歷史上最精彩的帝王演講
丁啟陣
許多人可能以為,政治人物面對(duì)公眾進(jìn)行演講是西方的傳統(tǒng)。其實(shí)這是一個(gè)誤會(huì)。上古時(shí)期,中國(guó)的好幾位著名帝王都喜歡對(duì)公眾演講。盤庚就是其中一位喜歡并且善于演講的帝王。
公元前1300年前后,殷商王朝的第二十任國(guó)王盤庚為使國(guó)家繁榮安定,果斷作出遷都的決定,把國(guó)都從奄(今山東曲阜)遷往殷(今河南安陽(yáng))。也有學(xué)者認(rèn)為,盤庚遷都,一共有兩次,第一次是從奄遷往亳(今河南鄭州),第二次是從亳遷往殷。
不管是從哪里遷往哪里,盤庚的遷都之舉顯然受到了朝野許多人的反對(duì)。其中反對(duì)最為激烈的是貴戚大臣。他們?cè)谠瓉?lái)的都城里都有豪宅田地,家產(chǎn)豐厚,生活安逸?,F(xiàn)在千里迢迢遷到新都,必然遭受了一些經(jīng)濟(jì)損失。新到一個(gè)地方,興建宅院,開(kāi)拓耕地,百事從頭,辛苦麻煩自不待言。不用說(shuō),他們對(duì)于國(guó)王盤庚的遷都決定是一萬(wàn)個(gè)不贊成的。因此,他們或者把盤庚的動(dòng)員令隱匿起來(lái),不向百姓宣講清楚,或者干脆鼓動(dòng)百姓,一起反對(duì)遷都,要求重返舊都。
這自然惹怒了盤庚,他于是把所有貴戚大臣都召集到王宮里去,訓(xùn)了一次話。這次訓(xùn)話,我們可以給它取名為《盤庚遷都宣言》?!缎浴啡挠涊d在《尚書(shū)》這一部日后成為儒家經(jīng)典的文獻(xiàn)里。
根據(jù)我對(duì)中國(guó)歷史和中國(guó)文學(xué)史的粗淺了解,我認(rèn)為,盤庚的這次訓(xùn)話,動(dòng)之以情,曉之以理,誘之以利,恫之以威,引經(jīng)據(jù)典,聲情并茂,文采斐然,不啻是一次無(wú)比精彩的演講。它顯示了盤庚極高的語(yǔ)言藝術(shù)修養(yǎng)——其中有兩個(gè)原創(chuàng)的比喻,十分生動(dòng);有兩個(gè)原創(chuàng)的語(yǔ)句,后來(lái)被當(dāng)作成語(yǔ),都沿用至今——更為重要的是,這次演講達(dá)到了他預(yù)期的目的:遷都決策得到了充分的執(zhí)行和落實(shí),商王朝從此更為繁榮富強(qiáng)。眾所周知,舉世矚目的甲骨文就是在盤庚的新都殷(安陽(yáng)小屯)被發(fā)掘出來(lái)的。顯然,遷都之后,商王朝不但經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,文化事業(yè)也呈現(xiàn)了一派興旺景象。很有可能,甲骨文就是那個(gè)時(shí)期被創(chuàng)制出來(lái)的。如此漂亮,又如此有實(shí)效的演講,中華數(shù)千年歷史,找不到能夠與之匹敵的。
奇文共欣賞,這么精彩的演講,我當(dāng)然十分愿意推薦給更多的朋友。但是考慮到有些朋友可能對(duì)古漢語(yǔ)不熟,無(wú)法閱讀原文,還有些朋友工作忙碌,沒(méi)有時(shí)間慢慢閱讀原文。因此,這里我就自告奮勇,將其翻譯成白話文。譯文、原文一并附在下邊:
遷都宣言(譯文)
盤庚
之所以找你們來(lái),諸位,我是要告訴你們,對(duì)你們訓(xùn)話,目的是為了打消你們的私心雜念,奉勸你們不要傲慢,不要貪圖安逸。
從前,我的先王總是考慮任用貴戚舊臣,和他們共商國(guó)是。那個(gè)時(shí)候,先王發(fā)出的政治號(hào)令,他們是決不敢加以隱匿或篡改的。因此,先王很敬重他們。他們也從來(lái)不會(huì)有什么錯(cuò)誤的言論,因此,民眾也能夠令行禁止,國(guó)家形勢(shì)蒸蒸日上。而現(xiàn)在,你們卻在不停地吵吵嚷嚷,信口雌黃,說(shuō)出許多邪惡浮夸的話來(lái)。我真搞不懂,你們究竟想吵鬧出什么名堂!
不是我成心毀壞一直以來(lái)的這個(gè)君臣和諧關(guān)系,實(shí)在是因?yàn)槟銈儼堰@個(gè)和諧關(guān)系藏匿了起來(lái),不想給我。我對(duì)此洞若觀火(原文:余若觀火)。當(dāng)然,我有時(shí)也會(huì)糊涂,可能正是因?yàn)檫@,慣出了你們言行放縱的毛??!
如同只有把網(wǎng)結(jié)在綱線上,才會(huì)有條不紊(原文:若網(wǎng)在綱,有條而不紊);如同農(nóng)夫耕種,只有盡力才會(huì)獲得豐收;你們也只有去除私心雜念,造福于民,并惠及你們的親戚朋友,你們才可以大聲地說(shuō),你們是一直為人民謀福利的。倘若遠(yuǎn)近民眾也像你們一樣自私,貪圖安樂(lè),不去力田耕種,不肯努力做辛苦的事情,怎么可能獲得收成呢!
你們不但沒(méi)有把我的善意傳達(dá)給民眾,反而唆使他們做出了一些壞事,引火燒身,這是你們自己種下的禍根。你們既然要唆使民眾做壞事,這些苦果理應(yīng)由你們自己品嘗,現(xiàn)在你們想要后悔,已經(jīng)來(lái)不及了!看看這些小民百姓吧,他們尚且懂得聽(tīng)從規(guī)誡,唯恐說(shuō)錯(cuò)了話,禍從口出。而你們,竟然忘了,我還操縱著你們的生殺大權(quán)呢!你們不但不向我匯報(bào),反而以不實(shí)之詞去恐嚇蠱惑民眾。你們這種行為,如同大火燎原,人都無(wú)法靠近,豈能將它撲滅(原文:若火之燎于原,不可向邇,其猶可撲滅?)。釀成這個(gè)局面,這是你們作孽,不是我的過(guò)錯(cuò)。
賢人遲任說(shuō)過(guò):用人應(yīng)該用貴戚舊臣,器具相反,應(yīng)該盡量用新的。從前我的先王和你們祖上都能夠同甘共苦,我怎么敢對(duì)你們動(dòng)用過(guò)分的刑罰呢,你們?nèi)裟苁朗来^承自己祖先的勤勞傳統(tǒng),我決不會(huì)忘記你們的好處?,F(xiàn)在我隆重祭祀先王,你們的祖先也一同受祭。你們行善得福、作惡招災(zāi),先王和你們的祖先都會(huì)處置你們,我也不敢擅用過(guò)分的獎(jiǎng)懲。
我把困難告訴你們,好比射箭必須認(rèn)清靶心,你們不要侮慢老人,也不要忽視孩子,大家要安心地住在這里,勤勉勞作,聽(tīng)從我的決定。
不論親疏遠(yuǎn)近,作惡的必須受到懲罰,行善的肯定得到表彰。國(guó)家治理得好,是大家的功勞;國(guó)家治理得不好,是我一個(gè)人的過(guò)失。
你們大家應(yīng)該把我的話轉(zhuǎn)告其他人,從今往后,各人恭敬行事,恪盡職責(zé),不要信口亂說(shuō),倘若不然,懲罰就會(huì)降臨到你們身上,到那個(gè)時(shí)候,后悔就沒(méi)有用了。
原文:
格汝眾,予告汝訓(xùn)汝,猷黜乃心,無(wú)傲從康。古我先王,亦惟圖任舊人共政。王播告之,修不匿厥指。王用丕欽;罔有逸言,民用丕變。今汝聒聒,起信險(xiǎn)膚,予弗知乃所訟。非予自荒茲德,惟汝含德,不惕予一人。予若觀火,予亦拙謀作,乃逸。若網(wǎng)在綱,有條而不紊;若農(nóng)服田,力穡乃亦有秋。汝克黜乃心,施實(shí)德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有積德。乃不畏戎毒于遠(yuǎn)邇,惰農(nóng)自安,不昏作勞,不服田畝,越其罔有黍稷。汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃敗禍奸宄,以自災(zāi)于厥身。乃既先惡于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相時(shí)憸民,猶胥顧于箴言,其發(fā)有逸口,矧予制乃短長(zhǎng)之命!汝曷弗告朕,而胥動(dòng)以浮言,恐沈于眾?若火之燎于原,不可向邇,其猶可撲滅。則惟汝眾自作弗靖,非予有咎。遲任有言曰:“人惟求舊,器非求舊,惟新。”古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢動(dòng)用非罰?世選爾勞,予不掩爾善。茲予大享于先王,爾祖其從與享之。作福作災(zāi),予亦不敢動(dòng)用非德。予告汝于難,若射之有志。汝無(wú)侮老成人,無(wú)弱孤有幼。各長(zhǎng)于厥居。勉出乃力,聽(tīng)予一人之作猷。無(wú)有遠(yuǎn)邇,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝眾;邦之不臧,惟予一人有佚罰。凡爾眾,其惟致告:自今至于后日,各恭爾事,齊乃位,度乃口。罰及爾身,弗可悔。(《尚書(shū)·盤庚上》)[朝花夕拾]
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。