第七十六章
本章老子通過觀察人類和草木的生存現(xiàn)象——“人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng);萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁”——從而推論“堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒”。接著,老子又通過——“兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則兵”之事例來論證之。最后,老子得出了“強(qiáng)大處下,柔弱處上”的結(jié)論。其旨在教人貴“柔弱”、戒“剛強(qiáng)”。
人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。
萬物○1草木之生也柔脆,其死也枯槁。
故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。
是以,兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則兵○2。
強(qiáng)大處下,柔弱處上。
[校釋]
○1帛書本、河上公本、王弼本有“萬物”二字,傅奕本、嚴(yán)遵本無“萬物”二字。
○2兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則兵:從王弼本。河上公本作:“兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則共。”帛書甲本作:“兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則恒?!币冶咀鳎骸氨鴱?qiáng)則不勝,木強(qiáng)則競?!卑矗骸读凶印S帝篇》、《淮南子·原道訓(xùn)》引作“兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折”;《文子·道原篇》引作“兵強(qiáng)即滅,木強(qiáng)則折”。
[今譯]
人出生降世的時候,其肢體是柔弱的;人死亡離世的時候,其肢體就(由柔軟變得)僵硬了。
草木萌芽生長的時候,其枝葉是柔脆的;草木凋謝死亡的時候,其枝葉就(由柔軟變得)干枯而僵硬了。
所以,堅(jiān)強(qiáng)的事物屬于死亡的一類;柔弱的事物屬于生存的一類。
因此,如果用兵逞強(qiáng)于天下,就必然會遭到正義力量的奮勇還擊而滅亡;如果樹木強(qiáng)壯高大了,就遲早會被砍伐而折斷。
凡是強(qiáng)大的事物,總是處于下降衰弱的趨勢;凡是柔弱的事物,總是處于上升發(fā)展的趨勢。
[札記]
生之柔弱死堅(jiān)強(qiáng),兵強(qiáng)則滅木強(qiáng)亡。
牢記堅(jiān)強(qiáng)死之徒,持守柔弱致安康。
第七十七章
本章老子通過“張弓”過程中產(chǎn)生的自然現(xiàn)象——“高者抑之,下者舉之;有余者損之,不足者補(bǔ)之”——來形象地論證“損有余而補(bǔ)不足”的“天之道”。這是老子針對“損不足以奉有余”的“人之道”而有感而發(fā)的。其中,反映了老子均衡、共富的社會理想。其旨在教人效法“天之道”——“損有余而補(bǔ)不足”。
天之道,其猶張弓乎﹖○1高者抑之,下者舉之;有余者損之,不足者補(bǔ)之○2。
天之道,損有余而補(bǔ)不足。人之道則不然,損不足以奉有余。
孰能有余以奉天下○3?唯有道者。
是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
[校釋]
○1天之道,其猶張弓乎:從河上公本,王弼本“乎”作“與”?!捌洹?,這里用作語氣詞。它的作用主要有二:其一、表示估計(jì)、推測。有時雖然是自己很有把握,但為了表示謙虛或客氣,也用“其”來表示自己的意見并不一定對,只是一種估計(jì)、推測。這種“其”字可譯為“大概”、“可能”、“或許”“恐怕”等。其二、表示反問,相當(dāng)于“豈”。可譯為“難道”。本書選前者,蓋老子謙遜也?!昂酢边@里用作語氣詞,表示疑問語氣。表示疑問語氣時,按提問的出發(fā)點(diǎn)和疑問點(diǎn)的性質(zhì)不同,可分為詢問、反問和推測。這里為推測(與“其”相配合)。這種“乎”字可譯為“吧”。
○2不足者補(bǔ)之:從王弼本。河上公本“補(bǔ)”作“與”(“與”,給與)。按:帛書(乙本缺文)甲本亦作“補(bǔ)”。
○3孰能有余以奉天下:從河上公影宋本及王弼本。河上公道藏本作“能以有余奉天下”。按:帛書甲本作“孰能有余而有以取奉于天者乎”;乙本作“夫孰能有余而[有以取]奉于天者”。
[今譯]
天之道,大概就好像張弓一樣吧?(張弓射箭時,一面將扣在弓弦上的箭往后拉,一面將弓向前推。此時,)箭向內(nèi)(向下)降低,弓向外(向上)抬高;弓的長度(兩弓梢之間的距離)減少,弓的寬度(弓柄與弓弦之間的距離)增加。
天之道是:減少有余的而補(bǔ)充不足的。人類社會中有私心者的行為準(zhǔn)則卻不是這樣,它是剝奪不足的(人的財(cái)富或勞動成果)來供養(yǎng)有余的(人)。
誰能夠把有余的(財(cái)富)用來供養(yǎng)天下(財(cái)富)不足的人?只有有道的人(才能夠做到)。
因此,遵道而行的圣人有所施為而不圖報,功業(yè)成就而不居功,(因?yàn)椋┧辉副憩F(xiàn)自己有道德有才能。
[札記]
天道其猶張弓乎?減損有余補(bǔ)不足。
道者法之奉天下,為而不恃功不處。
第七十八章
本章旨在教人“柔弱”“不爭”。特別值得指出的是:本章經(jīng)尾之“正言若反”這一畫龍點(diǎn)睛之筆,使全書所提出的諸如此類的主張令人茅塞頓開。
天下莫柔弱于水○1,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以○2其無以易之。
弱之勝強(qiáng),柔之勝剛,○3天下莫不知,莫能行。
是以○4,圣人云﹕“受國之垢,是謂社稷主;受國不祥○5,是謂○6天下王?!?/p>
正言若反。
[校釋]
○1天下莫柔弱于水:河上公本作“天下柔弱莫過于水”。按:帛書甲本作“天下莫柔□□□”,乙本作“天下莫柔弱于水”。王弼本同帛書乙本。本書從后者。
○2以:河上公影宋本與王弼本無“以”字,據(jù)河上公道藏本及帛書本而補(bǔ)。蓋“以其”二字為該經(jīng)習(xí)用之語。
○3弱之勝強(qiáng),柔之勝剛:從王弼本。河上公影宋本與王弼本同,而道藏本作“故柔勝剛,弱勝強(qiáng)”。按:帛書甲本作“[柔之勝剛,弱之]勝強(qiáng)”;乙本作“水之勝剛也,弱之勝強(qiáng)也”。
○4是以:從王弼本,河上公本作“故”。按:帛書甲本作“故”,乙本作“是故”。
○5受國不祥:從王弼本。河上公影宋本于“不祥”前有“之”字,而道藏本無“之”字。按:帛書甲本作“受邦之不祥”,乙本作“受國之不祥”。
○6是謂:從河上公本,王弼本作“是為”。按:帛書甲、乙本皆作“是胃(謂)”。
[今譯]
天下沒有什么事物比水更柔弱的,然而攻克堅(jiān)強(qiáng)事物(的力量)沒有什么能夠勝過它,因?yàn)樗崛鯖]有什么能夠用來代替它。
弱的能夠勝過強(qiáng)的,柔的能夠勝過剛的。(這個道理,)天下沒有(多少)人不了解,但是沒有(多少)人肯去踐行(“柔弱”)。
因此,圣人說:“能夠承受國家的恥辱,這樣的人才可以配稱國家的君主;能夠承受國家的災(zāi)難,這樣的人才可以配做天下的君王?!?/p>
正確的言論,(如果不經(jīng)過認(rèn)真思考就會覺得)好像錯誤的言論一樣。
[札記]
水攻堅(jiān)強(qiáng)不可擋,柔之勝剛?cè)鮿購?qiáng)。
圣云受垢是謂主,正言若反細(xì)思量。
聯(lián)系客服