讀完《云圖》之后我就開始讀這本書了,第一段就讓我頗為震撼,我時常想要做一個好的翻譯家,他至少也要是以為文學家,這樣才能把作家美妙的文字圓滿地轉化過來,至少配得上作家的一番辛苦。我在去年讀《理論地理學》的中譯本時就有這種感覺了。
開篇中說斯特里克蘭德是個偉大的人,“我所謂的偉大,不是走紅運的政治家或是立戰(zhàn)功的軍人的偉大;這種人顯赫一時,與其說是他們本身的特質倒不如說沾了他們地位的光,一旦時過境遷,他們的偉大也就黯然失色了。”可能是讀的書少吧,我很容易被文學作品中的語句觸動,驚艷于它們的文字。第一感覺是,這么好的句子,應該記下來,但是我又沒有摘抄的習慣,一時不知道記在哪里好。
我初時以為這會是一本人物傳記,直到讀完也是這種感覺,發(fā)現它是小說,還是作者在文中提到了。既然是在寫天才的事情,我自然也是懷著一種敬意來讀的。漸漸地發(fā)現這位主人公的所作所為并不符合我的價值觀念的時候,我逐漸產生了一種厭惡的情緒,但這也沒有影響我去讀這本書,因為我向來是把讀書當做一種任務來做的,所以無論如何,我是會把它讀完的。
主人公是一位從事銀行業(yè)的人,生活富足,家庭美滿?!拔摇笔且晃宦淠淖骷遥J識他的時候才23歲。當然,那時的主人公是一個人們心目中的成功人士,眾人談到他的時候都是滿心的羨慕甚至是嫉妒。有一天,他做出了一個任何人都想不到的舉動,拋妻棄子,遠走巴黎,他說自己要當一名畫家。斯特里克蘭德夫人喜歡結交社會名流,“我”因此與主人公相識。大家都百思不得其解,夫人以為是自己的愛好,使得他想成為一名藝術家?!拔摇北谎埲グ屠瑁瑒裾f她的丈夫。
當時的斯特里克蘭德已經40歲左右,要重學一項自己以前完全沒有接觸過的東西,談何容易。人的學習能力在年輕時最好,隨著年齡的增長,學習能力退化,所以到40歲的時候要再學習一項新的東西,幾乎是不可能混出來什么名堂的?!拔摇币赃@個理由勸說,當然沒有成功。我沒辦法勸說他改變主意。最后只能拿出他的妻子和孩子來壓他,他仍然是無動于衷。
后面的事情出乎我的意料,幾年之后。在馬賽,我又結識了一位荷蘭畫家。而這位畫家也認識斯特里克蘭德,當時的他生活拮據食不果腹,荷蘭畫家說服自己的妻子,把他接到自己家來住,讓他占用自己的畫室。沒想到,這人沒有一點想要報恩的心理,還拐走了畫家的老婆,打了畫家一頓。如果是以前的我,或許看到這樣的文藝作品,就不會再讀下去了。這是在扭曲我的三觀啊,這樣的人不應該有人可憐他的,更不應該有人說他偉大的。
斯特里克蘭德后來去了太平洋上的海島塔希提島,和一個混血人結婚,最后得了麻風病。沒有人愿意接近他。在他不能行動的最后幾個月里,他開始在住所的墻壁上畫畫。臨死之前,囑咐自己的妻子把房子燒掉。
據說小說是參考了法國印象派作家高更的生平而寫的,名字我只是聽說,沒有任何了解?;蛟S真的是生前無名,死后作品才引起大家重視的那類作家。
聯系客服