老子道德經(jīng) 第三十八章 原文:
上德不德①,是以有德;下德不失德②,是以無德③。上德無為而無以為④;下德無為而有以為⑤。上仁為之而無以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之⑥。故失道而后德,失德面后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之?、?,而亂之首⑧。前識(shí)者⑨,道之華⑩,而愚之始。是以大丈夫處其厚⑾,不居其?、?;處其實(shí),不居其華。故去彼取此。
老子道德經(jīng) 第三十八章 譯文:
具備“上德”的人不表現(xiàn)為外在的有德,因此實(shí)際上是有“德”;具備“下德”的人表現(xiàn)為外在的不離失“道”,因此實(shí)際是沒有“德”的?!吧系隆敝隧槕?yīng)自然無心作為,“下德”之人順應(yīng)自然而有心作為。上仁之人要有所作為卻沒有回應(yīng)他,于是就揚(yáng)著胳膊強(qiáng)引別人。所以,失去了“道”而后才有“德”,失去了“德”而后才有“仁”,失去了“仁”而后才有“義”,失去了義而后才有禮?!岸Y”這個(gè)東西,是忠信不足的產(chǎn)物,而且是禍亂的開端。所謂“先知”,不過是“道”的虛華,由此愚昧開始產(chǎn)生。所以大丈夫立身敦厚,不居于澆薄;存心樸實(shí),不居于虛華。所以要舍棄澆薄虛華而采取樸實(shí)敦厚。
老子道德經(jīng) 第三十八章 注釋:
1、上德不德:不德,不表現(xiàn)為形式上的“德”。此句意為,具備上德的人,因任自然,不表現(xiàn)為形式上的德。
2、下德不失德:下德的人恪守形式上的“德”,不失德即形式上不離開德。
3、無德:無法體現(xiàn)真正的德。
4、上德無為而無以為:以,心、故意。無以為,即無心作為。此句意為:上德之人順應(yīng)自然而無心作為。
5、下德無為而有以為:此句與上句相對(duì)應(yīng),即下德之人順任自然而有意作為。
6、攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意為強(qiáng)力牽引。
7、薄:不足、衰薄。
8、首:開始、開端。
9、前識(shí)者:先知先覺者,有先見之明者。
10、華:虛華。
11、處其愿:立身敦厚、樸實(shí)。
12、?。褐付Y之衰薄。
老子道德經(jīng) 第三十八章 引語:
這一章是《德經(jīng)》的開頭。有人認(rèn)為,上篇以“道”開始,所以叫做《道經(jīng)》;下篇以“德”字開始,所以叫《德經(jīng)》。本章在《道德經(jīng)》里比較難于理解。老子認(rèn)為,“道”的屬性表現(xiàn)為“德”,凡是符合于“道”的行為就是“有德”,反之,則是“失德”?!暗馈迸c“德”不可分離,但又有區(qū)別。因?yàn)椤暗隆庇猩舷轮?,“上德”完全合乎“道”的精神?!暗隆笔恰暗馈痹谌耸篱g的體現(xiàn),“道”是客觀規(guī)律,而“德”是指人類認(rèn)識(shí)并按客觀規(guī)律辦事。人們把“道”運(yùn)用于人類社會(huì)產(chǎn)生的功能,就是“德”。
老子道德經(jīng) 第三十八章 評(píng)析:
《道德經(jīng)》一方面是談“道”,一方面是論“德”。老子認(rèn)為“上德”是完全合乎“道”的精神。二十一章曾寫道:“孔德之客,唯道是從”;二十八章說:“為天下溪,常德不離,復(fù)歸于嬰兒”,“為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸”,五十一章說,“生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德”。以上所講的“孔德”、“常德”、“玄德”都是指這里所講的“上德”。從政治角度去分析和理解所謂“上德”,我們認(rèn)為它不同于儒家所講的“德政”。老子批評(píng)儒家“德政”不顧客觀實(shí)際情況,僅憑人的主觀意志加以推行,這不是“上德”,而是“不德”;而老子的“上德”則是“無以為”、“無為”,它不脫離客觀的自然規(guī)律,施政者沒有功利的意圖,不單憑主觀意愿辦事,這樣做的結(jié)果當(dāng)然是無為而無不為,即把“道”的精神充分體現(xiàn)在人間,所以又是“有德”。但是“下德”是“有以為”的“無為”,但卻抱著功利的目的,任著主觀意志辦事。在本章里,老子把政治分成了兩個(gè)類型、五個(gè)層次。兩個(gè)類型即“無為”和“有為”?!暗馈焙汀暗隆睂儆凇盁o為”的類型;仁、義、禮屬“有為”的類型。五個(gè)層次是道、德、仁、義、禮。這五個(gè)層次中,德和仁是最高標(biāo)準(zhǔn),但“德”只是指“上德”,不是“下德”。失道而后德,這是在無為的類型內(nèi)部說的,失道則淪為下德,那就與上仁相差無幾了。失德而后仁,這是指離開了“無為”的類型才有了仁。仁已經(jīng)是“有為”、“為之”了,所以“失仁而后義”、“失義而后禮”就是在“有為”范圍內(nèi)所顯示出來的不同層次。在本章里,老子用了“大丈夫”一詞,是全書唯一使用的名詞,過去有人將此解釋為“智慧很高的人”,原意大約相同于此,但其中也包含有豪爽、果敢、剛毅的內(nèi)容。老子感受到人際關(guān)系愈來愈難以相處,所以在十分激動(dòng)的情緒下使用了“大丈夫”這個(gè)詞,并說“大丈夫處其厚,不居其?。惶幤鋵?shí),不居其華。故去彼取此”。本章使用了一些具體的規(guī)范把人的思想行為定著在固定的形式中,即按忠信行事,不執(zhí)行澆薄的禮。所以老子對(duì)政治的最低要求是摒去“薄”和“華”,恢復(fù)“厚”和“實(shí)”。
聯(lián)系客服