日語(yǔ)曾被評(píng)為世界上最干凈的語(yǔ)言,因?yàn)槿照Z(yǔ)中幾乎沒(méi)有臟話,但是大家在看抗戰(zhàn)劇的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn)日本人罵人的時(shí)候只會(huì)反復(fù)說(shuō)一句“八格牙路”,這句話在日語(yǔ)中已經(jīng)是級(jí)別最高的臟話,但是日本人在自己國(guó)家卻很少說(shuō),只是在侵華期間經(jīng)常使用這句話辱罵我們的同胞。
因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家的文化和歷史不同,所以導(dǎo)致國(guó)情也有很大的差別,在日本,如果對(duì)別人說(shuō)“八格牙路”,那么后果是非常嚴(yán)重的,對(duì)方可能會(huì)反目成仇,或者大打出手,因?yàn)樵谌毡救丝磥?lái)這句話非常傷人自尊。
如果真的想了解八格牙路到底是什么意思,那么一定要把這句話翻譯成中文,因?yàn)樵救照Z(yǔ)和日本的文字都是模仿漢語(yǔ)和漢字發(fā)明的,所以將日語(yǔ)翻譯成中文,才能夠真正體現(xiàn)出它的真實(shí)含義,而八格牙路對(duì)應(yīng)的中文其實(shí)就是“馬鹿野郎”。
所謂馬鹿就是來(lái)源于成語(yǔ)指鹿為馬,在日語(yǔ)的含義中就是一個(gè)人連馬和鹿都分不清無(wú)比愚蠢,而野郎原本是指鄉(xiāng)野村夫的意思,但是因?yàn)檫@個(gè)詞語(yǔ)氣非常強(qiáng)烈,所以有鄙夷的含義,如果把這句話連起來(lái)讀,翻譯過(guò)來(lái)就是愚蠢的賤人。
可能大家會(huì)覺(jué)得這句話殺傷力一般,其實(shí)這是因?yàn)榇蠹也涣私馊毡镜纳鐣?huì)文化,我們國(guó)家自古以來(lái)非常重視孝道,所以如果有人辱罵父母和家人就是觸及了底線,但是日本人不一樣,他們最看重的是自己的能力和智商。
如果辱罵日本人愚蠢,質(zhì)疑他們的智商,這對(duì)他們來(lái)說(shuō)才是奇恥大辱,非常狠毒,所以這句話對(duì)于日本人來(lái)說(shuō)就是最高級(jí)別的臟話,他們?cè)谧约簢?guó)家知道說(shuō)出這句話后果會(huì)有多嚴(yán)重,所以絕對(duì)不會(huì)輕易說(shuō),但是在我們國(guó)家就不一樣了。
上世紀(jì)三十年代,日本向我國(guó)發(fā)動(dòng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng),當(dāng)時(shí)我們國(guó)家很落后,而日本經(jīng)過(guò)明治維新國(guó)力強(qiáng)盛,所以他們?cè)谖覈?guó)耀武揚(yáng)威無(wú)比囂張狂妄,根本就沒(méi)有把我們同胞當(dāng)人看,因此才會(huì)隨意說(shuō)出這句話,現(xiàn)在大家知道他們有多惡毒了吧。
聯(lián)系客服