【原文】
14.16
子路曰:“桓公殺公子糾①,召忽死之,
管仲不死。"曰“未仁乎?''子曰:“桓公九合諸侯②,不以兵車,管仲之力也!如其仁③!如其仁!”
【注釋】
①公子糾:
齊桓公的哥哥。齊桓公曾與其爭(zhēng)位,殺掉了他。
②九合諸侯:指齊桓公多次召集諸侯盟會(huì)。
③如:乃,就。
【翻譯】
子路說(shuō):“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒(méi)有死。”接著又說(shuō):“管仲是不仁吧?”孔子說(shuō):“桓公多次召集各諸侯國(guó)盟會(huì),不用武力,都是管仲出的力。這就是他的仁德!這就是他的仁德!”
【解讀】
本語(yǔ)音由人工智能朗讀,可能會(huì)出現(xiàn)多音字發(fā)音錯(cuò)誤,朗讀結(jié)果僅供參考
子路因?yàn)?a target="_blank" >管仲沒(méi)有自殺以殉公子糾而認(rèn)為管仲?zèng)]有仁德。對(duì)此,孔子解釋說(shuō),管仲幫助
齊桓公召集諸侯會(huì)盟,息兵戈而解紛爭(zhēng),使天下由此而安,為維護(hù)和平作出了貢獻(xiàn),這就是他的“仁德”。