原創(chuàng)
作者:楊本樞
普通百姓理解的《道德經(jīng)》系列文章之十
第四章經(jīng)文和第五十六章經(jīng)文有相互錯簡的地方。什么是錯簡?古代書籍多將文字寫于竹簡,用繩依序編聯(lián),繩斷簡脫,文字次序出現(xiàn)錯亂乃有錯簡發(fā)生,后人將此情況稱為“錯簡”。第四章“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵”這四句話與第五十六章“……塞其兌,閉其門,挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,是謂玄同。……”里的四句話完全一樣。歷代學(xué)者在注釋第四章時,都認(rèn)為這四句話不應(yīng)該出現(xiàn)在第四章。如果刪去這四句話,第四章經(jīng)文就變成“道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗;湛兮,似或存,吾不知誰之子,象帝之先?!蔽覀冏屑?xì)分析原文就可以發(fā)現(xiàn),“淵兮,似萬物之宗;湛兮,似或存”是一組對仗相當(dāng)工整的詞句,其意思聯(lián)系也非常緊密,現(xiàn)在,硬是在兩句話之間增加“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵”反而無法解釋。
查閱帛書《老子》甲本發(fā)現(xiàn)也有這四句話,說明錯簡的出現(xiàn)早已經(jīng)存在。所以,歷代學(xué)者盡管發(fā)現(xiàn)了這個問題,仍然是采取存而不去的原則,將這四句話仍舊保留在第四章。
一、第四章經(jīng)文大意
道就像盛裝物體的盅子,取之不盡,用之不竭;道真是個巨大的深淵啊,好像天地萬物的發(fā)源地。磨平尖銳的部分,化解糾紛,隱藏耀眼的光芒,混跡于塵世中。道深得看不見形狀,感覺不到她的存在卻又無處不在。我不知道孕育天地萬物的道從哪里來,只知道在天地萬物產(chǎn)生之前就已經(jīng)存在了。
二、通行本和帛書《老子》甲本原文比較
通行本原文
道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗;挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存,吾不知誰之子,象帝之先。
帛書《老子》甲本原文
【道沖,而用之又弗】盈也。潚(淵)呵始(似)萬物之宗。銼(挫)其【兌(銳)】,解其紛,和其光,同【其塵。湛呵似】或存。吾不知【誰】子也,象帝之先。
三、帛書《老子》中的()和【】如何理解?
()符號里的文字是對帛書《老子》異體字、通假字的注釋,第四章有“潚(淵),始(似),銼(挫)”三組通假字。帛書《老子》甲本使用“潚”通假“淵”, 使用“始”通假“似”, 使用“銼”通假“挫”,以便讀者理解原文。
【】符號里的文字代表帛書《老子》甲本缺失的文字,先用甲乙本補(bǔ)充,甲乙本沒有或者有出入的,使用通行本補(bǔ)充,便于讀者閱讀、理解,并不是為了使帛書《老子》甲本完整。
聯(lián)系客服