秦武王謂甘茂曰:“寡人欲車通三川,以窺周室,而寡人死不朽乎?”甘茂對(duì)曰:“請(qǐng)之魏,約伐韓?!蓖趿钕驂圯o行。
甘茂至魏,謂向壽:“子歸告王曰:“魏聽臣矣,然愿王勿攻也。'事成,盡以為子功?!毕驂蹥w以告王,王迎甘茂于息壤。
甘茂至,王問其故。對(duì)曰:“宜陽(yáng)太縣也上黨南陽(yáng)積之久矣名為縣甚實(shí)郡也今王倍數(shù)險(xiǎn)行千里而攻之難矣臣聞魏文侯令樂羊?qū)?,攻中山,三年而拔之,樂羊反而語(yǔ)功,文侯示之謗書一篋,樂羊再拜稽首曰:“此非臣之功,主君之力也?!苯癯剂b旅之臣也,樗里疾、公孫衍二人者,挾韓而議,王必聽之。是王欺魏,而臣受公仲侈①之怨也?!蓖踉唬骸肮讶瞬宦犚玻?qǐng)與子盟。”于是與之盟于息壤。
果攻宜陽(yáng),五月而不能拔也。樗里疾、公孫衍二人在,爭(zhēng)之王。王將聽之,召甘茂而告之。甘茂對(duì)曰:“息壤在彼?!蓖踉唬骸坝兄??!币蛳て鸨?,復(fù)使甘茂攻之,遂拔宜陽(yáng)。
宜陽(yáng)之役,馮章謂秦王曰:“不撥宜陽(yáng),韓、楚乘吾弊,因必危矣!不如許楚漢中以歡之,楚歡而不進(jìn),韓必孤,無(wú)奈秦何矣!”王曰:“善?!惫柜T章許楚漢中,而撥寶陽(yáng)。楚王以其言責(zé)漢中于馮章,馮章謂秦王曰:“王遂亡臣,固謂楚王曰:'寡人固無(wú)地而許楚王?!?/p>
茂攻宜陽(yáng),三鼓之而卒不上。秦之右將軍尉對(duì)曰:“公不論兵,必大困?!备拭唬骸拔伊b旅而得相秦者,我以宜陽(yáng)餌王。今攻宜陽(yáng)而不拔,公孫衍、樗黑疾挫我于內(nèi),而公仲以韓窮我于外,天無(wú)伐之日已!請(qǐng)明日鼓之而不可下,因以宜陽(yáng)之鄆為墓?!庇谑浅鏊浇鹨砸婀p。明日鼓之,宜陽(yáng)拔。
寶陽(yáng)之役,楚畔奏而合于韓。秦王懼,甘茂曰:“楚雖合韓,不為韓氏先戰(zhàn);韓亦恐戰(zhàn)而楚有變其后。韓、楚必相御也?!?/p>
(節(jié)選自《戰(zhàn)國(guó)策·秦策二》,有刪改)
【注】:①公仲侈:韓的將領(lǐng),此時(shí)駐守宜陽(yáng)。
1.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.宜陽(yáng)/大縣也/上黨南陽(yáng)/積之久矣/名為縣/其實(shí)郡也/今王倍數(shù)險(xiǎn)/行千里/而攻之難矣/
B.宜陽(yáng)/大縣也/上黨/南陽(yáng)積之久矣/名為縣/其實(shí)郡也/今王倍數(shù)/險(xiǎn)行千里而攻之/難矣/
C.宜陽(yáng)/大縣也/上黨南陽(yáng)/積之久矣/名為縣/其實(shí)郡也/今王倍數(shù)/險(xiǎn)行千里/而攻之難矣/
D.宜陽(yáng)/大縣也/上黨/南陽(yáng)積之久矣/名為縣/其實(shí)郡也/今王倍數(shù)險(xiǎn)/行千里而攻之/難矣/
2.下列對(duì)文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)及相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.謗書:意思是攻擊指責(zé)別人的文書,“謗”與《鄒忌諷齊王納諫》“能謗譏于市朝”的“謗”字含義不同。
B.羈旅:意思是寄居他鄉(xiāng),“羈”與《歸園田居》(其一)“羈鳥戀舊林”的“羈”字含義不同。
C.三鼓:指擊鼓三次,為號(hào)令士兵進(jìn)攻的信號(hào)?!肮摹迸c《寡人之于國(guó)也》“填然鼓之”的“鼓”字含義相同。
D.相秦:意思是擔(dān)任秦國(guó)的相,“相”與《孔雀東南飛》“及時(shí)相遣歸”的“相”字含義不同。
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.秦武王想要出兵三川,奪取周王室統(tǒng)治天下的權(quán)力,建立不朽功業(yè),因此發(fā)動(dòng)了侵略韓國(guó)的宜陽(yáng)之戰(zhàn)。
B.甘茂對(duì)宜陽(yáng)之戰(zhàn)的困難認(rèn)識(shí)深刻,為了避免秦王聽從韓國(guó)和受魏國(guó)欺騙,甘茂設(shè)計(jì)得到了秦王的保證。
C.對(duì)秦來(lái)說(shuō),宜陽(yáng)之戰(zhàn)并不順利,開戰(zhàn)五個(gè)月都未能攻下。為了鼓舞士氣,甘茂拿出自己的錢財(cái)作獎(jiǎng)賞。
D.宜陽(yáng)之戰(zhàn)中,秦國(guó)先以欺詐手段破壞韓楚聯(lián)盟,后楚國(guó)倒戈與韓國(guó)結(jié)盟,但甘茂認(rèn)為楚韓仍互相觀望。
4.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)不拔宜陽(yáng),韓、楚乘吾弊,國(guó)必危矣!不如許楚漢中以歡之。
(2)公孫衍、樗里疾挫我于內(nèi),而公仲以韓窮我于外,是無(wú)伐之日已!
【參考答案】
1、D 2、A 3、B
4、①不攻取宜陽(yáng),韓、楚兩國(guó)(就會(huì)聯(lián)合起來(lái))趁我國(guó)疲憊不堪(發(fā)動(dòng)進(jìn)攻),國(guó)家必定危險(xiǎn)了!不如我們答應(yīng)把漢中讓給楚國(guó),以此取得楚國(guó)的歡心。②公孫衍和樗里疾在國(guó)內(nèi)毀?。ɑ虼鞌。┪遥儆忠?yàn)轫n國(guó)的事在國(guó)外使我困窘,這就使我沒有立功之日了!
【參考譯文】
??? 秦武王對(duì)甘茂說(shuō)道:“我打算以戰(zhàn)車打通三川,伺機(jī)滅掉周室,這樣我即使死了,也會(huì)永垂不朽吧!”甘茂答道:“請(qǐng)您讓我去魏國(guó),和他們約定一起攻打韓國(guó)。”于是秦武王命令向壽作甘茂的副手一同前去。
???甘茂來(lái)到魏國(guó),對(duì)向壽說(shuō):“您回去告訴武王,說(shuō):'魏王已經(jīng)同意我的要求。但希望大王不要進(jìn)攻韓國(guó)。’當(dāng)大事成功之后,一切功勞全歸于您。”向壽回到秦國(guó),把這話告訴了秦武王。秦武王到息壤迎接甘茂。
???甘茂到后,秦武王便問他為什么不讓攻打韓國(guó)。甘茂回答說(shuō):“宜陽(yáng)是個(gè)大縣。上黨、南陽(yáng)的財(cái)力物力一直聚集在那里,說(shuō)是縣,實(shí)際上等于郡。如今大王離開秦國(guó)的數(shù)道險(xiǎn)關(guān),行軍千里去攻打韓國(guó),太難了!我曾聽說(shuō),魏文侯任命樂羊?yàn)閷④?,讓他領(lǐng)兵攻打中山,三年之后攻陷了它,樂羊回國(guó)述說(shuō)自己的功勞,魏文侯卻拿出一筐指責(zé)毀謗樂羊的文書給他看,樂羊再拜叩頭道:'這不是我的功勞,而是大王的威力所致。’現(xiàn)在我是個(gè)客居秦國(guó)的臣子,如果樗里疾、公孫衍兩人倚仗韓國(guó)對(duì)我有所非議,那么大王一定會(huì)聽信他們。這樣一來(lái),大王欺騙了魏國(guó),我又會(huì)受到公仲侈的怨恨?!鼻匚渫跽f(shuō):“我不聽信別人的議論,讓我們訂立盟約吧?!庇谑乔匚渫鹾透拭谙⑷烙喠⒚思s。
???果然甘茂攻打宜陽(yáng),五個(gè)月還沒打下來(lái)。樗里疾、公孫衍在秦武王面前說(shuō)甘茂的壞話,勸武王停止進(jìn)攻宜陽(yáng),武王想接受他們的勸告,就召回甘茂,把想法告訴他。甘茂回答道:“息壤的盟誓還在那兒吧!”秦武王道:“是有這回事?!庇谑钦{(diào)動(dòng)了全國(guó)的軍隊(duì),重新叫甘茂領(lǐng)兵攻打宜陽(yáng),終于把宜陽(yáng)攻陷了。
??? 關(guān)于宜陽(yáng)的戰(zhàn)事,馮章對(duì)秦武王說(shuō):“不攻取宜陽(yáng),韓、楚兩國(guó)(就會(huì)聯(lián)合起來(lái))趁我國(guó)疲憊不堪(發(fā)動(dòng)進(jìn)攻),國(guó)家必定危險(xiǎn)了!不如我們答應(yīng)把漢中讓給楚國(guó),以此取得楚國(guó)的歡心。楚國(guó)一高興就不會(huì)攻打秦國(guó),那么韓國(guó)一定受到孤立,對(duì)我們秦國(guó)也就無(wú)可奈何了!”秦武王說(shuō):“很好?!焙髞?lái),武王真的派馮章去答應(yīng)把漢中讓給楚國(guó),因而秦國(guó)一舉攻克了韓國(guó)的宜陽(yáng)。楚懷王根據(jù)馮章的許諾去秦國(guó)索取漢中這個(gè)地方,馮章對(duì)秦武王說(shuō):“大王您就讓我逃離秦國(guó),這樣您就可以對(duì)楚王說(shuō):'寡人本來(lái)就沒答應(yīng)給楚王土地的?!?br> ???甘茂率兵攻打宜陽(yáng),三次擊鼓進(jìn)軍而士兵不肯往前沖。秦國(guó)的右將軍尉對(duì)他說(shuō):“您不用兵法指揮士兵作戰(zhàn),一定會(huì)陷入困境的?!备拭f(shuō):“我客居秦國(guó)而為秦相,以率兵攻打宜陽(yáng)為誘餌使秦王喜歡?,F(xiàn)在宜陽(yáng)攻不下來(lái),公孫衍和樗里疾在國(guó)內(nèi)毀?。ɑ虼鞌。┪?,公仲又因?yàn)轫n國(guó)的事在國(guó)外使我困窘,這就使我沒有立功之日了!如果我明天還拿不下宜陽(yáng),就把宜陽(yáng)郊外作為我的葬身之地吧?!庇谑撬贸鲎约旱腻X財(cái)來(lái)嘉獎(jiǎng)有功的將士。第二天發(fā)起進(jìn)攻,宜陽(yáng)被攻克。
???宜陽(yáng)戰(zhàn)役,楚國(guó)背叛了秦國(guó)而與韓國(guó)聯(lián)合。秦王有些擔(dān)憂,甘茂說(shuō):“楚國(guó)雖然與韓國(guó)聯(lián)合,但不會(huì)替韓國(guó)先出兵攻打秦國(guó),韓國(guó)也怕攻打秦國(guó)的時(shí)候,楚國(guó)在后面發(fā)難。這樣,韓國(guó)和楚國(guó)一定會(huì)互相觀望?!?/p>
【點(diǎn)評(píng)】文言翻譯最基本的方法:
1.留:留就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、書名、官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位、古代專有名詞等,翻譯時(shí)可保留不變。
2.補(bǔ):補(bǔ)出省略成分。
3.刪:刪去不譯的詞語(yǔ)。文言中凡是無(wú)實(shí)在意義,只表語(yǔ)氣、停頓、補(bǔ)足音節(jié)和舒緩語(yǔ)氣等的虛詞,都可略去。
4.換:替換。用現(xiàn)代詞匯替換相應(yīng)的古代詞匯。
5.調(diào):調(diào)整倒裝句句序,按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣句式將其調(diào)整過(guò)來(lái)。除了掌握以上的原則和方法,翻譯時(shí)還必須有步驟:解詞——串意——順句。注:直譯即逐字逐字地譯。意譯即譯出大意即可。文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔。遇到比喻、借代、引申,直譯不通時(shí),用意譯。
【分析】
1、本題考查文言斷句。解答該題可以根據(jù)句意、虛詞和結(jié)構(gòu)判斷。
2、本題考查識(shí)記古代文化常識(shí)的能力以及對(duì)文言實(shí)詞的理解能力,答題的關(guān)鍵在于平時(shí)的積累與識(shí)記。
3、本題考查歸納內(nèi)容要點(diǎn)、概括中心意思的能力,注意將選項(xiàng)和原文進(jìn)行比較。
4、本題考查文言文翻譯的能力,解答時(shí)一定要先回到語(yǔ)境中,根據(jù)語(yǔ)境讀懂句子的整體意思,然后思考命題者可能確定的賦分點(diǎn),首先要找出關(guān)鍵實(shí)詞、虛詞,查看有無(wú)特殊句式,運(yùn)用“留”“刪”“調(diào)”“換”“補(bǔ)”的方法,直譯為主,意譯為輔。并按現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范,將翻譯過(guò)來(lái)的內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,達(dá)到詞達(dá)句順。
【解答】
1、“上黨”和“南陽(yáng)”為兩個(gè)縣名,中間應(yīng)斷開,排除AC;“倍”通“背”,為謂語(yǔ)動(dòng)詞,后“數(shù)”修飾“險(xiǎn)”,“數(shù)險(xiǎn)”為賓語(yǔ),故斷在“險(xiǎn)”后。排除B。故選:D。句意:宜陽(yáng)是個(gè)大縣。上黨、南陽(yáng)的財(cái)力物力一直聚集在那里,說(shuō)是縣,實(shí)際上等于郡。如今大王離開秦國(guó)的數(shù)道險(xiǎn)關(guān),行軍千里去攻打韓國(guó),太難了!
2、A.兩個(gè)“謗”都為“在背后公開地議論或批評(píng)某人的短處”的意思,含義相同。“能謗譏于市朝”句意:在公眾場(chǎng)所議論君王的過(guò)失。
3、B.“避免秦王聽從韓國(guó)和受魏國(guó)欺騙”錯(cuò)誤。根據(jù)文意,是為了避免聽從樗里疾、公孫衍的意見而終止戰(zhàn)爭(zhēng),從而背棄盟約欺騙魏國(guó)。
4、①拔:攻?。槐祝浩v不堪;歡:使……歡心。句意:不攻取宜陽(yáng),韓、楚兩國(guó)(就會(huì)聯(lián)合起來(lái))趁我國(guó)疲憊不堪(發(fā)動(dòng)進(jìn)攻),國(guó)家必定危險(xiǎn)了!不如我們答應(yīng)把漢中讓給楚國(guó),以此取得楚國(guó)的歡心。②挫:毀敗(或挫?。?;窮:使……困窘;是:這樣;伐:立功。句意:公孫衍和樗里疾在國(guó)內(nèi)毀?。ɑ虼鞌。┪?,公仲又因?yàn)轫n國(guó)的事在國(guó)外使我困窘,這就使我沒有立功之日了!
聯(lián)系客服