剛?cè)嵯酀?jì),互相補(bǔ)充。不能作威作福、錦衣工食,就不是好天子;不能何俯首貼耳、獻(xiàn)媚取寵,就不是好臣子。把這個(gè)道理悟透了做:就容易了,君臣就和諧了,人民就幸福了。
第二十三篇 解除疑惑要靠占卜算卦
【原文】
“七、稽疑:擇建立卜筮人,乃命卜筮。曰雨,曰霽,曰蒙,曰驛,曰克,曰貞①,曰悔②,凡七。卜五,占用二,衍忒(3)。立時(shí) 人作卜筮(4)。三人占,則從二人之言。汝則會(huì)大疑,謀及乃心,謀及卿士。謀及庶人,謀及卜筮。汝則從,龜從、筮從,卿土從,庶民從,是之謂大同。身其康強(qiáng)子孫其逢(5)。吉。汝則從,龜從, 筮從,卿士逆,庶民逆,吉。卿土從,龜從,策從,汝則逆,庶民逆,吉。庶民從,龜從,筮從、汝則逆,卿士逆,吉。汝則從,龜從,筮逆,卿上逆,庶民逆,作內(nèi)吉(6),作外兇。龜筮共違于人, 用靜吉,用作兇(7)?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)貞:內(nèi)卦。②悔;外卦。(3)衍:推演。忒:變化。(4)時(shí) 人:這種人,指卜筮官員。(5)逢:打,昌盛。(6)內(nèi):指國(guó)內(nèi)。外:指 國(guó)外。(7)作:舉事。
【譯文】
“七、用卜筮排除疑惑:選擇任命負(fù)責(zé)卜笠的官員,命令他們掌管占筮的方法。龜兆有的像下雨,有的像雨后初晴,有的像霧氣蒙蒙,有的像時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的云氣,有的像兩軍交戰(zhàn),卦象有內(nèi)卦有外卦,一共有七種。前五種用龜甲卜兆,后兩種用蓍草占卦,根據(jù)這些推演變化決定吉兇。任用這些人卜筮時(shí),三個(gè)人占卜,應(yīng)聽(tīng)從兩個(gè)人相同得判斷。如果你遇到重大疑難問(wèn)題,你自己先要多考慮,然后再于卿士商量,再于庶民商量,最后同卜筮官員商量。如同你自己同意,龜卜同意,占筮同意,卿士同意,庶民同意,這就叫做大同。你的身體會(huì)安康強(qiáng)壯,你的子孫會(huì)吉祥昌盛。如果你自己同意,龜卜同意,占筮同意,卿士不同意,庶民不同意,還是吉利。如果卿士同意,龜卜同意,占筮同意,而你自己不同意,庶民不同意,也吉利。如果庶民同意,龜卜同意,占筮同意,而你不同意,卿士不同意,,也是吉利的。如果你同意,龜卜同意,占筮不同意,卿士不同意,庶民不同意,那么對(duì)內(nèi)則吉利,對(duì)外就兇險(xiǎn)。龜卜和占筮如果都于人的意見(jiàn)相反,那么寧?kù)o不動(dòng)就吉利,有所舉動(dòng)就兇險(xiǎn)?!?div style="height:15px;">【讀解】
如今占卜算命被當(dāng)作封建迷信來(lái)掃除,算命先生像游擊隊(duì)和地下工作者一樣神出鬼沒(méi),掃不勝掃,掃除不凈。用經(jīng)濟(jì)學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,賣方市場(chǎng)的存在,證明了買方市場(chǎng)的存在。算命先生的存在,證明了買方相信占卜算命的大有人在,恐怕市場(chǎng)還不小,算命先生才有了用武之地,謀生之道。
兩相對(duì)比,是今不如昔。古代從太腦子到庶民,無(wú)不信奉神靈,堅(jiān)信人間萬(wàn)物均有神靈掌管支配,遇事一定要占卜,向神靈請(qǐng)示。這等重要的事,當(dāng)然不能隨意對(duì)待。于是,巫師術(shù)士,算命先生成了政府官員,并且地位不低,俸祿不薄,權(quán)威不小,連天子也要敬重三分。
周武王雖然算得上是一代梟雄,卻也同凡人一樣敬奉神靈。九條洪范大發(fā),竟然有一條專門(mén)講占卜算卦??椿拥目跉?,似乎不如《周易》把占卜算卦看得十分神圣,認(rèn)為主要是用來(lái)解疑,即遇上匪夷所思的事時(shí),才問(wèn)巫看卦演算一通。這之外的事,就得看天子得了。
第二十四篇 自然時(shí)序與君主統(tǒng)治
【原文】
“八、庶征:曰雨,曰旸(1),曰燠(2),曰寒,曰風(fēng).曰時(shí)五者來(lái)備,各以其敘(3),庶草蕃廡(4).一記備(5),兇;一級(jí)無(wú),兇.。曰休征(6):曰肅,時(shí)雨若。曰咎征:曰狂(8),恒雨若;曰王省惟歲(12),卿土惟月,師尹惟日。歲月日時(shí)無(wú)易(13),百谷用成(14),乂用明,俊民用章(15),家用平康。日月歲時(shí)既易,百谷用不成,乂用昏不明,俊民用微(16),家用不寧。庶民惟星,星有好風(fēng)(17),星有好雨。日月之行,則有冬有夏。月之從星,則以風(fēng)雨?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)旸(yang):日出,這里指晴天。 ②燠(yu):溫暖,暖和。 (3)敘:次序,這里指時(shí)序。(4)蕃:茂盛。廡:蕪,草豐盛(5)一:指雨、旸、燠、寒、風(fēng)五種現(xiàn)象中的一種。極:過(guò)甚。(6)休:美好。(7)若:像。(8)狂:狂妄,傲慢。(9)僭(jian):差錯(cuò)。(10)豫:安逸。(11)蒙:昏暗。(12)?。喉?,過(guò)失。(13)易:改變。 (14)用:因。(15)俊民:又才能的人。章:彰,顯明,這里指提拔任用。(16)微:隱沒(méi),這里指不提拔任用。 (17)好:喜好。
【譯文】
“八、各種征兆:一是下雨,二是天晴,三是溫暖,四是寒冷,五是刮風(fēng)。如果這五種征兆俱全,并各自按時(shí)序發(fā)生,那么各種草木莊稼就會(huì)茂盛生長(zhǎng)。如果其中一種天氣過(guò)多,年成就不好;如果其中一種天氣過(guò)少,年成也不好。各種好的征兆是:君王嚴(yán)肅恭敬,就像雨水及時(shí)將下;天下治理得好,就像天氣及時(shí)晴朗;君主如果明智,就像氣候及時(shí)溫暖;君王深謀遠(yuǎn)慮,就像寒冷及時(shí)到來(lái);君王圣明達(dá)理,就像風(fēng)及時(shí)吹來(lái)。各種不好的征兆是:君王狂妄傲慢,就像久雨不停;君王辦事錯(cuò)亂,就像久旱不雨;君王貪圖享樂(lè),就像久熱不退;君王嚴(yán)酷急躁,就像持久寒冷;君王昏庸愚昧,就像持久刮風(fēng)。君王有了過(guò)失,就會(huì)影響一年;卿士有了過(guò)失,就會(huì)影響一月;一般官員有了過(guò)失,會(huì)影響一天。如果年月日的時(shí)序沒(méi)有改變,那么各種莊稼都會(huì)豐收,政治就會(huì)清明,有才能的人會(huì)得到重用,國(guó)家因此太平安寧。如果日月年的時(shí)序改變了,那么各種莊稼就不能成熟,政治昏暗不明,有才能的人得不到重用,國(guó)家因此不得安寧。民眾就像星辰,有的星辰喜歡風(fēng),有的星辰喜歡雨。太陽(yáng)和月亮運(yùn)行,就有了冬天和夏天。如果月亮順從群星,那么就會(huì)風(fēng)雨無(wú)常?!?div style="height:15px;">【讀解】
把自然事物和現(xiàn)象同人事政治聯(lián)系起來(lái),從自然現(xiàn)象的發(fā)生演變中去窺測(cè)政治人事的發(fā)展變化、吉兇禍福,是中國(guó)人特有的思維方式,也帶有某種神秘色彩。箕子認(rèn)為自然物候是君主政治的 象征,更是一大發(fā)明。
古人相信這兩者之間的必然聯(lián)系,并從兩個(gè)方面來(lái)注意觀察;一是某種現(xiàn)象的出現(xiàn)是否正常,二是各種現(xiàn)象之間的順序是否有錯(cuò)亂。他們根據(jù)這兩方面的觀察,來(lái)判斷政治事務(wù),作出決定和選擇。
我們今天肯定不會(huì)再相信政治的好與壞是由自然現(xiàn)象(尤其是氣候)決定的。天災(zāi)就是天災(zāi),奇寒酷熱,雷電風(fēng)雨,的確會(huì)影響到人們的生產(chǎn)和生活,會(huì)給人們?cè)斐芍T多不便和生命財(cái)產(chǎn)的損失。人禍就是人禍,暴君的專橫兇殘,官員的昏庸腐敗,人民遭受煎熬,卻不會(huì)因天氣的好壞而改變,而只有靠人自身的努力,才會(huì)扭轉(zhuǎn)乾坤。
把政治的好壞歸因于天氣物候,造成的效果之一,就是讓人們相信上天命定的觀念。國(guó)家治理得不好,生靈涂炭,責(zé)任在上天,不在從政者。人對(duì)上天是無(wú)能為力得,只有祈求,只有順從,只有詛咒。這樣,從政者把一切都推卻得干干凈凈得,可以胡作非為而不負(fù)責(zé)任。人們所能祈求得,頂多只是上天得改朝換代。
這一對(duì)比,還是覺(jué)得毛主席英明偉大。他老人家早已識(shí)破了這一切,一針見(jiàn)血地指出:“槍桿子里面出政權(quán)。”他這樣去實(shí)踐,他因此取得了成功。
第二十五篇 幸福和不幸有哪些
【原文】
“九、五福:一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰攸好德(1),五曰考終命(2)。六極:一曰兇、短、折(3) ,二曰疾,三曰憂,四曰貧,五曰惡,六曰弱?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)攸:由,遵行。(2)考:老。終命:善終。(3)兇:沒(méi)有到換牙就死去。短:不到二十歲就死去。折:沒(méi)有結(jié)婚就死去。
【譯文】
“九、五種幸福:一是長(zhǎng)壽,二是富貴,三是健康平安,四是修行美德,五是長(zhǎng)壽善終。六種不幸:一是短命夭折,二是疾病,三是憂愁,四是貧窮,五是丑惡,六是懦弱?!?div style="height:15px;">【讀解】
幸福和不幸是價(jià)值觀的體現(xiàn)。價(jià)值觀因人而異,沒(méi)有絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)。在一個(gè)人看來(lái)是幸福的事,在另一個(gè)人看來(lái)就可能是不幸的。比如升官發(fā)財(cái),飛黃騰達(dá)在眾多人看來(lái)是一種幸福,這意味著權(quán)÷利÷名三大收獲,可以滿足貪欲。在另一些人看來(lái),人淪為烏紗帽金錢(qián)虛名的奴仆是天大的不幸,這意味著人喪失了自我,自己為自己招來(lái)諸多束縛和煩惱。
天下最大的不幸恐怕是看不開(kāi)?;嫉没际?,斤斤計(jì)較,鼠目寸光,蠅營(yíng)狗茍,圍著油鹽醬醋打轉(zhuǎn),都是看不開(kāi)。想一想,人都是赤條條來(lái)到世上,也是赤條條離開(kāi),哪一樣帶得來(lái)帶得走?
“風(fēng)物常以放眼量?!笨吹瞄_(kāi)就是幸福。
第二十六篇 用德政去征服人心
【原文】
王曰:“嗚呼!封,汝念哉!今民將在祇遹乃文考(2),紹聞衣德言(3)。往敷求于殷先哲王用保民。汝丕遠(yuǎn)惟商耇成人,宅心知訓(xùn)(4)。別求聞?dòng)晒畔日芡跤每当C?5),弘于天(6),若德裕乃身(7),不廢在王命(8)?!?div style="height:15px;">王曰:“嗚呼!小子封,恫瘝乃身(9),敬哉(10)!天畏棐忱(11),民情大可見(jiàn),小人難保。往盡乃心,無(wú)康好逸豫(12),乃其民。我聞曰:‘怨不在大,亦不在小?;莶换?13),懋不懋(14)?!?!汝惟小子,乃服惟弘王應(yīng)保殷民(15),亦惟助王宅天命,作新民(16)?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)這篇論文是周公德弟弟康叔到封地殷上任之前,周公對(duì)他德訓(xùn)誡辭。當(dāng)時(shí),周公剛剛平定了三監(jiān)和武庚發(fā)動(dòng)德叛亂。他要求康叔吸取歷史教訓(xùn),“明德慎罰”,治理好殷民,鞏固已經(jīng)取得德政權(quán)。這篇誥辭反映了周公德統(tǒng)治思想和司法制度,是一篇重要文獻(xiàn)。這里節(jié)選了其中一部分。(2)在:觀察。祗:敬。遹(yu):遵循。乃:你,指康叔。文:指文王??迹焊浮?3)紹:繼。聞:舊聞。(4)丕:大。惟:思。商:指殷商。耇(gou):老。耇成人:指殷商遺民。宅:度,揣測(cè)。訓(xùn):順,順眼。(5)別:另外??担喊?。(6)弘:大。(7)德裕:德政,恩德。(8)廢:停止。在:完成。王命:指周的統(tǒng)治。(9)恫:痛。瘝(guan):病。(10)敬:謹(jǐn)慎。(11)棐(fei):輔助。忱:誠(chéng)。(12)豫:安樂(lè)。(13)惠:順?lè)?14)懋(mao):勉力。(15)服:責(zé)任。應(yīng):受。(16)宅:定。作:振作。新:革新。
【譯文】
王說(shuō):“是啊,封!你要好好考慮!現(xiàn)在臣民都在看著你是否恭敬地遵循你父親文王的傳統(tǒng),依據(jù)他的遺訓(xùn)來(lái)治理國(guó)家。你到殷后,要廣泛尋求殷商遺民的心態(tài),懂得怎樣使他們順?lè)?。另外,你還要訪求古時(shí)圣明帝王的治國(guó)之道,使臣民得到安寧。要比天還寬宏,使臣民體驗(yàn)到你的恩德,不停地完成王命!”
王說(shuō):“啊,年輕的封!治理國(guó)家要經(jīng)受痛苦的磨難,可要小心謹(jǐn)慎??!威嚴(yán)的上天輔助誠(chéng)心的人;這可以從民心表現(xiàn)出來(lái),小人卻難以治理。你去那里要盡心盡力,不要貪圖安逸享樂(lè),才能治理好臣民。我聽(tīng)說(shuō):‘民怨不在于大,也不在于??;要使不順從的人順從,使不努力的人努力?!?!你這年輕人,你的職責(zé)重大,我們君王受上天之命來(lái)保護(hù)殷民,你要協(xié)助君王實(shí)現(xiàn)上天之命,革新改造殷民?!?div style="height:15px;">【讀解】
這一段訓(xùn)誡體現(xiàn)了《康誥》的兩個(gè)基本思想之一——明德尚德。明德尚德是為了實(shí)行德政,以便使前殷王朝德臣民人心歸順。
歸順人心,用現(xiàn)今的話來(lái)說(shuō),就是改造思想,使舊人脫胎換骨成為新人。楊絳先生曾用“洗澡”來(lái)比喻這個(gè)過(guò)程,老外則叫做“洗腦”。
歸順人心談何容易!打江山易,改造江山也容易,只有歸順人心難。對(duì)殷朝遺民來(lái)說(shuō),紂王固然殘暴,但這并不代表他們族類的全體。他們也有過(guò)自己圣明的先王成湯,有自己的血緣親情習(xí)慣風(fēng)俗文化傳統(tǒng),這是不可征服、不可同化的。
用公畢竟是賢明君主,深知不可能憑武力÷暴政來(lái)迫使殷民“洗澡”,所以諄諄告誡康叔研究學(xué)習(xí)先王圣哲德治德經(jīng)驗(yàn),用來(lái)歸順殷民的人心。
對(duì)被“洗澡”的人來(lái)說(shuō),脫胎換骨是極其痛苦的?!霸陟`魂深處爆發(fā)革命”,需要巨大的心理承受能力,需要有六親不認(rèn)的鐵石心腸來(lái)割斷“毛”和“皮”的關(guān)系,割斷濃于水的血緣。但總有些人做不到,人還在,心不死,伺機(jī)舉事,比如武庚的叛亂。
不知道康叔去了殷地后是否辦過(guò)學(xué)習(xí)班,是否要求過(guò)背誦周公語(yǔ)錄,反正他的任務(wù)夠艱巨的,也夠棘手的。
第二十七篇 謹(jǐn)慎嚴(yán)明的施用刑罰
【原文】
王曰:“嗚呼!封,敬明乃罰(1)。人有小罪,非眚(2),乃惟終自作不典(3),式爾(4),有厥罪小(5),乃不可不殺。乃有大罪,非終,乃惟眚?yàn)?zāi)(6),適爾,既道極厥辜(7),時(shí)乃不可殺。”
王曰:“嗚呼!封,有敘時(shí)(8),乃大明服(9),惟民其勅懋和(10)。若有疾,惟民其畢棄咎(11)。若保赤子(12),惟民其康。
“非汝封刑人殺人,無(wú)或刑人殺人。非汝封又曰劓刵人,無(wú)或劓刵人(13)?!?div style="height:15px;">王曰:“外事(14),汝陳時(shí)臬司師(15)。茲殷罰有倫(16)?!庇衷唬骸耙?17),服念五六日至于旬時(shí)(18),丕蔽要囚(19)?!?div style="height:15px;">王曰:“汝陳時(shí)臬事罰(20),蔽殷彝(21),用其義刑義殺(22),勿庸以次汝封(23)。乃汝盡遜曰時(shí)敘(24),惟曰未有遜事。已!汝惟小子,未其有若汝封之心(25)。朕心朕德,惟乃知。”
【注釋】
(1)敬:恭謹(jǐn)。明:嚴(yán)明。(2)眚(sheng):過(guò)失。(3)終:經(jīng)常。典:法。(4)式:用。爾:如此。(5)有:雖然。(6)眚?yàn)?zāi):由過(guò)失造成的災(zāi)禍。(7)適:偶然。道:指法律。極:窮盡。辜:罪。(8)有:能。敘:順從。時(shí),這。(9)明:順?lè)?10)勅(chi):告誡。和:和順。(11)畢:盡。咎:罪過(guò)。(12)赤子:小孩。(13)刵(er):古時(shí)割掉耳朵的刑罰。(14)外事:判斷案件的事。(15)陳:公布。臬(nie):法度。司:治理,管理。師:治理,管理。師:眾,指臣民。(16)倫:條理,法。(17)要囚:幽囚,囚禁犯人。(18)服念:思考。(19)丕:乃。蔽:判斷。(20)事:從事,施行。(21)彝:法。(22)義:宜,應(yīng)該。(23)勿庸:不用。次:恣,順從。(24)遜:順從。(25)若:順從。
【譯文】
王說(shuō):“??!封,對(duì)刑罰要謹(jǐn)慎嚴(yán)明。如果一個(gè)人犯了小罪,而不是過(guò)失,還經(jīng)常干一些違法的事;這樣,雖然他的罪過(guò)最小,卻不能不殺。如果一個(gè)人犯了大罪,但不是一貫如此,而只是由過(guò)失造成的災(zāi)禍;這是偶然犯罪,可以按法律給予適當(dāng)處罰,不應(yīng)把他殺掉?!?div style="height:15px;">王說(shuō):“啊,封,如果你能照這樣去做,就會(huì)使臣民順?lè)济窬蜁?huì)互相勸勉,和順相處。要像醫(yī)治病人一樣,盡力讓臣民拋棄自己的過(guò)錯(cuò)。要像護(hù)理孩子一樣保護(hù)臣民,使他們健康安寧。
“除了你封可以懲處人÷殺人之外,任何人都無(wú)權(quán)懲罰人、殺人。除了你封可以下令割罪人的鼻子和耳朵外,任何人都不能施行割鼻斷耳的刑罰?!?div style="height:15px;">王說(shuō):“你宣布了這些法律后,要依據(jù)它們來(lái)懲治罪犯。根據(jù)殷商的刑罰來(lái)判罪時(shí),該用刑的就用刑,該殺的就殺掉,不要照你的意思來(lái)行事。如果完全按照你的意思行事才叫順從,那么就沒(méi)有順從的事。唉!你還是個(gè)年輕人,不可順從你的意思。我的心愿和德行,只有你才能了解?!?div style="height:15px;">【讀解】
這一節(jié)專講“慎罰”,即使用刑罰要慎重。我們可以發(fā)現(xiàn)這樣幾個(gè)要點(diǎn):施用刑罰不能光看罪行,還要看動(dòng)機(jī),重罰故意犯罪且不思悔改者,適當(dāng)處罰過(guò)失犯罪且愿意悔改者;懲罰罪犯像治病救人;執(zhí)政者親自掌握刑罰,確保刑罰的權(quán)威性;對(duì)判決要慎重,多考慮;不能用自己的意愿來(lái)代替刑罰。
周公的這些觀點(diǎn)很有點(diǎn)現(xiàn)代意味,并且是有意識(shí)地把刑罰作為維護(hù)統(tǒng)治地手段。值得注意地是強(qiáng)調(diào)不能用“人治”來(lái)代替“法律”,也就是要講究規(guī)則,按規(guī)則辦事,不管統(tǒng)治者個(gè)人是否喜歡,犯了規(guī)就得處罰。
專制主義的“家天下”是沒(méi)有規(guī)則的,從不講規(guī)則。朕即天下,朕即法律,老子天下第一,老子就是家長(zhǎng),生殺予奪全憑家長(zhǎng)一時(shí)興之所至。高興了,就賞賜爵位封地;不高興了就投進(jìn)牢獄,奪去性命,誅滅九族。對(duì)統(tǒng)治者來(lái)說(shuō),沒(méi)有規(guī)則,就獲得了最大的方便,可以恣意所為,就像一個(gè)人在足球場(chǎng)上可以抱著球橫沖直撞一樣。
專制主義暴君的法律,規(guī)則就是他的個(gè)人意志?!绊樜艺卟嫖艺咄?。”哪管什么國(guó)家不國(guó)家,什么老百姓不老百姓。國(guó)家、百姓、財(cái)富等等全是暴君的私有財(cái)產(chǎn),全是揣在他兜里的鈔票,可以任意支取,任意花銷。
周公推行“德政”,輔之以法律手段,使他獲得了開(kāi)明君主的美名。可惜的是他還沒(méi)有開(kāi)明到打破等級(jí)觀念,提出人人平等÷人人在法律面前平等。他依然是把統(tǒng)治者當(dāng)作奧林匹斯山上的神祗,居高臨下地遙控人間。
第二十八篇 周公發(fā)布的戒酒令
酒誥(1)
【原文】
王若曰:“明大命于妹邦(2)。乃穆考文王(3),肇國(guó)在西土(4)。厥誥毖庶邦、庶士越少正御事朝夕曰(5):‘祀茲酒(6)?!┨旖得?,肇我民(7),惟元祀(8)。天降威(9),我民用大亂喪德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用喪,亦罔非酒惟辜(12)。”
“文王誥教小子有正有事(13):無(wú)彝酒(14);越庶國(guó)(15):飲惟祀,德將無(wú)醉(16)。惟曰我民迪小子惟土物愛(ài)(17),厥心臧(18)。聰聽(tīng)祖考之彝訓(xùn)(19),越小大德(20)。
“小子惟一妹土(21),嗣爾股肱(22),純其藝黍稷(23),奔走事厥考厥長(zhǎng)(24)。肇牽車牛(25),遠(yuǎn)服賈用(26),孝養(yǎng)厥父母。厥父母慶(27),自洗腆(28),致用酒(29)。
“庶士有正越庶伯君子(30),其爾典聽(tīng)朕教(31)!爾大克羞耇惟君(32),爾乃飲食醉飽。丕惟曰爾克永觀省(33),作稽中德(34),爾尚克羞饋祀(35)。爾乃自介用逸(36),茲乃允惟王正事之臣(37)。茲亦惟天若無(wú)德(38),永不忘在王家(39)?!?div style="height:15px;">【注釋】
(1)《酒誥》是周公命令康叔在衛(wèi)國(guó)宣布戒酒的告誡之辭。殷商貴族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成風(fēng),荒于政事。周公擔(dān)心這種惡習(xí)會(huì)造成大亂,所以讓康叔在衛(wèi)國(guó)宣布戒酒令,不許酗酒,規(guī)定了禁酒的法令。(2)明:宣布。妹邦:指殷商故土。(3)穆:尊稱,意思是尊敬的。(4)肇:開(kāi)始,創(chuàng)建。西土:指周朝。(5)厥:其,指文王。誥毖:教訓(xùn),告誡。庶邦:指各諸侯國(guó)君。庶土:各位官員。少正:副長(zhǎng)官。御事:辦事的官員。(6)茲:則,就。(7)肇:勸勉。(8)惟:只有。元:大。(9)威:懲罰。(10)用:因。大亂:造反。(11)惟:為。(12)辜:罪過(guò)。(13)小子:指文王的后代子孫。有正:指大臣。有事:指小臣。(14)無(wú):不要。彝:經(jīng)常。(15)越:和。庶國(guó):指在諸侯國(guó)任職的文王子孫。(16)將:扶助。德將:以德相助,用道德來(lái)要求自己。(17)迪:開(kāi)導(dǎo),教育。小子:指臣民的子孫。土物:莊稼,農(nóng)作物。愛(ài):愛(ài)惜。(18)臧:善。(19)聰:聽(tīng)覺(jué)敏銳。祖考:指文王。彝訓(xùn):遺訓(xùn)。(20)越:發(fā)揚(yáng)。(21)小子:指殷民。惟一:同樣。(22)嗣:用。股肱(gong):腳手。(23)純:專一,專心。藝:種植。(24)事:奉養(yǎng),侍奉。(25)肇:勉力。(26)服:從事。賈用:貿(mào)易。(27)慶:高興。(28)洗:潔,指準(zhǔn)備。腆:豐盛的膳食。(29)致:得到。(30)庶土÷有正÷庶伯÷君子:統(tǒng)稱官員。越:和。(31)其:希望。典:經(jīng)常。(32)克:能夠。羞:進(jìn)獻(xiàn)。惟:與。(33)丕:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有意義。?。悍词?。(34)作:舉動(dòng),行動(dòng)?;悍稀?35)饋祀:國(guó)君舉行的祭祀。(36)乃:如果。介:限制。用逸:指飲酒作樂(lè)。(37)允:長(zhǎng)期。惟:是。正事:政事。(38)若:善,贊美。元德:大德。(39)忘:被忘記。
【譯文】
王說(shuō):“要在衛(wèi)國(guó)宣布一項(xiàng)重大命今。你那尊敬的先父文王,在西方創(chuàng)建了我們的國(guó)家。他從早到晚告誡諸候國(guó)君和各級(jí)官員說(shuō):‘只有祭祀時(shí)才可以用酒?!咸礻囅轮家?,勸勉我們的臣民,只在大祭時(shí)才能飲酒。上天降下懲罰,因?yàn)槲覀兊某济穹干献鱽y,喪失了道德,這都是因?yàn)樾锞圃斐傻?。那些大大小小的諸侯國(guó)的滅亡,也沒(méi)有哪個(gè)不是由飲酒過(guò)度造成的禍患。
“文王還告誡擔(dān)任大小官員的子孫們說(shuō):不要經(jīng)常飲酒。并告誡在諸侯國(guó)任職的子孫:只有祭祀時(shí)才可以飲酒,要用道德來(lái)約束自己,不要喝醉了。文王還告誡我們的臣民,要教導(dǎo)子孫愛(ài)惜糧食,使他們的心地變善良。要好好聽(tīng)取祖先留下的這些訓(xùn)誡,發(fā)揚(yáng)大大小小的美德。
“股民們,你們要一心留在故土,用你們自己的手腳,專心致志地種好莊稼,勤勉地侍奉你們的父兄。努力牽牛趕車,到外地去從事貿(mào)易,孝敬和贍養(yǎng)你們的父母親;父母親一定很高興,會(huì)自己動(dòng)手準(zhǔn)備豐盛的飯菜,這時(shí)你們可以飲酒。
“各級(jí)官員們,希望你們經(jīng)常聽(tīng)從我的教導(dǎo)!只要你們能向老人和國(guó)君進(jìn)獻(xiàn)酒食,你們就可以酒足飯飽。這就是說(shuō),只要你們能經(jīng)常反省自己,使自己的言行舉止合乎道德,你們還可以參與國(guó)君舉行的祭祀。如果你們自己能限制飲酒作樂(lè),就可以長(zhǎng)期成為君王的治事官員。這也是上天贊美的大德,王室將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記你們是臣屬。”’
【讀解】
酒有酒的好處,可以舒筋活血,解除疲乏,振作精神,興奮神經(jīng)。酒中的人生境界妙不可言。酒也可以在朋友交際中化干戈為玉帛。酒還可以為勇士壯行,為祖先祭天,為天地獻(xiàn)祭。
酒也有酒的壞處,可以摧毀身體健康,麻痹神經(jīng),使人風(fēng)狂,酒精中毒。正常人可以借酒澆愁、借酒撒野、借酒滋事。癌君子可以浸淫在酒缸中不能自拔。政府官員可以在酒杯中腐化墮落。婦人可以在酒氣中失身。歹徒也可以借酒壯賊膽。
人們是怎樣發(fā)明酒這種神奇的玩意兒的,還不是很清楚,至少在商代,酒就在風(fēng)行,商紂王造過(guò)酒池肉林以取悅妞己。古希臘神話傳說(shuō)中有酒神狄俄尼索斯,希臘悲劇便起源于祭祀狄俄尼索斯的“酒神頌”。酒神精神代表了人類的狂歡情結(jié)。
周公發(fā)布的這篇戒酒令,讓人想到在那個(gè)時(shí)候.人們對(duì)酒的偏好已到了難以收拾的地步,尤其是王公貴族和政府官員,酗酒誤國(guó),酗酒喪國(guó),酒神放縱得失去了控制,人們狂歡得忘乎了所以,因此才要嚴(yán)令禁酒。
不過(guò),這個(gè)禁酒令是很有節(jié)制的。也就是說(shuō),它不徹底、不一律禁酒,因?yàn)榫埔糜诩漓胩斓?、神靈、祖先這些重大儀式,要用于孝敬國(guó)君、父母、兄長(zhǎng),因此要網(wǎng)開(kāi)一面。
其實(shí),普通老百姓喝點(diǎn)酒算不了什么。他們一年四季辛苦到頭,難以有機(jī)會(huì)輕松一下,放縱一下,實(shí)際上恐怕也只有逢年過(guò)節(jié)才有這樣的機(jī)會(huì)。老百姓即使終日酗酒,也不會(huì)滋生腐敗,不會(huì)誤國(guó)誤民。文人÷藝術(shù)家大概也離不了酒。酒可以放松意識(shí)的控制,促使靈感產(chǎn)生,讓創(chuàng)造力得到解放。張旭的草書(shū)是酒灌出來(lái)的,李白的詩(shī)是酒澆出來(lái)的。如果沒(méi)有了酒,這世上要失去多少文人、藝術(shù)家??!
真正的禁酒對(duì)象應(yīng)該是王公貴族和政府官員。只有他們,才有機(jī)會(huì)有條件狂喝暴飲,尋歡作樂(lè),因?yàn)橛腥诉M(jìn)貢,因?yàn)榭梢运压蚊裰窀唷R仓挥兴麄?,才有機(jī)會(huì)有條件腐化墮落,敗壞社會(huì)風(fēng)氣。這是其他任何人都做不到的。
(全文完)
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《四書(shū)五經(jīng)》之《尚書(shū)》原文及注釋(上) 新國(guó)學(xué)網(wǎng)
《尚書(shū)·周書(shū)》上:原文 譯文
《尚書(shū)》原文 譯文(二)
《呂氏春秋》原文及譯文
樂(lè)記第十九
《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服