【提要】
“古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。”盡管樂毅立下不世功業(yè)之后反遭新主的拋棄,但他對(duì)新主的怨言說得非常的委婉,對(duì)新主的愚蠢的責(zé)備也非常隱蔽,這些都完全建立在他高尚的人格和寬宏的涵養(yǎng)上。
【原文】
昌國(guó)君樂毅為燕昭王合五國(guó)之兵而攻齊,下七十余城,盡郡縣之以屬燕。三城未下,而燕昭王死?;萃跫次?,用齊人反間,疑樂毅,而使騎劫代之將。樂毅奔趙,趙封以為望諸君。齊田單欺詐騎劫,卒敗燕軍,復(fù)收七十城以復(fù)齊。燕王悔,懼趙用樂毅乘燕之弊以伐燕。
燕王乃使人讓樂毅,且謝之曰:“先王舉國(guó)而委將軍,將軍為燕破齊,報(bào)先王之仇,天下莫不振動(dòng),寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會(huì)先王棄群臣,寡人新即位,左右誤寡人。寡人之使騎劫代將軍者,為將軍久暴露于外,故召將軍且休計(jì)事。將軍過聽,以與寡人有郄,遂捐燕而歸趙。將軍自為計(jì)則可矣,而亦何以報(bào)先王之所以遇將軍之意乎?”
望諸君乃使人獻(xiàn)書報(bào)燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質(zhì)之罪,以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負(fù)以不肖之罪,故不敢為辭說。今王使使者數(shù)之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以書對(duì)。
“臣聞賢圣之君,不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛,能當(dāng)之者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結(jié)交者,立名之士也。臣以所學(xué)者觀之,先王之舉錯(cuò),有高世之心,故假節(jié)于魏王,而以身得察于燕。先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之乎群臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿。臣自以為奉令承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而不辭。
先王命之曰:‘我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事。’臣對(duì)曰:“夫齊霸國(guó)之余教也,而驟勝之遺事也,閑于兵甲,習(xí)于戰(zhàn)攻。王若欲攻之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑于結(jié)趙矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。趙若許,約楚、魏、宋盡力,四國(guó)攻之,齊可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令,具符節(jié),南使臣于趙。顧反命,起兵隨而攻齊。以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之于濟(jì)上。濟(jì)上之軍,奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長(zhǎng)驅(qū)至國(guó)。齊王逃遁走莒,僅以身免。珠玉財(cái)寶,車甲珍器,盡收入燕,大呂陳于元英,故鼎反于歷室,齊器設(shè)于寧臺(tái)。薊丘之植,植于汶皇。自五伯以來(lái),功未有及先王者也。先王以為愜其志,以臣為不頓命,故裂地而封之,使之得比乎小國(guó)諸侯。臣不佞,自以為奉命承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而弗辭。
臣聞賢明之君,功立而不廢,故著于春秋;蚤知之士,名成而不毀,故稱于后世。若先王之報(bào)怨雪恥,夷萬(wàn)乘之強(qiáng)國(guó),收八百歲之畜積,及至棄群臣之日,余令詔后嗣之遺義,執(zhí)政任事之臣,所以能循法令,順庶孽者,施及于萌隸,皆可以教于后世。
臣聞善作者,不必善成;善始者,不必善終。昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠(yuǎn)跡至于郢。夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而不悔。子胥不蚤見主之不同量,故入江而不改。夫免身全功,以明先王之跡者,臣之上計(jì)也。離毀辱之非,墮先王之名者,臣之所大恐也。臨不測(cè)之罪,以幸為利者,義之所不敢出也。
臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣。恐侍御者之親左右之說,而不察疏遠(yuǎn)之行也。故敢以書報(bào),唯君之留意焉。”
【譯文】
昌國(guó)君樂毅為燕昭王率五國(guó)軍隊(duì)攻打齊國(guó),攻下七十多座城邑,并把這些地方全部作為郡縣劃歸燕國(guó)。只剩三座城沒有攻下,燕昭王就死了。燕惠王即位,齊人使用反間計(jì),使樂毅受到懷疑,惠王派騎劫代替樂毅的將軍職務(wù)。于是樂毅逃亡趙國(guó),趙王封他為望諸君。后來(lái),齊國(guó)大將田單設(shè)計(jì)騙騎劫,最終打敗了燕國(guó),收復(fù)了七十多座城邑,恢復(fù)了齊國(guó)。
惠王后來(lái)深感后悔,又害怕趙國(guó)任用樂毅趁燕國(guó)疲憊時(shí)來(lái)攻打燕國(guó)。于是燕惠王派人責(zé)備樂毅,并向樂毅表示歉意說:“先王把整個(gè)燕國(guó)托付給將軍,將軍不負(fù)重托,為燕國(guó)打敗了齊國(guó),替先王報(bào)了仇,天下人無(wú)不為之震動(dòng),我怎么敢忘記將軍的功勞呢!現(xiàn)在,適逢先王不幸離開人世,我又剛剛即位,結(jié)果竟被左右侍臣蒙蔽了。寡人所以讓騎劫代替將軍的意思,是因?yàn)閷④婇L(zhǎng)期在外奔波辛勞,于是召請(qǐng)將軍回來(lái),暫且休整一下,以便共議國(guó)家大事。然而,將軍誤解了我,認(rèn)為和我有了隔閡,就丟下燕國(guó)歸附了趙國(guó)。如果將軍為自己這樣打算還可以,可您又拿什么來(lái)報(bào)答先王對(duì)將軍您的知遇之恩呢?”
于是樂毅派人送去書信回答燕惠王說:“我庸碌無(wú)能,不能遵行先王的教誨,來(lái)順從左右人的心思,又惟恐遭殺身之禍,這樣既損傷了先王用人的英明,又使大王蒙受不義的名聲,所以我才逃到趙國(guó)。我背著不忠的罪名,所以也不敢為此辯解。大王派使者來(lái)列舉我的罪過,我擔(dān)心大王不能明察先王任用愛護(hù)我的理由,并且也不明白我之所以事奉先王的心情,所以才斗膽寫封信來(lái)回答您。我聽說賢惠圣明的君主,不把爵祿任意送給自己親近的人,而是賜給功勞大的人;不把官職隨便授給自己喜愛的人,而是讓稱職的人干。所以,考察才能再授以相應(yīng)的官職,這才是能夠建功立業(yè)的君主;能夠衡量一個(gè)人的德行再結(jié)交朋友,這才是能顯身?yè)P(yáng)名的人。我用所學(xué)的知識(shí)觀察,先王舉拔安置人才,有超越當(dāng)代君主的胸襟,所以我借著為魏王出使的機(jī)會(huì),才能親自到燕國(guó)接受考察。先王過高地抬舉我,在賓客之中把我選拔出來(lái),安排的官職在群臣之上,不與宗室大臣商量,就任命我為亞卿。我自以為接受命令秉承教導(dǎo),可以有幸不受處罰,所以就接受了任命而沒有推辭。
先王命令我說:‘我和齊國(guó)有深仇大恨,顧不得國(guó)力弱小,也要向齊國(guó)報(bào)仇。’我回答說:‘齊國(guó)有先代稱霸的遺教,并且留下來(lái)幾次大勝的功業(yè)。精于用兵,熟習(xí)攻守。大王若想攻打齊國(guó),就一定要聯(lián)合天下的諸侯共同對(duì)付它。要聯(lián)合天下諸侯來(lái)對(duì)付齊國(guó),最捷便的就是先和趙國(guó)結(jié)交。再說,齊國(guó)占有的淮北和宋國(guó)故地,是楚國(guó)和魏國(guó)想要得到的。趙國(guó)如果答應(yīng),再聯(lián)合楚魏和被齊占領(lǐng)的宋國(guó)共同出動(dòng)兵力,四國(guó)聯(lián)合攻齊,就一定可以大敗齊國(guó)。’先王說:‘好。’于是親口授命,準(zhǔn)備好符節(jié),讓我出使到南邊的趙國(guó)。待我回國(guó)復(fù)命以后,各國(guó)隨即起兵攻齊??恐咸斓谋S雍拖韧醯木?,河北之地全數(shù)被先王所占有。我們駐守在濟(jì)水邊上的軍隊(duì),奉命進(jìn)擊齊軍,獲得全勝。我們以輕便精銳的部隊(duì)又長(zhǎng)驅(qū)直人齊都,齊閔王愴惶逃到莒地,才得以免于一死。齊國(guó)的珠玉財(cái)寶,車馬鎧甲、珍貴器物,全部收入燕國(guó)的府庫(kù),齊國(guó)制定樂律的大鐘被陳放在元英殿,燕國(guó)的大鼎又回到了歷室宮,齊國(guó)的各種寶器擺設(shè)在寧臺(tái)里,燕都薊丘的植物移種在汶水的竹田里。從春秋五霸以來(lái),沒有一個(gè)人的功業(yè)能趕得上先王。先王認(rèn)為滿足了心愿,也認(rèn)為我沒有辜負(fù)使命,因此劃分一塊土地封賞我,使我的地位能夠比得上小國(guó)的諸侯。我沒才能,但自認(rèn)為奉守命令秉承教誨,就可以萬(wàn)幸無(wú)罪了,所以接受了封賞而毫不推辭。
“我聽說賢明的君王,功業(yè)建立后就不能半途而廢,因而才能名垂青史;有先見之明的人,獲得名譽(yù)后就不可毀棄,因而才能被后人所稱頌。像先王那樣報(bào)仇雪恨,征服了擁有萬(wàn)輛車的強(qiáng)國(guó),收取它們八百年的積蓄。等到離開人世,先王仍不忘發(fā)布旨令,向后代宣示遺囑。執(zhí)政管事的大臣,憑著先王的旨義并按照法令,謹(jǐn)慎對(duì)待王族子孫,施恩于平民百姓,這些都可以成為后世的典范。
我聽說,善于開創(chuàng)的不一定善于完成,有好的開端未必有好的結(jié)局。從前,伍子胥的計(jì)謀被吳王闔閭采用,所以吳王的足跡能遠(yuǎn)踏楚國(guó)郢都。相反,吳王夫差對(duì)伍子胥的意見不以為然,賜死伍子胥,裝在皮口袋里,投入江中??梢妳峭醴虿钍冀K不明白賢人的主張對(duì)吳國(guó)建立功業(yè)的重要性,所以把伍子胥沉人江中也不后悔。伍子胥不能及早預(yù)見自己和君主的度量不同,所以即使被投入大江里也不能改變誠(chéng)摯的初衷。能免遭殺戮,保全功名,以此彰明先王的業(yè)績(jī),這是我的上策。自身遭受詆毀侮辱,因而毀壞先王的名聲,這是我最害怕的事情。面對(duì)不可估量的大罪,還企圖和趙國(guó)圖謀燕國(guó)以求取私利,從道義上講,這是我所不能做的。我聽說,古代的君子在交情斷絕時(shí)也不說對(duì)方的壞話;忠臣離開本國(guó)時(shí),也不為自己的名節(jié)辯白。我雖不才,也曾多次接受有德之人的教誨,我擔(dān)心大王聽信左右的話,而不體察我這個(gè)被疏遠(yuǎn)人的行為。所以才斗膽以書信作答,只請(qǐng)大王您三思。”
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。