九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
漢語(yǔ)和英語(yǔ)那個(gè)更先進(jìn)?誰(shuí)將成為未來(lái)世界的通用語(yǔ)言

       現(xiàn)在世界上存在7000多種語(yǔ)言,使用人數(shù)最多范圍最廣的卻只有10多種。到本世紀(jì)將有一半以上的語(yǔ)言消失, 80~90%將在未來(lái)200年內(nèi)滅絕。 世界80%的人講83種主要語(yǔ)言,主流語(yǔ)言在吞噬著更多的弱勢(shì)語(yǔ)言,語(yǔ)言似乎正在經(jīng)歷一場(chǎng)統(tǒng)一的戰(zhàn)爭(zhēng)!那么,那種語(yǔ)言能最終統(tǒng)一世界各種語(yǔ)言呢?


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


一 、先讓我們看下世界各主要語(yǔ)言的分布及使用情況。



1、英語(yǔ)



      一開(kāi)始,英語(yǔ)只不過(guò)是不列顛島上一個(gè)外來(lái)的丑小鴨。原先居住在北歐沿海地區(qū)的日耳曼人對(duì)不列顛島入侵,他們將島內(nèi)原有的克爾特居民驅(qū)趕到了島的西部和北部山區(qū)。入侵不列顛的日耳曼人三個(gè)分支朱特人,盎格魯人,撒克遜人的語(yǔ)言匯聚成了最初的英語(yǔ)。三者之中盎格魯人最多,不列顛島就是以盎格魯人的部落來(lái)命名:England(英格蘭),English即“盎格魯人的語(yǔ)言”。

15世紀(jì)以來(lái),在歐洲蠻族屠殺掠奪別人家園的浪潮中,來(lái)自英國(guó)的日耳曼人強(qiáng)盜搶占了今美國(guó),澳大利亞地區(qū),并且殖民了印度,非洲等國(guó),從而使英語(yǔ)成為目前世界上使用范圍最廣的語(yǔ)言。這跟日耳曼蠻族的侵略掠奪密不可分。英語(yǔ)是一個(gè)徹徹底底的殖民語(yǔ)言。伴隨著日耳曼侵略別人的土地?cái)U(kuò)張。

目前說(shuō)英語(yǔ)的地區(qū)主要是英國(guó)及英國(guó)的前: 美國(guó)、加拿大,澳大利亞,印度,等等,還有非洲的幾個(gè)國(guó)家 ,從使用地域面積來(lái)講,英語(yǔ)是世界上使用最廣泛的語(yǔ)言。

上兩個(gè)世紀(jì)英國(guó)和美國(guó)在文化,經(jīng)濟(jì),軍事,政治和科學(xué)上的領(lǐng)先地位使得英語(yǔ)成為一種國(guó)際語(yǔ)言。

世界上把英國(guó)作為第一語(yǔ)言的人口約有3億,作為第二語(yǔ)言的人口約2.5億。由于中國(guó)對(duì)英語(yǔ)的推崇,使得英語(yǔ)在亞洲有很大潛在的用戶,奠定了英語(yǔ)目前成為世界使用最廣泛語(yǔ)言的地位。




 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



2、漢語(yǔ)


五千年至兩千年前華夏族的活動(dòng)范圍,奠定了今日漢語(yǔ)的使用面積,公元后漢語(yǔ)在朝貢體系內(nèi)成為通用語(yǔ)。

主要分布國(guó)家和地區(qū):中國(guó),新加坡,蒙古,馬來(lái)西亞,印度尼西亞,越南,緬甸,老撾,朝鮮,韓國(guó),日本,美國(guó)西部州和夏威夷等國(guó)家地區(qū)。據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織統(tǒng)計(jì)全球會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)的人大約有16億,居世界人口數(shù)量使用語(yǔ)言第一(占世界人口的五分之一)。使用廣泛度居世界第二。漢語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的六種官方語(yǔ)言之一,亦為當(dāng)今世界上作為母語(yǔ)使用人數(shù)最多的語(yǔ)言。很多國(guó)家都開(kāi)始將漢語(yǔ)列為第二語(yǔ)言,加入授課內(nèi)容。



 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



3、法語(yǔ)



法語(yǔ)使用者約有3.4億。與英語(yǔ)一樣,是一個(gè)殖民語(yǔ)言,主要在原法國(guó)范圍內(nèi)使用,在一些講英語(yǔ)的國(guó)家,比如加拿大,法語(yǔ)是第二大語(yǔ)言,在歐洲來(lái)說(shuō),法國(guó)的經(jīng)濟(jì)政治地位都強(qiáng)過(guò)西班牙,這是法語(yǔ)排在西班牙語(yǔ)之前的一大重要原因。



圖-法語(yǔ)范圍


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


4、西班牙語(yǔ)



西班牙語(yǔ)使用者約有4.2億。使用范圍主要為西班牙早期,除了西班牙本土,在中美州的墨西哥,南美洲的阿根廷,都是將西班牙語(yǔ)作為官方語(yǔ)言的。另外,世界上其他國(guó)家,會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)的人也很多,美國(guó)的第一語(yǔ)言是英語(yǔ),第二語(yǔ)言就是西班牙語(yǔ)。西班牙語(yǔ),從各個(gè)程度上,都是葡萄牙語(yǔ)的升級(jí)版。

圖-西班牙語(yǔ)范圍




 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


5、葡萄牙語(yǔ)



全球超過(guò)2億人口將葡萄牙語(yǔ)定位官方語(yǔ)言,大多是葡萄牙以前的。這其中包括巴西這個(gè)新興的大國(guó),也包括非洲的安哥拉、幾內(nèi)亞等國(guó),其國(guó)際影響力大于后面這幾種語(yǔ)言,后面這幾種只能說(shuō)是地方性語(yǔ)言,尚未波及世界。有些讀者可能不知道,中國(guó)澳門(mén)現(xiàn)在仍然將葡萄牙語(yǔ)定位官方語(yǔ)言之一。葡萄牙語(yǔ)今天的地位,與現(xiàn)在葡萄牙這個(gè)國(guó)家關(guān)系不大,只是幾百年前那個(gè)海盜國(guó)家征服地球的縮影。


圖-葡萄牙語(yǔ)范圍


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



6、俄羅斯語(yǔ)



斯拉夫人從15世紀(jì)后一路燒殺搶掠,侵占西伯利亞及東歐眾多土地,從而使俄羅斯語(yǔ)成為一種使用比較廣泛的語(yǔ)言。前蘇聯(lián)有15個(gè)國(guó)家使用,人口約3億。俄羅斯語(yǔ)最大特點(diǎn)是占地廣,前蘇聯(lián)2000多萬(wàn)平方公里,中國(guó)加美國(guó)再加日本都沒(méi)這么大。如果前蘇聯(lián)國(guó)家經(jīng)濟(jì)再?gòu)?qiáng)一點(diǎn),俄羅斯語(yǔ)還可獲得更高排名。


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



7、阿拉伯語(yǔ)


阿拉伯語(yǔ)相對(duì)德語(yǔ)和日語(yǔ)來(lái)說(shuō),第一大優(yōu)勢(shì)是人口多,有約3.6億人。第二大優(yōu)勢(shì)是地域大,在西亞和北非,包括沙特阿拉伯、伊拉克、埃及、摩納哥等20多個(gè)國(guó)家。另外,從財(cái)富的角度看,阿拉伯地區(qū)石油多,經(jīng)濟(jì)總量也大。阿拉伯地區(qū)的不足是,制造業(yè)和科技水平不如德國(guó)和日本,不過(guò)這不影響阿拉伯語(yǔ)的地位,因?yàn)榕琶壳暗恼Z(yǔ)言中,科技水平也有并不高的。


在古代阿拉伯人通過(guò)侵略北非從而使這些地區(qū)成為阿語(yǔ)區(qū)。在中國(guó)西域,大約12世紀(jì),穆斯林圣戰(zhàn)勢(shì)力驅(qū)逐了當(dāng)?shù)仄渌诮虅?shì)力,從而穩(wěn)居西域,甚至今天當(dāng)?shù)氐奈淖忠才c阿拉伯文字可以互讀為同一文字體系。



 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


8、德語(yǔ)



將德語(yǔ)作為母語(yǔ)的國(guó)家,有歐洲的德國(guó)、奧地利,人口約有1億。其他如瑞士、比利時(shí)等國(guó)也有相當(dāng)部分德語(yǔ)人口,英國(guó)法國(guó)等也有少量講德語(yǔ)的人。德語(yǔ)跟日語(yǔ)最大不同,是德國(guó)是陸地國(guó)家,德語(yǔ)在德國(guó)和奧地利之外的其他西歐國(guó)家,也有一定市場(chǎng)。德國(guó)在歐盟,是絕對(duì)的領(lǐng)袖地位。放眼西歐,如果德國(guó)的經(jīng)濟(jì)政治排第二,那誰(shuí)也不敢稱第一。德文虧就虧在德國(guó)是二戰(zhàn)的戰(zhàn)敗國(guó),德國(guó)在海外的許多權(quán)益被無(wú)限壓縮,以至現(xiàn)在歐洲之外說(shuō)德文的人很少。


圖-德語(yǔ)范圍


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


9、日語(yǔ)

最近20年,日語(yǔ)的影響力一直在下降,原因是日本的經(jīng)濟(jì)一直不好。但是作為一個(gè)面積并不大的島國(guó),能排到這個(gè)位置已經(jīng)實(shí)屬不易。日本有1.3億人口,但是日本之外,除了日本僑民,幾乎沒(méi)有人講日語(yǔ),這是日語(yǔ)的悲哀,也是島國(guó)的先天不足。日本歷史上侵略過(guò)許多國(guó)家,特別是朝鮮和韓國(guó),是被日本侵略的重災(zāi)區(qū),由于時(shí)間較短,除了琉球王國(guó)外,日本沒(méi)能從語(yǔ)言上同化任何一個(gè)國(guó)家。


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


10、印地語(yǔ)



印度的官方語(yǔ)言是英語(yǔ)和印地語(yǔ),但是印度南方人并不講印地語(yǔ),北印度5億多人講印地語(yǔ)。可以說(shuō)講印地語(yǔ)的人口不少,但國(guó)際影響甚微,勉強(qiáng)可以擠入前10,若整個(gè)印度10幾億人口全都講印地語(yǔ),這種語(yǔ)言還能往前排一些。



 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



二 、那么哪種語(yǔ)言在未來(lái)能最終成為世界語(yǔ)呢?



 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


答案是沒(méi)有任何一種語(yǔ)言能做到這一點(diǎn)。


在未來(lái),盡管學(xué)習(xí)某一種語(yǔ)言的人數(shù)會(huì)變多變少,但對(duì)那種語(yǔ)言能最終統(tǒng)一所有語(yǔ)言成為世界語(yǔ)只能起次要作用,起主要作用的還是使用這種語(yǔ)言的人是否能擴(kuò)張。


英語(yǔ)要想成為世界語(yǔ)除非英語(yǔ)國(guó)家能統(tǒng)治中國(guó)俄羅斯阿拉伯語(yǔ)區(qū)。漢語(yǔ)要想成為世界語(yǔ)除非日耳曼人與斯拉夫人被打回原形。這些在可預(yù)見(jiàn)的未來(lái)都是小概率事件。因此未來(lái)一定時(shí)間內(nèi)沒(méi)有任何一種語(yǔ)言能取代其他語(yǔ)言成為唯一的世界語(yǔ)。



在未來(lái),會(huì)有優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言。但無(wú)統(tǒng)一語(yǔ)言。目前英語(yǔ)在使用范圍上具有優(yōu)勢(shì) (的緣故) ,漢語(yǔ)在使用人數(shù)上具有優(yōu)勢(shì)。


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



三 、漢語(yǔ)和英語(yǔ)那種語(yǔ)言更先進(jìn)?



答案是漢語(yǔ)。漢語(yǔ)是人類有史以來(lái)最先進(jìn)的語(yǔ)言,沒(méi)有之一。


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



記得的本人上中學(xué)的時(shí)候,語(yǔ)文課本上堂而晃之地寫(xiě)著:“走拼音化道路是漢語(yǔ)的必然趨勢(shì)。”其中最主要的一條理由便是,英文可以打字,而漢語(yǔ)不能?,F(xiàn)在回想起來(lái)真是可笑。歷史會(huì)產(chǎn)生驚人的對(duì)比,隨著時(shí)代的發(fā)展,人們?cè)絹?lái)越意識(shí)到漢語(yǔ)漢字體系的先進(jìn)性。



一,漢語(yǔ)的高效組合性



    漢語(yǔ)是高效組合語(yǔ),任何其他語(yǔ)言都沒(méi)有這個(gè)優(yōu)勢(shì)。

語(yǔ)言的一個(gè)特性就是,你必須掌握它的基礎(chǔ)量才能運(yùn)用自如。


    比如漢語(yǔ)體系的字,英語(yǔ)體系的詞。隨著新事物的增多,語(yǔ)言的基礎(chǔ)量也在快速增加。人類有限的時(shí)間和需要掌握的基礎(chǔ)詞量形成強(qiáng)烈的矛盾。而漢語(yǔ)是被沖擊最小的一種語(yǔ)言。原因就是漢語(yǔ)是一種高效組合語(yǔ)。



    在現(xiàn)代社會(huì)一個(gè)說(shuō)漢語(yǔ)的人只需要掌握2000個(gè)字,就可以讀書(shū)、看報(bào)、搞科研。可在英文世界里,沒(méi)有2萬(wàn)個(gè)詞別想讀報(bào),沒(méi)有3萬(wàn)個(gè)詞別想把周刊讀順,大學(xué)畢業(yè)10年后的職業(yè)人士一般都得懂8萬(wàn)詞。 普通使用漢語(yǔ)的人用2000個(gè)字就可以描繪世界,而使用英語(yǔ)的人至少需要8萬(wàn)單詞。而據(jù)美國(guó)聯(lián)邦教育委員會(huì)調(diào)查,美國(guó)中學(xué)畢業(yè)生七成看不懂紐約時(shí)報(bào)。而中國(guó)中學(xué)生讀完四大名著完全不在話下,更別說(shuō)普通的報(bào)紙了。



   為什么會(huì)這樣呢?原因就是漢語(yǔ)體系高效組合的先進(jìn)性。一定數(shù)量的漢字會(huì)組合成無(wú)數(shù)的詞語(yǔ),不同的詞語(yǔ)又會(huì)組合成不同的詞組。神奇就神奇在你只需要了解最基本的漢字就可以懂得組合出的詞的意思。而英語(yǔ)卻不是這個(gè)樣子,每形容一個(gè)事物英語(yǔ)都需要?jiǎng)?chuàng)造出一個(gè)新單詞。這就造成了英語(yǔ)單詞無(wú)限量的創(chuàng)造,切不相關(guān)。 目前的英語(yǔ)單詞已經(jīng)超過(guò)了數(shù)百萬(wàn)個(gè)。而所有這些單詞在漢語(yǔ)中都可以用四千個(gè)漢字來(lái)表達(dá)。



  比如pork這個(gè)詞,在英語(yǔ)中代表豬肉,它和豬pig、肉meat沒(méi)有任何關(guān)系而僅僅代表它們的一個(gè)聯(lián)合體而已,如果把豬肉pork、羊肉mutton、牛肉beef、豬油lard、羊油suet和牛油talon放在一起進(jìn)行比較的話就發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)中所有的聯(lián)體詞都是一個(gè)與其中任何一個(gè)分解詞毫無(wú)關(guān)聯(lián)的新符號(hào),而它們卻構(gòu)成了英語(yǔ)詞匯的主體,英語(yǔ)中幾百萬(wàn)的單詞就是這樣來(lái)的。

新事物的涌現(xiàn),總伴隨者新詞,例如英語(yǔ)中 ROCKET(火箭),COMPUTER(計(jì)算機(jī)),需要不停地創(chuàng)造。而漢語(yǔ)卻不需要這樣 ,不就是用“火”驅(qū)動(dòng)的“箭”么,會(huì)“計(jì)算”的“機(jī)”么!可英文就不能這么干,由于字母文字的局限性,不能靠組詞,原因是“太長(zhǎng)”了。如 火箭將成為“ FIRE-DRIVEN-ARROW”,計(jì)算機(jī)將成為“COMPUTAIONAL-MACHINE”等 。人的視角有限,太長(zhǎng)的字會(huì)降低文章的可讀性與讀者的理解能力。

有了新事物,英語(yǔ)又要增加一個(gè)新詞,那么又要記憶。這樣就形成了一個(gè)惡性循環(huán)。到最后,一個(gè)使用英語(yǔ)的人他的一輩子的時(shí)間,也就只夠記憶這些單詞,還談什么發(fā)展!



那么人的一生中到底需要記住多少單詞或符號(hào)呢?中國(guó)人所使用的漢字通常在三到四千就足夠了,莎士比亞時(shí)代的英語(yǔ)有三萬(wàn)個(gè)單詞,到了丘吉爾時(shí)代,英語(yǔ)已經(jīng)擁有近百萬(wàn)個(gè)單詞了。現(xiàn)代已經(jīng)達(dá)到數(shù)百萬(wàn)。語(yǔ)言學(xué)家對(duì)一個(gè)受過(guò)教育的英語(yǔ)使用者的要求是應(yīng)該掌握5萬(wàn)到25萬(wàn)個(gè)單詞。未來(lái),隨著信息大爆炸,對(duì)英語(yǔ)使用者所需記憶單詞量的要求還將進(jìn)一步增加。而漢語(yǔ)使用者,無(wú)論未來(lái)信息如何爆炸,就算到了宇宙時(shí)代,掌握五六千漢字也完全足夠了。 



語(yǔ)言的好壞其實(shí)取決于兩個(gè)方面。


第一、是不是能夠用很少的記憶來(lái)掌握。


第二、是不是能夠在有生之年掌握到比其他人更多的知識(shí)?用一句極限的話來(lái)講應(yīng)該是:最好的語(yǔ)言是不學(xué)而知,但是所掌握的知識(shí)又最多的。而漢語(yǔ)是最符合這樣的要求的。漢語(yǔ)是全世界唯一一種學(xué)少而知多的語(yǔ)言。 


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



漢語(yǔ)的高效組合現(xiàn)象最先是德國(guó)的萊布尼茨體會(huì)到的,他認(rèn)為漢語(yǔ)是自亞里士多得以來(lái),西方世界夢(mèng)寐以求的組義語(yǔ)言。如果他看到今天知識(shí)爆炸的世界,他一定會(huì)要求世界上所有的國(guó)家廢除拼音文字而采用漢字。 



二 、漢語(yǔ)思維比其他語(yǔ)言快




 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



     漢語(yǔ)的一個(gè)明顯的優(yōu)勢(shì)是,思維面廣闊,在數(shù)學(xué)上由于單音節(jié)發(fā)音,對(duì)數(shù)字的 反應(yīng)速度也更快。從人類文明發(fā)展的趨勢(shì)看,作為表意文字的漢語(yǔ),由于可以自由組合新名詞新概念以至新思想,可以容納信息和知識(shí)爆炸的沖擊,用這種語(yǔ)言來(lái)交流思想更加方便,更加豐富多彩。


  漢語(yǔ)的思維速度比英語(yǔ)快 。為什么聲音種類越多,思維速度就越快。 。日常生活中也可以看到,凡是常用的語(yǔ)言元素,包括聲母、韻母、漢字和單詞等到,越是經(jīng)常使用的越容易掌握。英語(yǔ)與普通話相比則不同,國(guó)際音標(biāo)中,英語(yǔ)有20個(gè)元音和20個(gè)輔音,所以英語(yǔ)的聲音種類不會(huì)超過(guò)20×20=400個(gè);反過(guò)來(lái)說(shuō),不在這四百個(gè)聲音之內(nèi)的任何聲音都不被英語(yǔ)所承認(rèn),或者被認(rèn)為是不正確的發(fā)音。比較一下就會(huì)看出,漢語(yǔ)的發(fā)音種類是英語(yǔ)的3倍。



  假設(shè)有一個(gè)僅會(huì)發(fā)兩種聲音的人,具體地講,他就會(huì)發(fā)a和b兩個(gè)音。根據(jù)電腦的理論,我們知道,他用這兩個(gè)符號(hào)依然可以表達(dá)整個(gè)世界。再假設(shè),世界上僅有400種事物需要表達(dá),那么,一個(gè)英國(guó)人可以用每一個(gè)發(fā)音來(lái)表達(dá)400種事物中的一件,而僅會(huì)發(fā)兩個(gè)聲音的人,有時(shí)就不得不用九個(gè)發(fā)音來(lái)表達(dá)400種事物中的一件,因?yàn)槎木糯畏讲糯笥?00。比如,英國(guó)人用‘i’代表‘我’而僅會(huì)兩個(gè)聲音的人可能要用abbababba代表‘我’這個(gè)概念。一般人每發(fā)一個(gè)聲音大約需要消耗四分之一秒的時(shí)間。比較兩者就會(huì)看出,僅會(huì)兩個(gè)聲音的人,不但表達(dá)得慢,而且還費(fèi)力氣。在表達(dá)‘我’這個(gè)概念的時(shí)候,英國(guó)人使用四分之一秒的時(shí)間,而僅會(huì)兩個(gè)聲音的人使用了二又四分之一秒。如果兩個(gè)人總以這樣的比例生活一輩子,他們一生中所享受到的所有信息將是它的反比9:1。實(shí)際的情況中,最明顯的是日語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)照,我們知道,日語(yǔ)使用了100種不同的聲音,而漢語(yǔ)使用了1200種聲音,因此很多漢字讓日本人一念就必須用兩個(gè)或者三個(gè)聲音來(lái)表達(dá)。我們假設(shè)日語(yǔ)中所有的字都用兩個(gè)聲音來(lái)表達(dá),那么豈不是說(shuō),日本人一生所能夠享受到的信息僅僅是中國(guó)人的一半嗎?我曾經(jīng)思考過(guò),這是不是與日本歷史上從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)偉大的思想家有關(guān)。



     我們知道,思維實(shí)際上是一種心里說(shuō)的過(guò)程,如果在說(shuō)話時(shí)表達(dá)得快,那么,思維的速度也應(yīng)該跟著快。具體的例子是趙元任曾經(jīng)比較用英語(yǔ)和漢語(yǔ)背誦乘法口訣的速度,漢語(yǔ)使用了30秒,而英語(yǔ)使用了45秒。因此,如果兩個(gè)人同時(shí)用英語(yǔ)和漢語(yǔ)來(lái)背誦的話,到了30秒的時(shí)候,漢語(yǔ)使用者一定想到了九九八十一,而英語(yǔ)使用者則一定到不了這里,說(shuō)不定,他想到的僅僅是七七四十九。這就證明了使用發(fā)音種類多的語(yǔ)言比使用發(fā)音種類少的語(yǔ)言思維速度快。這一點(diǎn)曾經(jīng)被國(guó)、內(nèi)外許多學(xué)者所證實(shí)。至于思維速度快是否就代表聰明這個(gè)問(wèn)題是被很多學(xué)者所承認(rèn)的。



  我的證據(jù)是解釋一個(gè)歷史上的‘謎’古希臘人為什么比其他人更聰明?因?yàn)橄ED的文化來(lái)自古菲尼基人,我們知道菲尼基人發(fā)明了人類的拼音字母,就聲音的分解來(lái)說(shuō),這是一大進(jìn)步,就思維速度來(lái)說(shuō),它是一大倒退。因?yàn)?,為了篩選容易區(qū)分的聲音元素,菲尼基人僅僅使用了22個(gè)輔音,這樣,它的表達(dá)速度當(dāng)然比現(xiàn)在任何語(yǔ)言都慢,而希臘人則采用了元音,我們知道元音與輔音結(jié)合以后,聲音種類等于增加了好幾倍。事實(shí)上,菲尼基人的聲音中也有元音,否則他們是發(fā)不出來(lái)的。所謂的22個(gè)輔音是說(shuō)他們僅承認(rèn)這22個(gè)輔音為信息栽體,也就是,ma、me、mu、mai、muo在他們的耳朵里與一個(gè)m沒(méi)有任何區(qū)別就像me的四種聲調(diào)對(duì)于英國(guó)人來(lái)講沒(méi)有任何區(qū)別一樣。由于聲音種類的突然增加使得希臘人的思維突飛猛進(jìn),造成了后來(lái)的現(xiàn)象。論壇上曾經(jīng)有人問(wèn)漢語(yǔ)的聲音種類依然多于英語(yǔ),為什么沒(méi)有英國(guó)先進(jìn)。我的回答是,當(dāng)聲音種類突然增加的時(shí)候就有新思想出現(xiàn),反之,當(dāng)聲音種類減少時(shí),思想就趨于保守,而元朝以后,中國(guó)的聲音中失掉了一個(gè)‘入’聲,中國(guó)的衰弱正巧從那時(shí)開(kāi)始。最后,在討論尼安德特人的時(shí)候,人們也發(fā)現(xiàn),使用聲音種類少的人種會(huì)被歷史淘汰。




   誰(shuí)都知道,世界語(yǔ)實(shí)際上是將英語(yǔ)改頭換面設(shè)計(jì)的語(yǔ)言,當(dāng)然不懂得使用‘聲調(diào)’。我的問(wèn)題是,英語(yǔ)的單詞已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了常人的記憶極限,世界語(yǔ)有什么辦法彌補(bǔ)這個(gè)缺陷嗎?當(dāng)時(shí)有人回答我說(shuō),世界語(yǔ)中使用派生的結(jié)構(gòu)比英語(yǔ)更加明顯??墒牵?dāng)我將漢語(yǔ)中的聲音種類,以及‘聲調(diào)’的利用方法向他們解釋以后,再也沒(méi)有人發(fā)言了。




  還有就是美國(guó)有一個(gè)‘只說(shuō)英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)’english only曾經(jīng)向全世界爭(zhēng)求意見(jiàn)??上攵业囊庖?jiàn)是什么了。我告訴他們,你們一意推行英語(yǔ)實(shí)際上是將美國(guó)文化推向深淵,是在摧毀美國(guó)文化。拯救你們的方法只有重新選擇一門(mén)帶有‘聲調(diào)’的語(yǔ)言。對(duì)于這些沒(méi)學(xué)過(guò)漢語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),他們一般不懂得什么是‘聲調(diào)’,所以,只好用唱歌時(shí)候的音階來(lái)向他們解釋;任何一個(gè)英語(yǔ)‘音節(jié)’都可以跟隨音階變化出至少八種不同的聲音,這和‘聲調(diào)’的作用差不多。



三 、漢語(yǔ)在學(xué)科研究方面優(yōu)勢(shì)漸顯。



 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



         有人曾問(wèn)一所大學(xué)的幾個(gè)教授 “長(zhǎng)方體”如何用英文編程 講,可這幾位母語(yǔ)是英文的工科教授竟說(shuō)不知道,接下來(lái)連問(wèn)幾個(gè)本地的研究生,結(jié)果他們也不知道 。著實(shí)令人大吃一驚!當(dāng)然在字典里是可以杳到這個(gè)詞的,可轉(zhuǎn)眼間又忘了,原因是 它太生辟。感嘆,詞匯如“光幻覺(jué)”、“四環(huán)素”、“變阻器”、“碳酸鈣”、“高血 壓”、“腎結(jié)石”、“七邊形” 、“五面體”都只有專業(yè)人士才會(huì)。



         英文試圖給天下每一事物起一個(gè)名字。宇宙無(wú)窮,英文詞匯無(wú)窮!根本不可能象漢語(yǔ)那樣觸類旁通。不信?去親自問(wèn)問(wèn)母語(yǔ)是英文的人好了。英文是發(fā)散的。搞的一些基本概念如“長(zhǎng)方體”也只有專家才會(huì)講!怪不得英文世界里專家那么多,而且都那么自信;是啊,一般人連他們的基本術(shù)語(yǔ)如“酒精綿球”“血壓計(jì)”都不會(huì)講。



        英文是一維的,是密碼語(yǔ)言。寫(xiě)英文是編碼,讀英文是解碼。細(xì)想想 :如把英文的 a、b、c、d、e換成1、2、3、4、5,并沒(méi)有什么原則上 的區(qū)別。按上邊的對(duì)應(yīng),如一開(kāi)始就把cab寫(xiě)成312 ,用一樣的讀音, 又有什么不可以?漢語(yǔ)就不同了,是二維的(紙面上的最大維數(shù)),最大限度地利用了紙面的幾何空間。每個(gè)漢字就是一幅畫(huà)。試問(wèn)從一幅畫(huà)上得到的信息快,還是從一行密碼中得到的信息快?



    中國(guó)的物理學(xué)專家可以憑借他在中學(xué)時(shí)代的化學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)通讀化學(xué)專家的論文,而英美的不同行業(yè)的專家要交流他們的學(xué)術(shù)成果,則是對(duì)牛彈琴。 



呼吁那些糟蹋漢語(yǔ)的人注意以下事實(shí):

(1)聯(lián)合國(guó)5種文字的官方文件中最薄一本一定是漢語(yǔ);

(2)漢語(yǔ)的精確性已為蓬勃發(fā)展的中國(guó)科技事業(yè)所證實(shí);

(3)計(jì)算機(jī)語(yǔ)音輸入最具有希望的是漢語(yǔ);

(4)漢語(yǔ)是穩(wěn)定的是收斂的,英文是不穩(wěn)定的是發(fā)散的;

(5)漢語(yǔ)是二維信息是生動(dòng)的是高效的,英文是一維信息是密碼型的是枯燥低效的。

(6)在英文世界里能讀文學(xué)名著是一件了不起的事,不是所有受過(guò)大學(xué)教育的人都能干的。如閱讀《荊棘鳥(niǎo)》中用英文描述的非州的一些植物真是艱澀無(wú)比,一般英美人也只能囫圇吞棗而已;可在中文世界里,又有誰(shuí)會(huì)對(duì)僅有中學(xué)學(xué)歷的人讀完四大名著而感到驚奇呢?

(7)當(dāng)今雖是英語(yǔ)文明的蓬勃期。但在歷史的長(zhǎng)河中,英文世界的文明史遠(yuǎn)比漢語(yǔ)世界的文明史短的多。說(shuō)英文是先進(jìn)語(yǔ)言的人是不尊重基本事實(shí)。




四,對(duì)一些觀點(diǎn)和問(wèn)題的回答




1,漢語(yǔ)是世界上最難學(xué)的語(yǔ)言。


這個(gè)觀點(diǎn)是錯(cuò)的。


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


     其實(shí)中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)一點(diǎn)都不比外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)容易。一個(gè)母語(yǔ)既不是東方語(yǔ)系也不是拉丁語(yǔ)系的人學(xué)漢語(yǔ)要比學(xué)英語(yǔ)容易的多。


漢語(yǔ)是先難后易的語(yǔ)言,拉丁語(yǔ)是先易后難的語(yǔ)言。



    就掌握自己母語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)來(lái)講,我們確實(shí)要比學(xué)英語(yǔ)的人付出更多的勞動(dòng),需要更多的練習(xí),更多的記憶。中國(guó)人大概掌握2000左右常用漢字的時(shí)候,就可以閱讀理解90%以上的報(bào)刊文獻(xiàn)資料,這大概是在小學(xué)三、四年級(jí)。而且漢字也不像表面上看起來(lái)那么難,它們的組織也是有規(guī)律的,掌握了一定基本漢字和偏旁之后,就可以通過(guò)組合排列這些漢字或者偏旁,很快掌握新的漢字。所以對(duì)學(xué)漢語(yǔ)的人,漢字的學(xué)習(xí)是一個(gè)加速度的過(guò)程。



     跟英文字母非常不一樣,漢字是漢語(yǔ)的意義單位,一個(gè)漢字往往有意思,要么代表一個(gè)概念,要么代表一種特征。所以說(shuō),學(xué)習(xí)漢字的過(guò)程,也就是在學(xué)習(xí)語(yǔ)言單位的過(guò)程,當(dāng)掌握一定漢字的時(shí)候,也就意味著他們掌握了這種語(yǔ)言的詞匯,可以直接用來(lái)交際。更重要的是,無(wú)論是漢語(yǔ)的詞匯還是語(yǔ)法,都是靠這種意義單位(漢字)排列組合而體現(xiàn)的。


    然而,英語(yǔ)的二十六個(gè)字母,只是書(shū)寫(xiě)符號(hào)而已,跟詞匯和語(yǔ)法沒(méi)有關(guān)系,一個(gè)學(xué)生要一個(gè)一個(gè)詞匯去學(xué),一個(gè)一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)去掌握,所以學(xué)英語(yǔ)的人后期學(xué)習(xí)語(yǔ)言的記憶負(fù)擔(dān)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于學(xué)漢語(yǔ)人。下面我們用一兩組詞為例來(lái)說(shuō)明這一點(diǎn)。
羊羔 lamb             山羊 goat
綿羊 sheep           羚羊 antelope
公羊 ram               母羊 ewe
巖羊 burhel           黃羊 Mongolian gazelle 
奶羊 milk goat      頭羊bellwether

     漢族的小孩,只要掌握了一個(gè)“羊”字,幾乎就掌握了各種羊的名稱。當(dāng)遇到“公羊”、“母羊”這些詞的時(shí)候,根本不用去查字典,就可以準(zhǔn)確知道它們的意思,看到“巖羊”、“黃羊”也能猜個(gè)八九不離十,起碼可以知道它們是羊中的一個(gè)類屬,因?yàn)樽置嬉呀?jīng)透露了這種信息。然而說(shuō)英語(yǔ)的小孩,學(xué)了sheep、goat,還是不知道ewe、ram、antelope、lamb等是什么東西,遇到它們就得查字典,分別記憶,負(fù)擔(dān)大多了。從記憶負(fù)擔(dān)的角度來(lái)講,漢族的小孩一旦掌握了一定數(shù)量的漢字,詞匯量就會(huì)迅速膨脹,很多可以無(wú)師自通,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比學(xué)英語(yǔ)小孩的記憶負(fù)擔(dān)輕。這就是漢族小孩學(xué)習(xí)語(yǔ)言的巨大優(yōu)勢(shì)。不光是學(xué)習(xí)名詞如此,在掌握動(dòng)詞系統(tǒng)上也是一樣的。拿漢語(yǔ)的“吃”為例,它可以表示豐富而復(fù)雜的概念。相對(duì)的,英語(yǔ)則用不同的概念來(lái)表示。

 
吃利息 live on interest        吃不得 be not edible
吃不開(kāi) be unpopular          吃素     be a vegetarian
吃不來(lái) not be fond of         吃得消 can endure or stand
吃苦頭 suffer                       吃水     draught
吃得上 be available on the market  吃零嘴 take snacks between meals
吃回扣 accept a commission 吃紅牌 get a red card
  



    漢族小孩一旦掌握了“吃”,就可以推知上述漢語(yǔ)詞語(yǔ)的大致意思。而英語(yǔ)的相關(guān)表達(dá),誰(shuí)跟誰(shuí)都不一樣,沒(méi)有什么規(guī)律可循,一個(gè)人要長(zhǎng)期泡在這種語(yǔ)言里,長(zhǎng)期觀摩,反復(fù)練習(xí),才能掌握。




    只要掌握一個(gè)關(guān)鍵字,就可以通過(guò)與其他詞的搭配,表達(dá)各種各樣的意思。比如一旦掌握了“吃”,下面這些詞就是小菜一碟兒:吃飽、吃撐、吃胖、吃瘦(吃減肥藥)、吃餅、吃圓(肚子)、吃病、吃死、吃窮、吃光、吃掉等等,不用人教就知道他們的意思。



    相信大多數(shù)的中國(guó)人都有這種感覺(jué),小學(xué)學(xué)習(xí)漢字的時(shí)候確實(shí)還要費(fèi)點(diǎn)兒勁兒,然而一旦掌握一定的漢字,沒(méi)有人覺(jué)得掌握漢語(yǔ)詞匯是個(gè)負(fù)擔(dān),很多可以無(wú)師自通,甚至可以創(chuàng)造性的排列組合,造出非常具有表現(xiàn)力的句子。

    漢字確實(shí)比字母難學(xué)一些,然而每個(gè)漢字的含金量非常高,一旦掌握了一定數(shù)量的漢字,就可以迅速地掌握龐大的詞匯量。這也是我們的母語(yǔ)為每個(gè)人提供的學(xué)習(xí)便利。 



     我在背英語(yǔ)單詞的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)最好的記憶方法是把意思和讀音結(jié)合起來(lái),然后通過(guò)讀音記憶拼寫(xiě)。(完美的表音文字,應(yīng)該是讀音與拼寫(xiě)的直接對(duì)應(yīng)。英語(yǔ)由于受到其他語(yǔ)言影響太多所以這方面相對(duì)較差,不過(guò)這種規(guī)律還是相通的。)


相對(duì)與文字,人對(duì)讀音的記憶速度更快。而表音文字,一旦掌握了拼寫(xiě)和讀音之間的規(guī)律,就很容易記住文字。



    而漢語(yǔ)在這方面是很差的。字和字之間缺乏聯(lián)系,字和讀音之間很少有聯(lián)系,而且由于幾千年語(yǔ)音的變化,經(jīng)??粗莻€(gè)形聲字,讀音卻與想象的相差甚遠(yuǎn)。這是我們文字的劣勢(shì)。但是這是中文讀取速度快所帶來(lái)的代價(jià)。



   我們可以看到,幾千年來(lái)文字的發(fā)展歷程。它總是首先于兩個(gè)因素:表意的需要,學(xué)習(xí)和書(shū)寫(xiě)的難度。



    一開(kāi)始我們的老祖宗試圖用一個(gè)字代表一個(gè)特定含義。這是很自然的思路。但是后來(lái)隨著需要表達(dá)的意思成幾何級(jí)數(shù)增長(zhǎng)。漢字逐漸就不夠用了?;蛘哒f(shuō),這樣的話,同音字實(shí)在太多,不利于傳播了。于是多個(gè)字組成的詞才出現(xiàn)。在此之后,一大批原來(lái)造出來(lái)的字都被拋棄了。


    比方說(shuō)騅、驪、騍這種專門(mén)為表示特定種類的馬的字。還有璇、璣等等一大堆帶王字旁(斜玉旁)表示特定種類的玉器的字。后者畢竟意思還不錯(cuò),還在名字里用一用。



關(guān)于歧義。分析語(yǔ)本身就要求有上下文提供必要的信息,因?yàn)榉治稣Z(yǔ)借助邏輯關(guān)系省略了大量的信息才實(shí)現(xiàn)了更高效率的信息傳遞。這點(diǎn)小小的歧義在現(xiàn)實(shí)生活中是不會(huì)造成什么影響。你要問(wèn)為什么,這很簡(jiǎn)單,因?yàn)闈h字簡(jiǎn)化都不是幾十年前那些人坐在那里拍腦袋寫(xiě)出來(lái)的,而是之前至少上百年就有人大規(guī)模使用的。如果頻繁造成歧義,早就沒(méi)有人那樣用了。



     當(dāng)語(yǔ)法發(fā)展完全,使用充分之后,維持龐大而復(fù)雜的常用文字庫(kù)只能不利于學(xué)習(xí)。適當(dāng)?shù)暮?jiǎn)化是必要的。漢字本身的優(yōu)越性并不高,但是它為漢語(yǔ)的優(yōu)越性提供了必要的基礎(chǔ)支持。沒(méi)有漢字就沒(méi)有漢語(yǔ),但是漢字本身也是需要時(shí)不時(shí)進(jìn)行改革的。畢竟學(xué)習(xí)的難度在目前條件下還是顯著高于其他語(yǔ)言。如果能在不傷害對(duì)漢語(yǔ)的支撐能力的情況下使得漢字更好學(xué)習(xí),這無(wú)疑是一件好事。



2,近代以來(lái)韓國(guó),越南放棄漢字,是不是意味著漢字不行?



     韓國(guó),越南放棄漢字并不是漢字的問(wèn)題,而是漢族衰落的原因,漢族近一千年的衰落對(duì)周邊影響力下降的反映。


3,表音文字比表意文字先進(jìn),所以拉丁文字比漢字先進(jìn)。


     這個(gè)是明顯錯(cuò)誤的觀點(diǎn)。而且恰恰相反,表意的漢字要比表音的拉丁文字先進(jìn)的多。



    這世界上,仍然在廣泛使用的表意文字,恐怕就只有漢字了。而表音文字大行其道。有的人認(rèn)為這意味著表音文字是更先進(jìn)的文字,所以表音文字戰(zhàn)勝了表意文字。


事實(shí)上,單從兩者的發(fā)展歷史,是得不到這個(gè)結(jié)論的。



       文字,從一開(kāi)始就是記錄信息用的。原生文明,無(wú)論中國(guó)、古埃及、古印度還是兩河流域,甚至是瑪雅,其文字都是象形文字。換句話說(shuō),一開(kāi)始都是表意的。當(dāng)文字發(fā)展到一定程度的時(shí)候,原有的字符無(wú)法滿足表達(dá)的需要,就會(huì)衍生出新的文字。這些新的文字往往由表音的部分和表意的部分合并而成。無(wú)論是早期漢字還是古埃及的圣書(shū)體都有這樣一個(gè)特點(diǎn)。這是文字?jǐn)U展的必然過(guò)程。但表意文字仍然是表意文字。從某種意義上來(lái)說(shuō),原生文明的語(yǔ)言都是基于表意文字的。



      而次生文明則基本都是表音語(yǔ)言。比如希臘、比如日本。有人推測(cè),這是因?yàn)榇紊拿餍枰獜脑拿髦袑W(xué)習(xí)很多的東西,包括大量的詞匯。運(yùn)用這些詞匯最簡(jiǎn)單的方法就是直接用原生文明的發(fā)音來(lái)指代。而次生文明因?yàn)閲?yán)重依賴于原生文明的詞語(yǔ)發(fā)音,自己語(yǔ)言里那種發(fā)音恐怕是表不出來(lái)什么意思的。所以最終不得不使用一套表音文字體系來(lái)使得自己原有語(yǔ)言與從原生文明進(jìn)口的大量詞匯兼容。這種被迫囫圇吞棗的做法,我們可以看到也是今天表音文字的本能行為。比如日文“計(jì)算機(jī)” 就是Computer的音譯。



     那么為什么這世界上的表意文字這么少呢?很顯然,這世界上的原生文明本來(lái)就那么幾個(gè),而次生文明卻要多幾個(gè)數(shù)量級(jí)。歷史大潮中三十年河?xùn)|三十年河西,原生文明也有可能被次生文明所征服。在征服之后,語(yǔ)言也就有可能會(huì)逐漸消亡了。如果我們回頭去看看,消亡了的表音文字比表意文字可是要多得多。



     所以,表音文字廣泛使用,這并不說(shuō)明表音文字就優(yōu)秀。只能說(shuō)這世界上的原生文明實(shí)在太少。以及后來(lái)使用拉丁字母的歐洲蠻族侵略到美洲,澳洲, 西伯利亞的緣故。



      如果要正兒八經(jīng)討論一種語(yǔ)言的優(yōu)劣,就必須從兩個(gè)角度來(lái)討論,第一是語(yǔ)音,第二是文字。


⑴語(yǔ)音


    之所以要先講語(yǔ)音,是因?yàn)樗械恼Z(yǔ)言都是從口語(yǔ)發(fā)展出來(lái)的,書(shū)面的文字,實(shí)際上是語(yǔ)言的一個(gè)記錄工具,而口語(yǔ)的核心就是語(yǔ)音。語(yǔ)言水平高低的評(píng)判準(zhǔn)則



      口語(yǔ),放在今天來(lái)分析,實(shí)際上是一種通訊協(xié)議。就是說(shuō),語(yǔ)言實(shí)際上是把人的思想通過(guò)發(fā)音器官變成一串頻率不同、波形不同的聲波,然后有另一個(gè)個(gè)體的聽(tīng)覺(jué)器官和相關(guān)的腦部組織重新轉(zhuǎn)變回思想。通訊協(xié)議,就是一個(gè)規(guī)則,一個(gè)規(guī)定了應(yīng)該如何把思想/信息轉(zhuǎn)變?yōu)橐子趥鬏數(shù)男盘?hào)的規(guī)則。計(jì)算機(jī)上,通訊協(xié)議基本上有這么兩個(gè)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn):傳輸效率和抗噪能力。所謂傳輸效率,是說(shuō),在單位時(shí)間里,按照該通訊協(xié)議能夠傳輸多少信息。所謂抗噪能力,是說(shuō)這種通訊方式能夠在多大的噪音下仍然保證絕大多數(shù)信息正確傳輸。



     傳輸效率又有兩個(gè)方面,一個(gè)是編碼效率,一個(gè)是傳輸速度。編碼效率是說(shuō),這個(gè)通訊協(xié)議能夠把一個(gè)信息用多短的一串信號(hào)來(lái)表達(dá)。傳輸速度是說(shuō)一段信號(hào),能夠以多快的速度傳輸。

評(píng)價(jià)一種語(yǔ)言的口語(yǔ)是否先進(jìn),就要分析上面這幾個(gè)問(wèn)題。


傳輸?shù)慕^對(duì)優(yōu)勢(shì):聲調(diào)


     首先從編碼效率上,我們可以說(shuō)漢語(yǔ)就是世界上編碼效率最高的語(yǔ)言,沒(méi)有之一。漢語(yǔ)發(fā)音有三大要素:聲母、韻母、聲調(diào)。一般的語(yǔ)言只有兩個(gè)要素:聲母的韻母。從編碼上說(shuō),漢語(yǔ)發(fā)音的表意能力就比一般語(yǔ)言高出一個(gè)維度。高出一個(gè)維度的價(jià)值就在于,使用單個(gè)音節(jié),漢語(yǔ)能夠表達(dá)的不同信息的種類,最高可以達(dá)到一般外語(yǔ)的4倍。



    由于有了聲調(diào)這個(gè)優(yōu)勢(shì),理論上漢語(yǔ)的傳輸效率最高就可以達(dá)到一般外語(yǔ)的4倍。一般外語(yǔ),雖然已經(jīng)開(kāi)始有意識(shí)地使用聲調(diào),但是效率非常低,往往一個(gè)句子中最多只用一個(gè)到兩個(gè)音調(diào)表達(dá)諸如疑問(wèn)、強(qiáng)調(diào)等作用。這還只是處于聲調(diào)應(yīng)用的初級(jí)階段。遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法與漢語(yǔ)相比,漢語(yǔ)在幾乎每個(gè)發(fā)音上都應(yīng)用了聲調(diào)。



信息論角度上的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)



      漢語(yǔ)在傳輸效率方面帶來(lái)的優(yōu)勢(shì),在文化中就進(jìn)一步帶來(lái)了更大的優(yōu)勢(shì)。從信息論角度來(lái)考慮,編碼是很有學(xué)問(wèn)的。舉個(gè)例子。我們知道計(jì)算機(jī)傳輸信息,實(shí)際上傳輸?shù)亩际?和1。那么,如果我們傳輸?shù)母鞣N信息出現(xiàn)的頻率不一樣高怎么辦?答案是,出現(xiàn)越頻繁的,編碼越短。這樣就能提高總體效率。



     比方說(shuō),我們只有四種信息要傳遞。按一般的想法,自然是把這四種信息分別用00、01、10、11來(lái)表示。每個(gè)信息都需要用兩位二進(jìn)制數(shù)來(lái)表示,也就是說(shuō)傳播100條信息需要發(fā)送200個(gè)二進(jìn)制數(shù)。但是如果其中有一種信息出現(xiàn)的概率是91%,而另外三種分別是3%。那么就可以使用另一種編碼方式:1,01,001,000。平均下來(lái)這種傳播方式傳播100條信息需要發(fā)91+2*3+3*3+3*3=115個(gè)二進(jìn)制數(shù)。顯然比前面那種效率要高。因此,你會(huì)發(fā)現(xiàn)各個(gè)語(yǔ)言中越常用的詞,一般就越短。英語(yǔ)里,我、你、他、她、我們,都是單音節(jié)詞。但是,單音節(jié)終歸是有限的。絕大多數(shù)意思還是要用雙音節(jié)或更多來(lái)表示。這時(shí)候漢語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)就顯現(xiàn)出來(lái)了。由于漢語(yǔ)所能承載的單音節(jié)詞比其他語(yǔ)言多幾倍,所以在構(gòu)成多音節(jié)詞的時(shí)候就可以很奢侈地使用邏輯結(jié)構(gòu)。這種邏輯結(jié)構(gòu),使得中文的聯(lián)系性、邏輯性要優(yōu)于一般語(yǔ)言。而與語(yǔ)音脫離的文字體系,則進(jìn)一步支撐了這種結(jié)構(gòu),方便了記憶。



       很多其他語(yǔ)言,由于缺少單音節(jié)詞,所以一般常用詞只能使用雙音節(jié)詞。而要形成邏輯結(jié)構(gòu)就必須大規(guī)模使用四音節(jié)詞。這是非常低效的。為了避免這種低效,很多常用的詞就只能拋棄邏輯結(jié)構(gòu),用毫無(wú)關(guān)系的雙音節(jié)或三音節(jié)詞表示。


     比如我們可以很輕松地說(shuō)“公雞”、“母雞”、“小雞”、“雞蛋”。而英語(yǔ)里就成了“Cock”、 “Hen”、 “Chick”、 “Egg”。類似的發(fā)音長(zhǎng)度,中文能負(fù)擔(dān)起邏輯結(jié)構(gòu),而英文就負(fù)擔(dān)不起來(lái)。


    所以說(shuō),類似長(zhǎng)度的詞,中文一般都要比英文的邏輯要更清晰。這不簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單是是效率的問(wèn)題,而更是人民接受信息能力的問(wèn)題。組詞方式越短、越有邏輯性,學(xué)習(xí)就越簡(jiǎn)單。整個(gè)社會(huì)效率就越高。學(xué)習(xí)、記憶什么叫Laser,遠(yuǎn)不如“激光”那么簡(jiǎn)單。


     我們來(lái)舉一個(gè)非常簡(jiǎn)單的例子。普通中國(guó)人的初等數(shù)學(xué)能力往往超過(guò)歐美。這并不簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單是教育的問(wèn)題。更關(guān)鍵地,這是中文對(duì)數(shù)字命名結(jié)果。



     中文由于漢語(yǔ)在單音節(jié)詞上無(wú)可匹敵優(yōu)勢(shì),可以極度奢侈地給予每一個(gè)數(shù)字一個(gè)單音節(jié)發(fā)音。沒(méi)有音調(diào)的語(yǔ)言,是不可能做到這一點(diǎn)的,因?yàn)檫€有其他更常見(jiàn)的東西需要占用寶貴的單音節(jié)詞的資源。人對(duì)數(shù)字的短期記憶,實(shí)際上是對(duì)數(shù)字發(fā)音的記憶。研究表明中國(guó)人一次能夠記住的數(shù)字長(zhǎng)度要高于英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家。而在計(jì)算中,你需要短期記憶很多數(shù)字,這一點(diǎn)就天然地給予了中國(guó)人絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。



       更進(jìn)一步,中國(guó)的數(shù)字都是單音節(jié),因此可以采用絕對(duì)邏輯的方式構(gòu)建整個(gè)數(shù)字表。九十六,就是九個(gè)十加一個(gè)六。英語(yǔ)是“九十”(與九和十都不同的特殊詞)加一個(gè)六。法語(yǔ)是四個(gè)二十加十六。漢語(yǔ)種最簡(jiǎn)潔而最富邏輯的結(jié)構(gòu),在世界各種主要語(yǔ)言中是獨(dú)一無(wú)二的。九九乘法口訣表,就是構(gòu)建在這個(gè)基礎(chǔ)上的。其他國(guó)家的兒童如果想背下來(lái)這張表,可以說(shuō)比中國(guó)兒童難了幾倍。語(yǔ)言上具備了這種優(yōu)勢(shì),中國(guó)人的初等數(shù)學(xué)怎么能不好?就初等數(shù)學(xué)上的優(yōu)勢(shì),乘以初等數(shù)學(xué)在整個(gè)社會(huì)中的價(jià)值,這就是中國(guó)的根本競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)之一。



     當(dāng)然,這里還是要提一下,在比較長(zhǎng)的單詞上表音文字當(dāng)然也是有邏輯結(jié)構(gòu)的,這是語(yǔ)言發(fā)展的必然結(jié)果。比如說(shuō)英文nephritis,就來(lái)源于希臘語(yǔ)中一個(gè)讀音類似的詞,而希臘語(yǔ)中的那個(gè)詞則來(lái)源于希臘語(yǔ)Nefros和itis,是“腎”和“炎”。不過(guò)很抱歉的是,由于表音能力差,這些很常見(jiàn)的意思必須要用這么多音節(jié)來(lái)表達(dá)。這就遠(yuǎn)不如中文簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的“腎炎”了。



     此外還需要提到,由于漢語(yǔ)具有遠(yuǎn)超其他語(yǔ)言的龐大單音節(jié)詞庫(kù),因此在對(duì)特定名詞進(jìn)行縮寫(xiě)的時(shí)候,就更具有無(wú)可比擬的優(yōu)勢(shì)。表音語(yǔ)言在對(duì)名詞縮寫(xiě)時(shí),一般只能取首字母,這非常容易引起歧義。而中文可以直接取整個(gè)名詞中比較具有代表意義的字,可以極大地消除歧義。比如美國(guó)人說(shuō)“國(guó)安局”就是“NSA”,中文三個(gè)音節(jié),英文四個(gè)音節(jié),結(jié)果中文比英文清晰得多。


最強(qiáng)抗噪能力:完全拋棄輕音


    從發(fā)音種類上說(shuō),漢語(yǔ)的發(fā)音種類是比較多的。如果你注意日語(yǔ)的話,日語(yǔ)里面就沒(méi)有r這個(gè)聲母,發(fā)音種類就比漢語(yǔ)少。但是日語(yǔ)從漢語(yǔ)學(xué)到了一個(gè)巨大的優(yōu)勢(shì),那就是基本拋棄輕音。


     剛才我說(shuō)到漢語(yǔ)發(fā)音種類比較多,可能有人就開(kāi)始皺眉頭了。因?yàn)槿绻豢紤]聲調(diào),英語(yǔ)里獨(dú)立發(fā)音的種類其實(shí)比漢語(yǔ)里還多。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)聲母可以單獨(dú)成音。而漢語(yǔ)里是沒(méi)有的。


       事實(shí)上,古漢語(yǔ)中輕音也是極度常見(jiàn)的。但是為什么我們都拋棄了呢?因?yàn)橐粋€(gè)簡(jiǎn)單的原因:抗噪能力差。一個(gè)輕音,距離稍微遠(yuǎn)一點(diǎn),或者噪音稍微大一點(diǎn),就聽(tīng)不見(jiàn)了。而一個(gè)輔音和一個(gè)元音組成的音節(jié),則由于元音的存在而有較強(qiáng)的信號(hào)強(qiáng)度,更容易正確傳輸。


     現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話,發(fā)音一個(gè)蘿卜一個(gè)坑,一個(gè)輔音配一個(gè)元音(當(dāng)然也有少量單獨(dú)元音),發(fā)音強(qiáng)度大,效率高。這就是現(xiàn)代漢語(yǔ)的優(yōu)點(diǎn)之一。



提高傳輸速度:懶化



      那么再比較一下英語(yǔ)和漢語(yǔ)。從口語(yǔ)角度講,漢語(yǔ)的核心優(yōu)勢(shì)在于語(yǔ)調(diào)。英語(yǔ)中一個(gè)發(fā)音,大致有三個(gè)要素:聲母、韻母、長(zhǎng)度。英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào),是用整個(gè)詞的調(diào)子或者整個(gè)句子的調(diào)子來(lái)表達(dá)單個(gè)言外之意,所以僅僅對(duì)口語(yǔ)起支撐作用?,F(xiàn)今英語(yǔ)的發(fā)展潮流中,長(zhǎng)度的要素逐漸消亡。長(zhǎng)度要素,是通過(guò)發(fā)音的長(zhǎng)短來(lái)改變發(fā)音的含義,理論上說(shuō)長(zhǎng)度的變化只能在一個(gè)基本單位音長(zhǎng)和兩個(gè)單位音長(zhǎng)之間變化,長(zhǎng)于兩個(gè)單位音長(zhǎng),就失掉了經(jīng)濟(jì)性,從效率上講,不如直接用兩個(gè)音替代。事實(shí)上,英語(yǔ)中,長(zhǎng)度變化,只有兩種:短音和長(zhǎng)音。而長(zhǎng)音本身,從發(fā)音效率上講是低效的。因此隨著英語(yǔ)的廣泛散布,長(zhǎng)短音的差距越來(lái)越小。甚至很多英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的人講英語(yǔ)都不管長(zhǎng)短音的差異。比方說(shuō),sheep的那個(gè)i:的音已經(jīng)見(jiàn)不到人專門(mén)拖長(zhǎng)了,美國(guó)人發(fā)這個(gè)音基本都是短音i(有的人為了與ship區(qū)別,把那個(gè)sh發(fā)的有點(diǎn)像漢語(yǔ)拼音里的x)。再比如美國(guó)人日常對(duì)話里說(shuō)I don''t know的時(shí)候,Don''t的那個(gè)t的發(fā)音常常是省略的。



      此外,英語(yǔ)中包含有一些發(fā)音效率很低的音,比如th清音(就是three的th)。有一次在收音機(jī)里聽(tīng)見(jiàn)廣告提到了一個(gè)電話號(hào)碼,這個(gè)號(hào)碼是 833-3333。大家可以試一下嚴(yán)格按照th清音的時(shí)候,這個(gè)電話號(hào)碼讀出來(lái)有多費(fèi)勁(Eight Three Three, Thirty Three Thirty Three)。th這個(gè)音我一般都發(fā)成s的音,幾乎沒(méi)有產(chǎn)生過(guò)誤解。還有,比如L這個(gè)字母,理論上發(fā)音的時(shí)候舌尖要頂住上腭,實(shí)際上沒(méi)發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)美國(guó)人是這么發(fā)音的。整個(gè)英語(yǔ)發(fā)音規(guī)則,隨著廣泛的傳播,而迅速的“懶化”。換句話說(shuō)就是發(fā)音規(guī)則向快速、高效發(fā)音方向發(fā)展。但是英語(yǔ)在發(fā)音上仍然是落后的。



      我們反過(guò)來(lái)看漢語(yǔ)。漢語(yǔ)經(jīng)歷了長(zhǎng)期、大范圍的傳播。因此發(fā)音普遍比較簡(jiǎn)單。目前漢語(yǔ)里與標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)則不同的“懶化”是比較罕見(jiàn)的。但是依然存在。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子?!罢l(shuí)”這個(gè)音,按照漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)則,應(yīng)發(fā)為“shui”,而實(shí)際上,大多數(shù)人發(fā)的音是“shei”。為什么呢?很多人可能都沒(méi)有意識(shí)到,但是我一講立刻就能明白:“shui”這個(gè)音要求嘴唇作大范圍的運(yùn)動(dòng),而“shei”這個(gè)音則不需要。這個(gè)區(qū)別的核心在于ui和粵語(yǔ)中的oi一樣,都是兩個(gè)不同的元音結(jié)合在一起,需要用兩個(gè)唇舌動(dòng)作來(lái)發(fā),而ei實(shí)際上是一個(gè)特殊的元音,而不是兩個(gè)元音(當(dāng)然,你也可以把它發(fā)成兩個(gè)元音的結(jié)合,只不過(guò)一般說(shuō)話沒(méi)人愿意那么費(fèi)勁)。所以在大量的使用中,“shui”就逐漸懶化成為了“shei”。


      總的來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)所有的發(fā)音,通常都能可以以極快的速度發(fā)出,絕不會(huì)有諸如小舌音那種效率極低的東西存在。所以漢語(yǔ)的傳輸速度也是首屈一指的。



側(cè)面的證明:唇舌運(yùn)動(dòng)



       那么我們最后回過(guò)頭來(lái)看,漢語(yǔ)由于拋棄了輕音而具備了較高的抗噪能力,并拋棄了大量不容易發(fā)的音。因此與其他語(yǔ)言相比,漢語(yǔ)具有極高的先進(jìn)性。那么有人問(wèn),這些都是空的,有沒(méi)有直觀的東西能證明漢語(yǔ)的優(yōu)越呢?



    有的。出了國(guó),尤其是到了歐美的人,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題。那就是中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ),相比于當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō),總有點(diǎn)含混不清。外語(yǔ)老師總是要求中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候嘴巴要張大,舌頭要有力,甚至要求用說(shuō)話時(shí)咬住一根鉛筆的方式來(lái)訓(xùn)練。這是為什么呢?因?yàn)橹袊?guó)人已經(jīng)習(xí)慣了唇舌微微運(yùn)動(dòng)的發(fā)音過(guò)程。漢語(yǔ)的高抗噪能力,使得發(fā)音不必費(fèi)力,唇舌運(yùn)動(dòng)幅度比英語(yǔ)之類明顯小。很多要求唇舌大幅度運(yùn)動(dòng)的音節(jié)構(gòu)成,都已經(jīng)在漢語(yǔ)里看不到了。



      所以,從一個(gè)通訊協(xié)議的角度看,漢語(yǔ)的語(yǔ)音顯然對(duì)諸多其他語(yǔ)言更先進(jìn)。傳輸效率高、抗噪能力強(qiáng)。



⑵文字



      我們的語(yǔ)音可以說(shuō)是世界上最先進(jìn)的,文字同樣如此。語(yǔ)音可以說(shuō)是一種通訊協(xié)議。那么文字就可說(shuō)是一種數(shù)據(jù)存儲(chǔ)格式。存儲(chǔ)格式的要求與通訊協(xié)議不同。存儲(chǔ)格式要求存空間小、讀寫(xiě)速度快。


      不過(guò),我們首先要說(shuō)一個(gè)最基本的問(wèn)題。正是因?yàn)闈h字本身與讀音沒(méi)有必然聯(lián)系,才給予了漢語(yǔ)語(yǔ)音不斷成長(zhǎng)的基礎(chǔ)。才能衍生出漢語(yǔ)這一當(dāng)今最先進(jìn)的語(yǔ)音體系。表音文字,總是把語(yǔ)音禁錮住,也就因此很難成長(zhǎng)了。當(dāng)然,這也帶來(lái)了學(xué)習(xí)困難的問(wèn)題。但是相比于漢字帶來(lái)的其他優(yōu)勢(shì),這實(shí)在算不了什么。



語(yǔ)言的分類



       這個(gè)世界上的語(yǔ)言大致分為兩種,一種叫做綜合語(yǔ),一種叫做分析語(yǔ)(或稱孤立語(yǔ))。


簡(jiǎn)單地說(shuō),綜合語(yǔ)可以通過(guò)改變?cè)~的形態(tài)來(lái)表達(dá)不同的意思。而分析語(yǔ)則單純通過(guò)詞與詞之間的關(guān)系來(lái)表達(dá)不同的意思。


我們舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:

中文(分析語(yǔ)):我昨天告訴他了。

英文(綜合語(yǔ)):I told him yesterday.



      英文你首先可以看到told和him兩個(gè)變形。其中把tell變成told表示過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作,把he變成him表示客體。而中文用昨天來(lái)直接指明時(shí)間,如果不指明時(shí)間則需要用“已經(jīng)”、“過(guò)”之類來(lái)表示過(guò)去,而并不改變?cè)~的形態(tài)。中文還通過(guò)各自的位置來(lái)體現(xiàn)誰(shuí)是主體誰(shuí)是客體。



       實(shí)際上,英語(yǔ)已經(jīng)是綜合語(yǔ)中非常接近分析語(yǔ)的了。比方說(shuō)英語(yǔ)的未來(lái)時(shí)態(tài)用的詞形和一般時(shí)態(tài)沒(méi)有區(qū)別。而很多其他語(yǔ)言中不同的時(shí)態(tài)都是用不同的詞形來(lái)表達(dá)的。在比方說(shuō)英文對(duì)于各個(gè)詞的位置有明確的規(guī)定。而很多其他綜合語(yǔ),諸如拉丁語(yǔ)中,詞的位置可以不固定。換句話說(shuō)就是可以說(shuō)出這樣的句子:Him yesterday told I。然后通過(guò)詞形里的主格詞形和賓格詞形來(lái)判斷究竟是誰(shuí)告訴了誰(shuí)。 這是非常糟糕的,因?yàn)樵谧x取的時(shí)候,總是有先后的差別。我們希望的讀取順序是:先讀取我們的大腦需要先處理的部分。分析語(yǔ)天然就有這種優(yōu)勢(shì)。很多綜合語(yǔ)在逐步的發(fā)展中也確立了類似的規(guī)則,比如拉丁語(yǔ)的后裔之一——法語(yǔ)。




       總結(jié)一下。為什么大致上講分析語(yǔ)優(yōu)于綜合語(yǔ)呢?因?yàn)榉治稣Z(yǔ)簡(jiǎn)單易懂。首先分析語(yǔ)不存在詞形變換,因此一個(gè)詞只有一個(gè)形態(tài)。學(xué)習(xí)者不需要記憶其他的變形。中文里我們從來(lái)就不需要記什么時(shí)態(tài)、賓格、陰陽(yáng)詞形。第二,分析語(yǔ)中,各個(gè)詞的位置邏輯關(guān)系相對(duì)明確,在接受信息時(shí)更容易理解。更進(jìn)一步講,由于沒(méi)有詞形變化,分析語(yǔ)對(duì)于音節(jié)資源運(yùn)用更加有效。英文里單音節(jié)詞的資源本來(lái)就很有限,結(jié)果諸如See和Saw這樣的不規(guī)則變形還要多占用一個(gè)。這就是雪上加霜了。所以英文的表達(dá)效率與邏輯性遠(yuǎn)不能和漢語(yǔ)相比。



      從世界范圍內(nèi)來(lái)看,語(yǔ)言都是從綜合語(yǔ)開(kāi)始,逐漸向分析語(yǔ)發(fā)展。



       比方說(shuō),現(xiàn)代法語(yǔ)的詞形變化規(guī)則已經(jīng)大大簡(jiǎn)化了。美國(guó)英語(yǔ)在英國(guó)英語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步簡(jiǎn)化了詞形變化。比方說(shuō)Goose的復(fù)數(shù)是Geese,但是美國(guó)有很多人就用Gooses。詞綴的含義逐漸單一化,特定含義針對(duì)的詞形變化也逐漸單一化。各詞在句子中的位置逐漸固化。我們學(xué)習(xí)英文的時(shí)候,一般都能發(fā)現(xiàn),以英文現(xiàn)在的單詞表,直接把它轉(zhuǎn)化為綜合語(yǔ)是完全可以做到的事情。那樣它將更便于學(xué)習(xí)。這就是分析語(yǔ)對(duì)綜合語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)。



壓縮存儲(chǔ):分析語(yǔ)的高超之處



      當(dāng)年計(jì)算機(jī)發(fā)展到了新的時(shí)代,人們開(kāi)始研究如何在計(jì)算機(jī)上存儲(chǔ)視頻文件。一開(kāi)始的方案極其簡(jiǎn)單,就是把一幀一幀圖像全部都存儲(chǔ)下來(lái)。但是這無(wú)疑是低效的。因?yàn)檫@里面的冗余信息太多。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子。一個(gè)夜晚的場(chǎng)景,畫(huà)面上很多地方都是黑的。何必把每一個(gè)點(diǎn)的色彩反復(fù)記錄呢?所以接下來(lái)的一個(gè)思路就是,不再存儲(chǔ)每一幀圖像的完整信息,而存儲(chǔ)下一幀圖像與上一幀圖像之間的差異之處。兩幅圖像中顏色一樣的部分全部跳過(guò)。



     分析語(yǔ)恰恰就具有這樣的效果。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子。一個(gè)人在用漢語(yǔ)談?wù)撟蛱彀l(fā)生的事情時(shí),只需要一開(kāi)始提及“下面這些事情都發(fā)生在昨天”,后面就再也不必提及時(shí)態(tài)了。而英文,則需要反復(fù)使用時(shí)態(tài)來(lái)表明這事情發(fā)生在過(guò)去。這無(wú)疑是巨大的冗余。毫無(wú)存在的必要。所以,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),我們從來(lái)不會(huì)頭疼什么“過(guò)去將來(lái)完成進(jìn)行時(shí)”(Would have been doing)這么見(jiàn)鬼的東西。漢語(yǔ)直接用幾個(gè)詞和邏輯關(guān)系就說(shuō)明了情況。



     這就是信息的壓縮。這一特點(diǎn)使得漢語(yǔ)的存儲(chǔ)更有效率。



      有的人認(rèn)為分析語(yǔ)劣于綜合語(yǔ),他們是這樣說(shuō)的“綜合語(yǔ)只用幾個(gè)字母組成一個(gè)詞綴就能表示一個(gè)特定含義,而漢語(yǔ)做不到”,這就比如說(shuō)英語(yǔ)中名次尾部加s表復(fù)數(shù)。這種說(shuō)法其實(shí)就是忽略了分析語(yǔ)的真正優(yōu)勢(shì)到底在哪里。



     分析語(yǔ)中各個(gè)詞、乃至各個(gè)句子都是有機(jī)整體。如果前文說(shuō)過(guò),今天來(lái)的人有三個(gè)。那么后面還何必要提今天來(lái)的人是單數(shù)還是復(fù)數(shù)呢?分析語(yǔ)擠掉了語(yǔ)言中的冗余成分。而在單個(gè)詞、單個(gè)句子中,沒(méi)有多少東西會(huì)是冗余的。因此,拿出單個(gè)詞、單個(gè)句子來(lái)說(shuō)分析語(yǔ)表意效率低或者有歧義,這本身就是很可笑的。在現(xiàn)實(shí)生活中,孤立的詞和句子永遠(yuǎn)是少數(shù)中的少數(shù)。放在更廣闊的背景下,漢語(yǔ)作為一個(gè)分析語(yǔ),其存儲(chǔ)、傳遞效率要比綜合語(yǔ)高,這是不言而喻的。


       漢語(yǔ)的這一優(yōu)勢(shì)在古代更顯重要。因?yàn)楣糯钕∪钡氖怯涗浛臻g,最早人們用石碑、石板,然后用竹片、木片,最后用紙。記錄空間總是很稀缺。所以就需要在狹小的空間里容納更多的信息。表音文字在這方面就比較不利。要么就只能寫(xiě)較短的內(nèi)容,要么,就要做書(shū)寫(xiě)上的妥協(xié)。比如最古老的希伯來(lái)圣經(jīng)里,就不寫(xiě)任何元音。中國(guó)古代史學(xué)的發(fā)達(dá),是建立在大量的文字記錄的基礎(chǔ)上的。而漢字的存儲(chǔ)優(yōu)勢(shì),對(duì)中國(guó)古代史學(xué)的發(fā)達(dá)也有相當(dāng)重要的作用。



   更高的讀取效率、更安全的閱讀能力



       漢字由于割裂了文字與讀音,實(shí)際上帶來(lái)了一個(gè)新的優(yōu)勢(shì)。

      這是所有表音文字都不具備的。表音文字讀取的時(shí)候,其本質(zhì)是把看到的圖像轉(zhuǎn)化為聲音,然后把聲音轉(zhuǎn)化為含義。當(dāng)然讀過(guò)太多的詞也可以直接轉(zhuǎn)化為含義,但是這是少數(shù),不影響基本結(jié)論。而漢字讀取時(shí)是直接把圖像轉(zhuǎn)化為含義。你會(huì)注意到你快速閱讀中文文獻(xiàn)的時(shí)候,是不會(huì)注意文字的讀音的,而是直接領(lǐng)悟了文字的意思。表音文字就很少有這種情況。



       由于我們?cè)谧x取中文的時(shí)候可以直接跳過(guò)大腦中的一個(gè)流程,這使得讀取速度大為加快,而一個(gè)次要作用則是使得語(yǔ)言功能更加安全。也就是說(shuō),即便大腦中語(yǔ)音轉(zhuǎn)換系統(tǒng)完全失靈,對(duì)我們的閱讀能力影響也不大。因此,中國(guó)人得“失讀癥”的概率是較低的。



       所謂失讀癥是說(shuō)一個(gè)人喪失了語(yǔ)言能力,面對(duì)文字,已經(jīng)無(wú)法閱讀。母語(yǔ)為表音文字的人患失讀癥的概率比中國(guó)人高得多。因?yàn)橹袊?guó)人患失讀癥的原因是大腦中的圖像轉(zhuǎn)換系統(tǒng)出現(xiàn)了問(wèn)題。而表音文字使用者如果圖像轉(zhuǎn)換系統(tǒng)或者語(yǔ)音轉(zhuǎn)換系統(tǒng)之中有一個(gè)出了問(wèn)題,就會(huì)得失讀癥。


       美國(guó)人之中約有10%到20%(依標(biāo)準(zhǔn)不同)患有程度不等的失讀癥,而中國(guó)失讀癥患者則極為罕見(jiàn)。這也是中文閱讀上的一個(gè)優(yōu)勢(shì)。很多國(guó)外患失讀癥的人醫(yī)生都是建議他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)治愈。


       另外,漢字實(shí)際上是一種二維編碼體系,而表音文字是一種一維編碼體系。這使因?yàn)槁曇舯旧硎且痪S的,只能沿時(shí)間軸延伸。而漢字能夠在平面上沿豎直和水平兩個(gè)方 向延伸,所以一個(gè)漢字往往就能代表很復(fù)雜的意思。由于圖像本身就是二維的,漢字在更加充分地利用了人類的視覺(jué)系統(tǒng),因此讀取也就更加快速。


     因此,作為一個(gè)存儲(chǔ)規(guī)格而言,漢字是非常優(yōu)秀的。更關(guān)鍵地,對(duì)于文字來(lái)說(shuō),讀取效率比書(shū)寫(xiě)效率要重要得多。這個(gè)道理其實(shí)很簡(jiǎn)單,在網(wǎng)絡(luò)里面也適用。大家注意到現(xiàn)在的很多網(wǎng)絡(luò)中,下載的極限速度要高于上傳極限速度,而且一般都是高好幾倍。這是因?yàn)橄螺d數(shù)據(jù)量總是比上傳高得多。



      同樣,現(xiàn)代社會(huì)里,一個(gè)文字記錄,被讀取的次數(shù)一般都比書(shū)寫(xiě)次數(shù)多得多。更不要提大規(guī)模印刷之后,絕大多數(shù)我們看到的文字都不需要有人實(shí)際去書(shū)寫(xiě)。所以對(duì)于一個(gè)現(xiàn)代語(yǔ)言來(lái)說(shuō),讀取速度也就比書(shū)寫(xiě)速度重要得多。



漢字:偉大的基礎(chǔ)



      漢字為漢語(yǔ)成為世界最先進(jìn)的語(yǔ)言提供了必要的基礎(chǔ)。

      漢語(yǔ)一開(kāi)始也是一種綜合語(yǔ)。大量使用詞根、詞綴。但是從文字角度,漢字為漢語(yǔ)成為分析語(yǔ)提供了非常關(guān)鍵的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)。漢字天然不利于詞形變化。因此,詞形變化往往只能采用,在詞/字后面增加一個(gè)漢字來(lái)表示。而這個(gè)增加的漢字就變成了一個(gè)通用規(guī)則。這個(gè)規(guī)則確立之后就與修飾的特定詞失去了必然關(guān)系。這個(gè)變化不再視為詞形變化,而被視為詞與詞之間的邏輯關(guān)系。比方說(shuō),中文規(guī)則里,“了”表完成。有學(xué)者認(rèn)為,這是一個(gè)古老的詞形變化演變出的規(guī)則?!俺?吃了”、“睡 /睡了”,“打/打了”,規(guī)則十分簡(jiǎn)單,我們學(xué)到的不是“了”變化了“吃/睡/打”,而是“了”單獨(dú)表示的一個(gè)邏輯關(guān)系。這就不像 “Eat/Ate”、 “Sleep/Slept”、 “Fight/Fought”那么復(fù)雜。



      而正是由于漢字將讀音與書(shū)寫(xiě)割裂,漢語(yǔ)的以不斷變化,拋棄了輕音,加入了聲調(diào),拋棄了效率低下的聲調(diào),合并了相近的聲調(diào),最終形成今天的現(xiàn)代漢語(yǔ)。我們可以想象,未來(lái)漢語(yǔ)還會(huì)繼續(xù)發(fā)展。而漢字與讀音的割裂,使得在漢語(yǔ)語(yǔ)音在幾千年中變化了如此之大,而我們的文化卻沒(méi)有多少割裂。


       更進(jìn)一步地,由于漢字并不受限于讀音,因此可以創(chuàng)造出同音異形字,進(jìn)一步 擴(kuò)展了漢語(yǔ)在發(fā)音數(shù)量多的優(yōu)勢(shì)。使得漢語(yǔ)能夠更完全的利用單音節(jié)和雙音節(jié)詞的資源。比方說(shuō),因?yàn)樽x音與文字的割裂,我們可以同時(shí)擁有“攻擊”和“公雞”,兩個(gè)發(fā)音完全一樣但是含義毫無(wú)關(guān)系的常用雙音節(jié)詞。大量使用同音異形詞,這在表音語(yǔ)言里是難以實(shí)現(xiàn)的。(當(dāng)然英文里也有諸如See和Sea,但這實(shí)在是很少。)



      而之所以我們可以在口語(yǔ)中流暢運(yùn)用大量的同音異形詞,是因?yàn)槲覀兊恼Z(yǔ)言是一種分析語(yǔ)。分析語(yǔ)使得一個(gè)詞的意思不僅僅基于詞的組成部分,而同時(shí)基于這個(gè)詞與其他詞的邏輯關(guān)系。有時(shí)候甚至是基于與其他句子的邏輯關(guān)系。


      如果常做翻譯,就會(huì)發(fā)現(xiàn),我們一般可以用較短的篇幅表達(dá)英文較長(zhǎng)篇幅才能表達(dá)的意思。這就是效率高的體現(xiàn)。如果讀出來(lái),那效率就更高了。


      所以我們的文字、我們的語(yǔ)音以及我們整個(gè)語(yǔ)言整體,都是有機(jī)結(jié)合在一起的。推崇漢字的拼音化或拉丁語(yǔ)話,都是沒(méi)有看清這種密切聯(lián)系。因此盲目把文字拼音化的韓國(guó)就會(huì)出那種把防水材料搞成吸水材料的笑話(韓語(yǔ)里“防水”和“放水”讀音一致,結(jié)果建筑公司錯(cuò)誤理解了圖紙)。



漢語(yǔ)不夠嚴(yán)謹(jǐn)?錯(cuò)



     有人說(shuō)漢語(yǔ)的劣勢(shì)就是不夠嚴(yán)謹(jǐn)。


     這其實(shí)可以說(shuō)是分析語(yǔ)和綜合語(yǔ)的差異。分析語(yǔ)對(duì)于詞的具體含義需要通過(guò)上下文確定。如果上下文給予信息不足,就有可能出現(xiàn)歧義。而很多時(shí)候,上下文只能表明這個(gè)詞更可能是什么意思,而不能完全否定其他理解。 這雖然在交流中不會(huì)有什么問(wèn)題,但是在那些防止別人鉆空子的文件里就可能造成問(wèn)題。


     我們舉個(gè)例子:“中國(guó)絕不會(huì)首先使用核武器?!?/p>

這句話中,中國(guó)的態(tài)度,用大白話講,就是中國(guó)與某國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,中國(guó)不會(huì)在對(duì)方?jīng)]有對(duì)中國(guó)使用核武器的情況下對(duì)該國(guó)使用核武器。但是上文同樣可以理解為“中國(guó)與某國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,中國(guó)不會(huì)在還沒(méi)有對(duì)該國(guó)使用常規(guī)武器的情況下就對(duì)該國(guó)使用核武器”。誰(shuí)都知道那句話其實(shí)是第一種理解,但讀者并無(wú)法用那些文字來(lái)否認(rèn)第二種理解。


因此,很多人認(rèn)為漢語(yǔ)的這種不嚴(yán)謹(jǐn)性會(huì)妨礙法律條文和合同。



但是,我們可以看出,漢語(yǔ)要想說(shuō)的嚴(yán)謹(jǐn),也是沒(méi)有問(wèn)題,只不過(guò)要比一般多一些口舌而已。分析語(yǔ)本身的表意效率就很高。多花一些筆墨,達(dá)到嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男Ч?,也是完全可以做到的。只不過(guò)要多花一些心思罷了。



漢語(yǔ)的熵比拉丁語(yǔ)系高出數(shù)倍說(shuō)明漢語(yǔ)沒(méi)有拉丁語(yǔ)優(yōu)秀。



      說(shuō)這樣話的人實(shí)際上是沒(méi)有明白語(yǔ)言熵的概念。

     ⑴熵在物理學(xué)上指熱能除以溫度所得的商,標(biāo)志熱量轉(zhuǎn)化為功的程度。 

     1850年,德國(guó)物理學(xué)家魯?shù)婪颉た藙谛匏故状翁岢鲮氐母拍睢?strong>熵用來(lái)表示任何一種能量在空間中分布的均勻程度,能量分布得越均勻,熵就越大。一個(gè)體系的能量完全均勻分布時(shí),這個(gè)系統(tǒng)的熵就達(dá)到最大值。 在一個(gè)系統(tǒng)中,如果聽(tīng)任它自然發(fā)展,那么,能量差總是傾向于消除的。讓一個(gè)熱物體同一個(gè)冷物體相接觸,熱就會(huì)以下面所說(shuō)的方式流動(dòng):熱物體將冷卻,冷物體將變熱,直到兩個(gè)物體達(dá)到相同的溫度為止??藙谛匏乖谘芯靠ㄖZ熱機(jī)時(shí),根據(jù)卡諾定理得出了對(duì)任意可逆循環(huán)過(guò)程都適用的一個(gè)公式 :dS=dQ/T。



     熱力學(xué)第二定律的數(shù)學(xué)表述,即在隔離或絕熱條件下,系統(tǒng)進(jìn)行自發(fā)過(guò)程的方向總是熵值增大的方向,直到熵值達(dá)到最大值,此時(shí)系統(tǒng)達(dá)到平衡狀態(tài)。 系統(tǒng)總是力圖自發(fā)地從熵值較小的狀態(tài)向熵值較大(即從有序走向無(wú)序)的狀態(tài)轉(zhuǎn)變,這就是隔離系統(tǒng)“熵值增大原理”的微觀物理意義。 


⑵信息熵



     1948年,香農(nóng)將統(tǒng)計(jì)物理中熵的概念,引申到信道通信的過(guò)程中,從而開(kāi)創(chuàng)了”信息論“這門(mén)學(xué)科。香農(nóng)定義的“熵”又被稱為“香農(nóng)熵” 或 “信息熵”, 即


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字



     他在其著作《通信的數(shù)學(xué)理論》中提出了建立在概率統(tǒng)計(jì)模型上的信息度量。他把信息定義為“用來(lái)消除不確定性的東西”。

熵在信息論中的定義如下:

如果有一個(gè)系統(tǒng)S內(nèi)存在多個(gè)事件S = {E1,...,En}, 每個(gè)事件的機(jī)率分布 P = {p1, ..., pn},則每個(gè)事件本身的訊息為

Ie = ? log2pi (對(duì)數(shù)以2為底,單位是位元(bit))

Ie = ? lnpi    (對(duì)數(shù)以e為底,單位是納特/nats)


 
移除
點(diǎn)擊此處添加圖片說(shuō)明文字


    世界上其他民族的語(yǔ)言熵都是在3-4以下。唯獨(dú)漢語(yǔ)的熵在10以上。是其他語(yǔ)言的3倍之多。



     如英語(yǔ)有26個(gè)字母,假如每個(gè)字母在文章中出現(xiàn)次數(shù)平均的話,每個(gè)字母的訊息量為

I_e = -\log_2 {1\over 26} = 4.7

而漢字常用的有2500個(gè),假如每個(gè)漢字在文章中出現(xiàn)次數(shù)平均的話,每個(gè)漢字的信息量為

I_e = -\log_2 {1\over 2500} = 11.3

整個(gè)系統(tǒng)的平均消息量為

H_s = \sum_{i=1}^n p_i I_e = -\sum_{i=1}^n p_i \log_2 p_i

這個(gè)平均消息量就是消息熵。因?yàn)楹蜔崃W(xué)中描述熱力學(xué)熵的玻耳茲曼公式形式一樣,所以也稱為“熵”。


     如果兩個(gè)系統(tǒng)具有同樣大的消息量,如一篇用不同文字寫(xiě)的同一文章,由于是所有元素消息量的加和,那么中文文章應(yīng)用的漢字就比英文文章使用的字母要少。所以漢字印刷的文章要比其他應(yīng)用總體數(shù)量少的字母印刷的文章要短。即使一個(gè)漢字占用兩個(gè)字母的空間,漢字印刷的文章也要比英文字母印刷的用紙少。



⑶.  熵的理論出發(fā)點(diǎn)是『能量可用于做功的程度』,『混亂度』只是熵的一種引申意義。



      本來(lái)說(shuō)完1和2這個(gè)問(wèn)題就應(yīng)該說(shuō)解釋清楚了,但是針對(duì)現(xiàn)在對(duì)熵的普遍的認(rèn)識(shí)誤區(qū)還要多說(shuō)兩句?!红孛枋鱿到y(tǒng)的混亂度』是蒸汽時(shí)代對(duì)熵的物理意義的簡(jiǎn)便理解,把這個(gè)引申意義隨意引申到社會(huì)領(lǐng)域,這是『從哲學(xué)思辨角度對(duì)物理概念隨意發(fā)揮』的無(wú)良學(xué)者對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的公眾認(rèn)知造成的最大的(負(fù))貢獻(xiàn)。




    在蒸汽時(shí)代,熵描述的是(處于某個(gè)溫度T的)一團(tuán)氣體分子的熱運(yùn)動(dòng)分布接近最概然分布的程度、也就是一團(tuán)氣體的『混亂度』。但是,『混亂度』并不是研究熱力學(xué)的工程師和學(xué)者真正關(guān)心的——他們關(guān)心的是『不混亂的程度、也就是這團(tuán)熱氣包含的能量可用于做功的潛力大小。這才是熵這個(gè)概念被發(fā)明出來(lái)、被使用的原因。




掌握了這個(gè)原則,所以就可以吐槽市面上各種對(duì)熵的誤用了。 

    


⑷ 那么信息熵和熱力學(xué)熵有什么區(qū)別和聯(lián)系呢?




         首先要說(shuō)的是,信息熵和熱力學(xué)熵是完全不同的兩個(gè)概念。它們形成于不同的理論體系中,無(wú)論含義、量綱、研究對(duì)象、作用都不相同。據(jù)我所知,目前也沒(méi)有成熟的理論揭示二者有實(shí)質(zhì)上的聯(lián)系。

          那么為什么許多人把這兩者聯(lián)系在一起呢?我想最重要的原因就是二者的數(shù)學(xué)表達(dá)式實(shí)在太像了,以至于它們?cè)跀?shù)學(xué)上的性質(zhì)也很類似,甚至可以把統(tǒng)計(jì)力學(xué)中研究熱力學(xué)熵的方法直接移植到信息論中研究信息熵。但認(rèn)為信息熵是一種粗?;臒崃W(xué)熵是不對(duì)的!因?yàn)樾畔㈧氐亩x壓根不需要在相空間里面定義,只要有事件有概率就可以定義信息熵。而且從(2)中也可以看出,香農(nóng)形式的熵是比波爾茲曼形式的熵更廣闊的,因?yàn)樗恢惯m用于等概率情形。因此,正確的觀點(diǎn)是把熱力學(xué)熵視作信息熵的特例。就是說(shuō),當(dāng)你考慮相空間時(shí),你想算一下相空間各個(gè)態(tài)的信息熵,你就得到了熱力學(xué)熵。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
為什么漢語(yǔ)是世界上最先進(jìn)的語(yǔ)言
漢語(yǔ)必將取代其他語(yǔ)種成為“世界語(yǔ)”
語(yǔ)言 韓語(yǔ)的由來(lái)與典故
漢字從什么時(shí)候開(kāi)始“橫行”的?
【知識(shí)專題】我們中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)一定要學(xué)英語(yǔ)音標(biāo)
三句話教你讀懂文言文
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服