九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
2018中山大學(xué)MTI翻譯碩士考研經(jīng)驗(yàn)貼

據(jù)初步統(tǒng)計(jì),今年廣外高翻英語口筆譯,翻譯學(xué),小語種口譯共計(jì)考入五十多人!再創(chuàng)新高!今年筆譯43人進(jìn)入上外高翻復(fù)試,錄取36人,團(tuán)隊(duì)學(xué)員有21人考入(前五進(jìn)三)!口譯60名進(jìn)入上外高翻復(fù)試,錄取35人,團(tuán)隊(duì)學(xué)員有18人考入(前五進(jìn)四,口譯狀元學(xué)員初復(fù)試第一名)!朝鮮語口譯1人考入(第二名,總錄4人),西語口譯2人考入(分列第一三名,總錄了6名)!目測一大波經(jīng)驗(yàn)貼即將來襲哈!2018年中國高翻團(tuán)隊(duì)學(xué)員再次榮登上外高翻初試口筆譯雙狀元!!口譯狀元系團(tuán)隊(duì)課程學(xué)員和資料學(xué)員,筆譯狀元系團(tuán)隊(duì)資料學(xué)員!中國高翻團(tuán)隊(duì)連續(xù)四年蟬聯(lián)上外高翻統(tǒng)考+推免狀元!2018年學(xué)員取得最高總分410分(口譯狀元),翻譯最高分140分,基英最高分90分,百科最高132分!口譯學(xué)員前四名均是團(tuán)隊(duì)學(xué)員!?。?/p>

團(tuán)隊(duì)學(xué)員統(tǒng)考和保入的翻譯高校已有:上外,北外,廣外,貿(mào)大,北大,北語,北師大,外交學(xué)院,南開,南大,南師大,南京理工,華東理工,同濟(jì),上大,上師大,上外貿(mào),上交大,復(fù)旦,華東師大,上理工,廈大,福大,福師大,華南理工,暨大,中大,寧大,人大,武大,湖大,蘇大,中南大學(xué),電子科技大,華中科技大,河北工業(yè)大,黑大,深大,西南大學(xué),東南大學(xué),港中大,英國紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),日本同志社大學(xué)等。其中上外高翻考入率達(dá)六成!廣外每年考入數(shù)十人,其他學(xué)校均有多人考入!據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前團(tuán)隊(duì)學(xué)員考入各大MTI高校總數(shù)已超400人!

編者注:

以下為秀易童鞋經(jīng)驗(yàn)分享,考中山大學(xué)翻碩的小伙伴可以參考借鑒哈。


我的中大考研路

第一篇:初試

個(gè)人介紹:本人本科是普通 211 大學(xué),專業(yè)商務(wù)英語;報(bào)考的是中山大學(xué)國際翻譯學(xué)院的筆譯專業(yè),考研初試 392(院線 375),復(fù)試 413。之所以選擇筆譯,一方面是比較感興趣,不想讓學(xué)了十幾年的英語荒廢,另一方面是害怕高數(shù)、不敢跨考。

感恩 part:首先真的很感謝中大的一位學(xué)姐(這里就不透露名字了),在考研的期間給了我很大的幫助,很耐心的解答我的各種問題,讓我少走了很多彎路。當(dāng)然也很感謝 Alex 學(xué)長,雖然當(dāng)時(shí)人在德國,但是對(duì)于群里面的問題都一一解答。最后很慶幸我加入了符學(xué)長的群(488189941,2019 新 qq 群),群里面每天都會(huì)分享的時(shí)事新聞和熱詞,初期準(zhǔn)備階段可以多多的利用這些材料。

以上就是部分的感恩趴,接下來就來說說真正的干貨!

一、提醒

在決定考研之后先不要急著開始看書、買書、找資料,一定要先確定報(bào)考的學(xué)校,然后多研究研究每一科的歷年真題(ps:中大研究生官網(wǎng)上就有歷年的真題),看看題型的難度、試卷偏向以及翻譯的長短,從而粗略的判斷以自己能力能否在規(guī)定時(shí)間內(nèi)較好的完成試卷。難度稍微超過備考前的能力是可以接受的,畢竟經(jīng)過幾個(gè)月的準(zhǔn)備能力必定會(huì)有所提升的。

萬一中途很想要換報(bào)考的學(xué)校怎么辦?首先一定要果斷,不要太糾結(jié),也不要太心慌,更不要覺得之前的努力都打水漂了,只要你專心的看了書、記了知識(shí)點(diǎn),這些記在腦海的東西都是知識(shí)的積累,知識(shí)永遠(yuǎn)不嫌多,說不定在某個(gè)時(shí)刻它們就能夠派上用場。

另外,備考期間你會(huì)發(fā)現(xiàn)身邊的人有的出國留學(xué),有的被保研,還有的被知名企業(yè)錄用,但是你既然決定了要走考研這條路就一定要堅(jiān)定,不要過于被周圍的節(jié)奏影響。

最后要保持良好的心態(tài),不要一開始就 5 點(diǎn)起 11 點(diǎn)歸,因?yàn)橐婚_始就處于高壓的狀態(tài), 后來沖刺的時(shí)候可能就吃不消了(PS:別人怎么高強(qiáng)度學(xué)習(xí)那是他的事),剛開始備考的時(shí)候節(jié)奏可以相對(duì)慢一點(diǎn),但是要保證高效率,看的書至少要記住大概的意思,在校學(xué)生備考的時(shí)候一定要去圖書館,畢竟那里的學(xué)習(xí)氛圍是宿舍、星巴克給不了的。

二、單科分享

首先是政治,很多人都會(huì)覺得這一科可以不用那么著急,但是對(duì)于一些人來說早點(diǎn)開始(大概在四五月份)看網(wǎng)課(這里推薦《有道考神》王一珉和白純潔老師),系統(tǒng)的了解知識(shí)框架對(duì)于后期的背誦幫助會(huì)比較大,另外跟著課程的進(jìn)度先把 1000 題過一遍,然后在第二次復(fù)習(xí)的時(shí)候主要把握之前的錯(cuò)題,最后在考前一、兩個(gè)月左右就可以開始做做真題、預(yù) 測卷、肖八以及肖四了,最后背一背大題,基本上政治這一科就差不多了。

其次是百科,

①中大的百科選擇題的類型很廣,但主要還是西方的一些文學(xué)常識(shí)之類的,另外中大這一科沒有指定書目,所以準(zhǔn)備起來簡直就像大海撈針。對(duì)于這一塊兒的話, 我可能幫不了大家很多,主要靠平時(shí)的積累,一定要涉獵廣泛。我在準(zhǔn)備的時(shí)候是看了《中國文學(xué)與文化常識(shí)》、《中國文化概要》、《英語國家社會(huì)與文化入》、 《翻譯碩士(MTI)漢語寫作與百科知識(shí)》,后兩本對(duì)于選擇題提的作用比較大,因?yàn)橹写竺磕甓紩?huì)有一到兩個(gè)考作家作品搭配的題,所以我就自己根據(jù)這兩本書整理了一些作家的作品,在考前背了一些(雖然考的時(shí)候沒覺得有很大的作用,但是多積累總歸不是壞事);

詞語解釋, 我看的是網(wǎng)上別人手抄打印的那種,內(nèi)容基本上就是黃皮書上每個(gè)學(xué)校的詞語解釋的集合, 在看的時(shí)候遇到很偏的那種不要花太多的時(shí)間,記住大意即可;對(duì)于那些常見的且比較容易考的那種(比如 18 年考了‘中世紀(jì)’)就要多記一些細(xì)節(jié)了,寫的多且對(duì)分?jǐn)?shù)自然就給的高。

③對(duì)于小作文的話,推薦夏曉鳴:應(yīng)用文寫作。平時(shí)的話得多多練習(xí)一下,記住格式和一些常用語,中大考的類型都比較日常,例如表揚(yáng)信、感謝信、致謝詞之類的,沒怎么考過政府性很強(qiáng)的題材(命令、決定、請(qǐng)示等),但不意味著可以不看,還是得粗略的看一遍。至于大作文的話,本人語文寫作能力不太好,所以買了高考優(yōu)秀作文,但是高考作文類型和考研的類型差別還是挺大的,所以沒堅(jiān)持看完,個(gè)人覺得多看看黃皮書上的歷年范文比較有用,考前也拿幾篇練練手,多總結(jié)別人的寫作思路幫助更大。

接下來就說一說翻譯碩士英語,這一門的話相對(duì)來說比較簡單,題型都是大家熟悉的, 難度也比較低。首先單選題考的比較細(xì),備考期間可以多背背單詞(推薦專八,至于 Gre 詞匯,本人沒堅(jiān)持下來,而且這一科的話難度還沒到達(dá) Gre 的高度,有時(shí)間的話多看看可以, 但是時(shí)間比較緊張的話,就先吃透專八詞匯),此外一定要加強(qiáng)語法知識(shí),我備考的時(shí)候是拿專四單選來練手的,這里推薦一本語法書《張道真實(shí)用英語語法》,這本書講的很細(xì)致,對(duì)于語法比較弱的人很有幫助。其次就是閱讀,中大的閱讀篇章較短,難度低于專八,但是英語專業(yè)的可以拿專八閱讀來做,畢竟考研之后就要考專八了。最后說一下作文吧,作文一定不能只看不練,平時(shí)多看看經(jīng)濟(jì)學(xué)人或者 Chinadaily,積累一些好的句子,考前一個(gè)月試著把積累的句子用到作文中,這樣考試的時(shí)候就記得了,如果能找到研友互相幫助評(píng)析修改就更好了。

最后說一下英語翻譯基礎(chǔ),對(duì)比各個(gè)高校出的試題,你會(huì)發(fā)現(xiàn)中大的詞條沒什么規(guī)律可循,重復(fù)率基本為零,前幾年還會(huì)考一些政府工作報(bào)告里的詞匯,但是 18 年基本一個(gè)都沒考,內(nèi)容和時(shí)事基本無關(guān),考的全是西方文學(xué)、歷史和政治方面的,唯一和時(shí)事擦邊的竟然是 Emmanuel Macron(埃馬紐埃爾·馬克龍)這一人名的翻譯,其他的詞考的時(shí)候真的是靠蒙, 所以也無法給各位學(xué)弟學(xué)妹建議了, 但是這里推薦中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津(http://language.chinadaily.com.cn)里面的內(nèi)容很好,特別是新聞熱詞里的一周熱詞榜可以多看看,慢慢積累下來,雖然結(jié)果可能是背了很多但詞條一個(gè)也沒考,但是說不定在寫作文或翻譯的時(shí)候可以用上,另外我覺得對(duì)于以后有可能要從事翻譯工作的人來說,這些都是需要掌握的知識(shí)儲(chǔ)備。

那么最后就該聊一聊考試的大頭——英漢互譯了,我當(dāng)時(shí)是把“政府工作報(bào)告”當(dāng)作我的 Bible 來看的,第一遍先閱讀并做好筆記,第二遍再開始背,整個(gè)過程下來有兩大幫助,一是記住了一些政府新詞,二是掌握住了政府工作報(bào)告的一些常用句式,對(duì)于之后的翻譯也有很大的幫助。其次推薦《韓剛 90 天攻克三級(jí)筆譯》,個(gè)人覺得這本書很好,句式很地道,總結(jié)的翻譯規(guī)律也比較精煉實(shí)用,整體來說的話對(duì)漢譯英的幫助更大一點(diǎn)。 至于英譯漢除了多看政府工作報(bào)告以外也可以看看張培基的散文翻譯,遇到好的文章可以背下來。最后更重要的是要多練習(xí)翻譯,不要只停留在看的階段,每天專門抽出一點(diǎn)時(shí)間做翻譯,材料的話可以選用黃皮書上的歷年真題(有答案作為參考更有利于提高翻譯)或者是符學(xué)長 qq 或微信群里分享的文章。

最后想要說的是在備考期間或者大三的時(shí)候一定要多考一些英語方面的證書,比如BEC、三筆(必過)、三口、雅思(選擇性的)等等,這些會(huì)在復(fù)試的時(shí)候加很多分的。

第二篇:復(fù)試

說一下復(fù)試的基本情況和我的準(zhǔn)備吧!

復(fù)試分為兩天,第一天 13:00 報(bào)到,15:00-16:30 專業(yè)課筆試,重點(diǎn)考查翻譯理論, 有三個(gè)大題,第一題考的是對(duì)施萊爾馬赫翻譯理論(即是讓讀者靠近作者還是讓作者靠近讀者)的理解,要求用英文寫一篇不超過 300 詞的文章并在文中提出自己對(duì)翻譯的看法。第二題就是段落翻譯,英譯漢文章的講的是荷蘭的 一位作家;漢譯英考的內(nèi)容是留學(xué)生要申請(qǐng)?jiān)谌A讀書條件(具備有效護(hù)照、漢語等級(jí)考試要過幾級(jí)等等條件)。最后一題是對(duì)一句廣告語翻譯的,英語是:“Good to last drop!”(和 17 年的題好像是一樣的),漢語是:滴滴香醇(好像是),然后要求用中文指出翻譯中用到翻譯方法和優(yōu)缺點(diǎn)什么的,沒有要求字?jǐn)?shù)。 總共只有一個(gè)半小時(shí),比較緊張,我當(dāng)時(shí)差點(diǎn)沒寫完,在這里提醒學(xué)弟學(xué)妹們一定要把握好

時(shí)間,不要像我一樣那么趕,平時(shí)練習(xí)的時(shí)候掐著表做翻譯,提高翻譯的速度。

我大概是 3.5 開始備考的,這段時(shí)間基本都在看翻譯理論書和練習(xí)口語,我看了三本翻譯理論書,分別是葉子南的《高級(jí)翻譯理論與實(shí)踐》、余光中的《余光中談翻譯》和芒迪的《翻譯學(xué)導(dǎo)論:理論與實(shí)踐》,總的來說比較推薦葉子南,芒迪的那本書太難啃了,涉及的知識(shí)很廣,雖然看完了一邊但是記住的東西不多,想要看懂還需要很深的功底。當(dāng)然余光中的那本書有時(shí)間也可以看看,文章主要討論的是英漢翻譯中普遍出現(xiàn)的問題以及中文的式 微,對(duì)于翻譯初學(xué)者來說起到了很大的警醒作用。

復(fù)試第二天,我是下午那一批的,由于我是倒數(shù)幾個(gè)人所以晚上八點(diǎn)才結(jié)束,在等待面試的過程中,中大的老師們給我們準(zhǔn)備了餅干,面試完之后還有盒飯和酸奶(當(dāng)然只有最后面試的五六個(gè)人有啦),簡直不要太體貼。閑話扯完了,來聊一聊正事,今年面試做了重大調(diào)整,除了進(jìn)行自我介紹以外,就是現(xiàn)場抽簽聽一段中文和一段英文的錄音然后進(jìn)行復(fù)述,我的中文內(nèi)容是共享單車,英文是關(guān)于健康和幸福的話題,具體內(nèi)容忘記了。復(fù)述完之后我的面試就結(jié)束了,導(dǎo)師沒有問我一個(gè)問題,自我感覺我的復(fù)述回答的并不是很好,但是復(fù)試的分?jǐn)?shù)還可以,我歸納的一個(gè)原因就是我之前考的那些證書給我加了不少分(因?yàn)樵谖医榻B的時(shí)候,對(duì)面的導(dǎo)師好像在記分)。

準(zhǔn)備:在開始寫自我介紹的時(shí)候,也不知道該寫什么,自己就先粗略的寫了一稿,然后問了很多人,她們都給我的建議大多是要突出自己的優(yōu)勢以及想要繼續(xù)學(xué)習(xí)的渴望,之后 就又寫了一稿,確定基本沒有問題之后就開始背了。自我介紹的話一定要很熟,說的時(shí)候盡 量不要停頓太久,不然導(dǎo)師會(huì)打斷你的,另外一定要把重要的放到前面說,不然時(shí)間不夠就 來不及說了。

總的來說復(fù)試只要考察三個(gè)內(nèi)容:翻譯理論、口語、聽力;這幾個(gè)方面準(zhǔn)備好了,復(fù) 試問題就不大。

最后,預(yù)祝各位學(xué)弟學(xué)妹都能考上心儀的大學(xué)!

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
【超詳細(xì)】19年暨南大學(xué)英語筆譯上岸經(jīng)驗(yàn)貼(學(xué)姐普通二本師范
翻譯碩士備考
catti三級(jí)筆譯的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)(很細(xì)致告訴你怎么做 大實(shí)話) - CATTI人事部翻譯考試 - 大家論壇
2023南京航空航天大學(xué)MTI英語筆譯考研招生情況及備考經(jīng)驗(yàn)
MTI翻譯碩士收藏的考試參考目錄
一篇有毒的北外高翻MTI考研經(jīng)驗(yàn)帖和一篇正常的經(jīng)驗(yàn)帖
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服