本文約1900字,閱讀約需要4分鐘
精彩回顧(57)
閑話“郢書燕說”
朱英貴
“郢書燕說”是一個成語,出自《韓非子·外儲說左上》,原文是這樣的:
郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”云而過書“舉燭”。舉燭,非書意也。燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之?!毖嘞喟淄酰醮髳?,國以治。治則治矣,非書意也。今世學(xué)者多類此。
這段話的意思是:楚國的郢都有一個人要寫信給燕國的宰相。晚上寫信,因為照明的火炬不亮,于是對拿火炬的侍從說:“把燭火舉高點?!币贿呎f一邊錯誤地在信上寫“舉燭”兩字。但舉燭并非這封信的本意。燕國的宰相收到信十分高興,說:“舉燭就是崇尚明察的意思,就是任用德才兼?zhèn)涞馁t人?!毖鄧脑紫嘞蜓嗤蹶愂隽伺e燭的意思,燕王十分的高興,以此來治理國家。燕國是治理好了,但這不是信原來的意思。當(dāng)今的學(xué)者,大多數(shù)也像這樣。
這真是一個“美好的誤解”。然而,“郢書燕說”卻沒有因此成為一個美好的褒義成語,因為這個典故會給人帶來兩方面的啟發(fā)思考:
一是從寫信的郢人來說,“郢書”有誤,屬于偶然疏忽,誤把“舉燭”二字寫入給燕國的宰相的信中,而主觀上并沒有建議燕王崇尚明察、任用賢人的動議,可是卻因此導(dǎo)致了燕國的治理成功,這純屬于“無心插柳柳成蔭”。
二是從讀信的燕國宰相來說,“燕說”有益,完全是出于對郢人的尊重與信任,他絕不會想到“郢書”中會有筆誤,而是就“舉燭”二字加以引申,悟出崇尚明察、任用賢人的意思來,這純屬于牽強附會,曲解原意。
“無心插柳柳成蔭”也好,“牽強附會曲解原意”也罷,都是由于“誤會”所致,只不過“誤會”可能導(dǎo)致災(zāi)難性的結(jié)果,也可能導(dǎo)致喜劇性的結(jié)果,這一次是屬于后者。
生活中的誤會可能是由于“言”或者“行”的各種表現(xiàn)所致,這一次導(dǎo)致誤會的客觀媒介是“言”,而行為主體的“行”卻是燕國宰相的主觀臆斷與望文生義。
韓非子在這則故事的結(jié)尾將矛頭對準了“今世學(xué)者”,他把世上許多儒生學(xué)者比喻為燕相國,諷刺他們無限夸大圣人著作的作用,把前人的只言片語神圣化,然后來闡發(fā)其“微言大義”,很多時候都曲解了作者原意,甚至穿鑿附會,以達到自己的目的。
“今世學(xué)者多類此”,七個字點明這一段故事的警示意義,那就是告誡一些學(xué)者望文生義的浮躁治學(xué)態(tài)度:凡事不能主觀臆斷,而應(yīng)該樹立實事求是的精神,如果牽強附會,曲解原意,那么難免以訛傳訛。即便是偶然的巧合收到了好成效,也不是用來說明事物的正確方法。故對人對事一定要保持一顆求真求實的心,所以,對于學(xué)者來說,治學(xué)著文理當(dāng)嚴謹不茍,“郢書燕說”實不可取。
由此令人不禁聯(lián)想到這些年來屢遭非議的“于丹現(xiàn)象”,其實也不過就是現(xiàn)代版的“郢書燕說”而已。也許有人會說,像于丹這樣的學(xué)者,努力用通俗的語言為社會大眾演繹《論語》與《莊子》所包含的人生道理,這種為古代經(jīng)典從圣壇走向民間的努力實踐,至少其用意是好的。然而,用意再好也應(yīng)該先把古人的書讀好,否則是會貽誤后人的。
聯(lián)系客服