學(xué)生說(shuō)有一回在美國(guó)的同事來(lái)臺(tái)灣出差,說(shuō)他有'bad memory',他反應(yīng)不過(guò)來(lái),到底這bad memory是指記憶太差,還是指有不愉快的回憶?一時(shí)不敢搭腔。我們今天就來(lái)談?wù)労蚼emory相關(guān)、大家可能常犯的錯(cuò)誤。
但如果他說(shuō)'I had a bad memory.'是說(shuō)回憶不太好,相當(dāng)于英文的'I had a bad experience'。既然有不好的回憶,一定是已經(jīng)發(fā)生的事,所以用過(guò)去式had。可見時(shí)態(tài)是關(guān)鍵,有時(shí)候會(huì)了要避免別人誤解,形容記憶差會(huì)用poor memory,回憶痛苦會(huì)用painful memory。
如果是對(duì)某件事情的記憶很差,記得介系詞用for:
He has a bad memory for dates.(他對(duì)日期的記憶很差。)
在中文的口語(yǔ)中,我們會(huì)說(shuō):“我會(huì)一直記得你”,于是講英文會(huì)出現(xiàn)類似以下的句子:
It will be stored in my memory forever.(X)
You will be in my memory.(X)
這樣的句子都很不自然,memory雖然是“記憶”,但也有“紀(jì)念”的意思,紀(jì)念大多用在故世的人們身上。例如:
The building was built in memory of the national hero.(這棟大樓是用來(lái)紀(jì)念這位民族英雄。)
歡送朋友,表達(dá)懷念,直接用remember/never forget就好:
(O)I'll remember this.(我會(huì)一直記得。)
(O)I'll never forget you.(我不會(huì)忘記你。)
Memorize是一個(gè)必須“用力”的過(guò)程,努力去記住的意思:
I didn’t write his phone number. I memorized it.(我沒(méi)寫下他的電話號(hào)碼,我用背的。)
Remember=記得。Remember是一種本能,是記得的能力:
Remember to text me when you get there.(到達(dá)時(shí)記得給我們簡(jiǎn)訊。)
本文經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載自 責(zé)任編輯/趙元
聯(lián)系客服