《屈原列傳》節(jié)選自《史記·屈原賈生列傳》中有關屈原的部分,是一篇風格獨特的人物傳記。這是現(xiàn)存關于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依據(jù)。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
屈原者,名平,楚之同姓(1)也。為楚懷王左徒(2)。博聞(3)強志(4),明于治亂(5),嫻(6)于辭令(7)。入(8)則與王圖議國事,以出號令,出(9)則接遇賓客(10),應對諸侯。王甚任(11)之。
注釋
(1)楚之同姓:屈、景、昭氏都是楚國王族的后代。楚國王族本來姓羋(mǐ),后來分出這三個氏。其中楚武王的兒子瑕(xiá)被封于屈地(相傳在今湖北省秭歸縣東),所以以屈為氏。屈原即是屈瑕的后代。
(2)左徒:楚國官名。
(3)聞:見識,學識。
(4)志:記,這里是指記憶力。
(5)明于治亂:即“于治亂明”,狀語后置。通曉治理國家的道理。于,對于。治亂,復詞偏義,義在“治”。治,這里用如名詞,指治國大計。
(6)嫻(xián):熟練,熟悉。
(7)辭令:應酬的語言。
(8)入:指對內。
(9)出:指對外。
(10)接遇賓客:接待外國使節(jié)。
(11)任:信任。
譯文
屈原名平,與楚國的王族同姓。他曾擔任楚懷王的左徒。見聞廣博,記憶力很強,通曉治理國家的道理,熟悉外交應對辭令。對內與懷王謀劃商議國事,發(fā)號施令;對外接待賓客,應酬諸侯。懷王很信任他。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
上官大夫(12)與之同列(13),爭寵,而心害(14)其能。懷王使屈原造為(15)憲令(16),屈平屬(17)草稿未定。上官大夫見而欲奪(18)之,屈平不與(19),因讒(20)之曰:“王使屈平為令,眾莫(21)不知,每一令出,平伐(22)其功,曰:以為'非我莫能為’也(23)?!蓖跖?24)屈平。
注釋
(12)上官大夫:上官是姓,大夫是官名。
(13)同列:官階職位相同。
(14)害:嫉妒。
(15)造為:制訂。
(16)憲令:重要的法令。
(17)屬(zhú):指屬文寫作。
(18)奪:定奪。這里指改定,定稿。
(19)與:同意。
(20)讒(chán):說別人的壞話。
(21)莫:沒有誰。
(22)伐:夸。
(23)這段文字如果是上官轉述屈原的話,“曰”字則為衍文,應刪;如果是直接引屈原的話,“以為”則是衍文,應刪。
(24)疏:疏遠。
譯文
上官大夫和他同在朝列,想爭得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見了就想強行更改它(想邀功),屈原不贊同,他就在懷王面前讒毀屈原說:“大王叫屈原制訂法令,大家沒有不知道的,每一項法令發(fā)出,屈原就夸耀自己的功勞說:除了我,沒有人能做的?!睉淹鹾苌鷼?,就疏遠了屈原。
<擴展資料>:古代的“姓”和“氏”
姓氏”是我們常說的一個詞,但其實在秦漢之前,“姓”和“氏”是不同的,如秦始皇嬴政,即為嬴姓,趙氏,名政(一說名“正”),又稱趙政。這里的姓和氏是怎么分的呢?先從頭說一下歷史發(fā)展吧。
姓氏的起源呢,可以追溯到人類原始社會的母系氏族制度時期,那時人們只知其母不知其父,所以中國的許多最早的姓氏都是女字旁或底,如上古時期著名的八姓:姬、姚、媯、姒、姜、嬴、姞、妘。
據(jù)推斷,生活在距今5000多年前的伏羲,他是中國第一個“風”姓的擁有者。到周朝,都是女子有姓,男子只能稱氏。過渡到父系氏族社會,姓改從父,至秦漢以后,姓與氏合一,表明個人及其家族的符號,這就是我們今天理解的姓氏含義。
那姓氏曾經(jīng)分開的那些時期,“姓”與“氏”的怎樣區(qū)別呢?
姓者,統(tǒng)其祖考之所自出;氏者,別其子孫之所自分;“姓氏者,標示家族血緣之符號也”。簡單來說,姓起于女系,氏起于男系。姓就好比一個家族,無論出生多少孩子,都只用這一個姓,而子女多了可能要分家,男子帶頭遷到其他地方,那就可能以國名為氏,以居住地邑名為氏,以官職名為氏,當然,也有因賜姓、避諱而改的氏。這些“氏”發(fā)展到后來,實際上也就變成了今天我們所說的“姓”。
“姓”是一種族號,它是血統(tǒng)的標志,家族的象征,在古代有姓的人都是貴族。它的產(chǎn)生與圖騰崇拜有關,古代的氏族部落都是以血緣關系組成的,這些氏族認為自己起源于某種動物、植物、自然產(chǎn)物,于是就開始崇拜它,這就是圖騰崇拜,并將圖騰認作這個氏族的姓,如:龍、花、熊、狼、馬等等,由此可說,姓是全族共有的標志亦是族號。
周代初期分封諸侯時,各國諸侯大部分都姓姬,不是姬姓家族的人不允許姓姬,此外周禮還規(guī)定“同姓不通婚”,當時女子多稱姓,不稱氏,男子娶婦必辯其姓,可見當時的“姓”可用于辨別婚姻。
“氏”是姓的分支,是特權和地位的標志,用以區(qū)別貴賤,有氏者為貴。隨著社會生產(chǎn)力的發(fā)展,同姓部族后代的繁衍,一個部族分成若干個分支散居各處,同姓的氏族便出現(xiàn)了不同的分支,每個分支除了會保留部族的姓以外,都會各有一個標志作為自己的一個稱號,當作標志,這就是“氏”了。例如,黃帝,姬姓居軒轅之丘(今河南新鄭),號軒轅氏,建都于有熊 ,亦稱有熊氏。
“氏”如何分辨貴賤呢?
貴者,有氏有名;賤者,有名無氏。
由于一個人的貴賤變化無常,所依“氏”是可以改變的。氏的出現(xiàn),記錄著人類歷史腳步邁進階級社會。
姓和氏,是人類進步的兩個階段、是文明的產(chǎn)物。
先秦時,男子大多稱氏代表特權和地位,商鞅為例,曾稱其為“公孫鞅”、“衛(wèi)鞅”、“商鞅”。
“公孫鞅”:因其祖先為姬姓公孫氏;
“衛(wèi)鞅”:因其原為衛(wèi)國人;
“商鞅”:因在河西之戰(zhàn)中立功獲封商于十五邑,號為商君。
秦漢以后,“姓”于“氏”的區(qū)別漸漸模糊了逐漸合一,任何人都可以有姓,姓也就沒有貴賤之分了,不論貴賤有姓名。
回到最開始的問題,秦始皇的姓和氏都是怎么來的呢?有什么說法么?
嬴姓是上古八大姓之一,始祖是堯舜時期的伯益,就是那個拒絕了大禹的禪讓,最終讓夏啟終結了禪讓制的伯益。
伯益的后裔傳到了商朝末年,有惡來、季勝兩兄弟,這兩人都是商紂王的大臣。在與周武王的對抗中,惡來力竭戰(zhàn)死,季勝兵敗后投降,成了周武王的臣子,惡來的子孫就投靠了季勝。季勝的孫子造父是周穆王的御者(舊時戰(zhàn)車上的車夫,是貴族的絕對心腹,趙高即為祖龍的御者,駕車技術很高,書法造詣也非常),因破徐有功被封在“趙”這個地方,成為了貴族,于是這些嬴姓族人便以趙作為氏,而惡來的子孫作為趙氏的小宗蹭到了這個氏,也稱趙氏。
之后,到了平王東遷的時候,“秦”這一支更是獲得了故周舊地,位列諸侯,這就是后世戰(zhàn)國七雄之一秦國的由來。小宗崛起,作為晉國六卿的主宗那邊也不差,三家分晉建立了七雄中的趙國。嬴姓趙氏在七國中獨占其二,是戰(zhàn)國時期最為顯赫的姓氏。
那么問題來了,秦始皇到底該叫嬴政還是趙政呢?先秦時期,男子稱氏以分貴賤,比如商鞅、屈原等等,女子稱姓以配婚姻,比如文姜(有才華的姜姓女子)、羋八子(羋月)等。所以按先秦時候的習俗,秦始皇應該叫做趙政,司馬遷在《史記》中記載“及生,名為政,姓趙氏”。
但是如果你穿越到秦朝,你喊趙政,那你死定了,當時人對于比自己身份高的貴族要使用敬稱,在趙政沒有即位的時候應該稱其“公子政”,即位后為“秦王政”,稱帝后為“始皇帝”。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
屈平疾(25)王聽(26)之(27)不聰也,讒諂(29)之蔽明也,邪曲(30)之害公(31)也,方正(32)之不容也,故憂愁幽思(33),而作《離騷》(34)?!半x騷”者,猶(35)離(36)憂也。夫天者,人之始(37)也;父母者,人之本(38)也。
注釋
(25)疾:痛心。
(26)聽:聽覺。
(27)之:取消“王聽不聰”的獨立性,使它充當賓語。
(28)聰:本義是耳力好。這里是“明”的意思。
(29)讒諂(chǎn):指說好人的壞話,諂媚國君的人。諂,奉承,巴結。
(30)邪曲:邪惡、不公正。公:指公正無私的人。
(32)方正:端方正直的人。
(33)幽思:深思。
(34)《離騷》:屈原的代表作品,我國古代最長的抒情詩。全詩三百七十三句,二千四百九十個字。
(35)猶:如同。
(36)離:同“罹”,遭遇,遭受。
(37)人之始:人類的起始。
(38)人之本:每個人的本源。
白話譯文
屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》?!半x騷”,就是遭到憂愁的意思。天是人類的原始,父母是人的根本。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
人窮(39)則反(40)本,故勞苦倦極(41),未嘗不呼天也,疾痛慘怛(42),未嘗不呼父母也。屈平正道直行(43),竭忠盡智(44)以事其君,讒人間(45)之,可謂窮矣!信而見疑(46),忠而被謗,能無怨乎?屈平之(47)作《離騷》,蓋(48)自怨生也。
(39)窮:處境窘迫。
(40)反:同“返”,追念,回想。
(41)極:困憊,疲乏。
(42)慘怛(dá):內心悲痛。
(43)正道直行(xíng):秉持公心,行為正直。
(44)竭忠盡智:互文,即“竭盡忠智”。
(45)間(jiàn):挑撥離間。
(46)信而見疑:誠信卻被猜疑。而,卻。見,被。
(47)之:取消“屈平作《離騷》”這個句子的獨立性,使它充當大句子的主語。
(48)蓋:表示原因的承接連詞,原來是。
白話譯文
人處于困境就會追念本源,所以到了極其勞苦疲倦的時候,沒有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時候,沒有不叫父母的。屈原行為正直,竭盡自己的忠誠和智慧來輔助君主,讒邪的小人來離間他,可以說到了困境了。誠信卻被懷疑,忠實卻被誹謗,能夠沒有怨恨嗎?屈原之所以寫《離騷》,其原因大概是從怨憤引起的。
今日古文觀止:
司馬遷 〔兩漢〕
屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。
名句1:夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
譯文:天是人類的原始,父母是人的根本。
名句2:人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也,疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。
譯文:人處于困境就會追念本源,所以到了極其勞苦疲倦的時候,沒有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時候,沒有不叫父母的。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上(49)稱(50)帝嚳(51),下道齊桓(52),中述湯、武(53),以刺(54)世事。明(55)道德之廣崇,治亂(56)之條貫(57),靡不畢見(58)。其文約(59),其辭微(60),其志潔,其行廉(61)。
注釋
(49)上:遠古。
(50)稱:與下文的“道”、“述”,互文見義,都有“稱道”的意思。
(51)帝嚳(kù):傳說中古代部族首領,號高辛氏。
(52)齊桓:即齊桓公,春秋時的齊國國君,五霸之一。
(53)湯、武:湯,即商湯,殷商的開國君主。武,即周武王,滅商后建立西周。
(54)以刺:“以之刺”的省略。之,這些。刺,諷喻。
(55)明:闡明。
(56)治亂:復詞偏義,義在“治”。
(57)條貫:條理。
(58)靡(mǐ)不畢見(xiàn):無不得到充分的體現(xiàn)。靡,沒有。畢,全部,充分。見,同“現(xiàn)”。靡不畢見。
(58)約:簡約,簡練。
(60)微:含蓄,隱微。
(61)廉:方正,正直。
白話譯文
《國風》雖然多寫男女愛情,但不過分而失當。《小雅》雖然多譏諷指責,但并不宣揚作亂。像《離騷》,可以說是兼有二者的特點了。它對遠古上溯到帝嚳,近世稱述齊桓公,中古稱述商湯和周武王,用來諷刺當時的政事。闡明道德的廣闊崇高,國家治亂興亡的道理,無不完全表現(xiàn)出來。他的文筆簡約,詞意精微,他的志趣高潔,行為廉正。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
其稱(62)文(63)小而其指(64)極大,舉類(65)邇(66)而見義遠(67)。其志潔,故其稱物芳(68)。其行廉,故死而不容。自疏(69)濯淖(70)污泥之中,蟬蛻于濁穢(71),以(72)浮游塵埃(73)之外,不獲世之滋垢(74),皭然(75)泥而不滓(76)者也。推(77)此志也,雖(78)與日月爭光可也。
注釋
(62)稱:引用,選用。
(63)文:文字,詞匯。
(64)指:同“旨”,主旨,旨趣。
(65)類:事例,事物。
(66)邇(ěr):近。義:意義,道理。
(67)見義遠:體現(xiàn)的意義極深遠。見,同“現(xiàn)”,體現(xiàn)。
(68)稱物芳:指用美人香草作比喻。
(69)疏:遠離。
(70)濯淖(nào):污泥。濯,同“濁”。淖,泥漿。
(71)濁穢:指黑暗社會。
(72)以:而,從而。
(73)塵埃:比喻塵世、世俗。
(74)不獲世之滋垢;“不獲于世之滋垢”的省略。獲,辱。于,被。世,世俗。
(75)皭(jiào)然:潔白干凈的樣子。皭,白。
(76)泥(niè)而不滓(zǐ):染而不黑。泥,通“涅”,黑色染料,這里指用涅去染;滓,黑。
(77)推:推論,推斷。
白話譯文
就其文字描寫來看,不過尋常事物,但它的旨趣是極大的(因為關系到國家的治亂),舉的是近事,而表達的意思卻十分深遠。由于志趣高潔,所以文章中稱述的事物也是透散著芬芳的,由于行為廉正,所以到死也不為奸邪勢力所容。他獨自遠離污泥濁水之中,像蟬脫殼一樣擺脫濁穢,浮游在塵世之外,不受濁世的玷辱,保持皎潔的品質,出污泥而不染??梢酝茢?,屈原的志向,即使和日月爭輝,也是可以的。
<擴展資料>:樂而不淫,哀而不傷
樂而不淫,哀而不傷,漢語詞匯,出自《論語·八佾》的內容,快樂不是沒有節(jié)制的,悲哀卻不至于過于悲傷。
原文編輯 播報
《論語·八佾》:子曰:《關雎》①樂而不淫;②,哀而不傷。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
屈原既絀(79),其后秦欲伐齊。齊與楚從(80)親?;萃?81)患(82)之,乃令張儀(83)佯去秦,厚幣委質(84)事楚,曰,“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠能絕齊(85),秦愿獻商於(86)之地六百里?!背淹踟澏艔垉x,遂絕齊。使使(87)如(88)秦受地,張儀詐之曰,“儀與王約(89六)里,不聞六百里?!背古?,歸告懷王。
注釋
(79)絀(chù);通“黜”,指罷免官職。
(80)從(zòng):同“縱”,合縱,指結盟聯(lián)合抗秦。
(81)惠王;指秦惠王。
(82)患:擔心,害怕。
(83)張儀:魏人,縱橫家代表人物,他后來為秦惠王游說六國,主張“連橫”。
(84)厚幣委質:用豐厚的禮物作為見面禮。幣,禮物。委,呈獻。質,同“贄”,初次拜見尊長時所獻的禮物。
(85)絕齊:“絕于齊”的省略,與齊絕交。
(86)商於(wū):秦地名,今河南省內鄉(xiāng)縣一帶。注意:這里的“於”,不可簡化為“于”
(87)使使:前一個“使”,動詞,派遣;后一個“使”,名詞,使者。
(88)如:到,往。之:指使者。
(89)約:商定。
白話譯文
屈原已被罷免。后來秦國準備攻打齊國,齊國和楚國結成合縱聯(lián)盟互相親善。秦惠王對此擔憂。就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王,對懷王說:“秦國非常憎恨齊國,齊國與楚國卻合縱相親,如果楚國確實能和齊國絕交,秦國愿意獻上商、於之間的六百里土地?!背淹跗鹆素澬?,信任了張儀,就和齊國絕交,然后派使者到秦國接受土地。張儀抵賴說:“我和楚王約定的只是六里,沒有聽說過六百里?!背拐邞嵟仉x開秦國,回去報告懷王。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
懷王怒,大興(90)師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師于丹、淅(91),斬首八萬,虜楚將屈匄(92),遂取楚之漢中(93)地。懷王(94)乃悉發(fā)國中兵,以深入擊秦,戰(zhàn)于藍田(95)。魏聞之,襲(96)楚至鄧(97)。楚兵懼,自秦歸。而齊竟(98)怒,不救楚,楚大困。
注釋
(90)興:發(fā)動,調動。
(91)丹、淅(xī):二水名。丹水俗稱丹河,發(fā)源于陜西商縣,東入河南,流經(jīng)內鄉(xiāng)縣、淅川縣,東會淅水,到湖北均縣入于漢水。淅水發(fā)源于河南省盧氏縣,流經(jīng)內鄉(xiāng)縣、淅川縣等地。
(92)屈匄(gài):楚將。楚懷王十七年(公元前312年),他率領楚軍與秦軍戰(zhàn)于丹陽(今河南省淅川縣北),大敗被俘。
(93)漢中:今陜西省漢中一帶。
(94)乃:又。
(95)藍田:秦縣名,在今陜西省藍田縣西。
(96)襲:乘人不備,暗中進軍。
(97)鄧;地名,今河南省鄧縣。
(98)竟:始終。
白話譯文
懷王發(fā)怒,大規(guī)模出動軍隊去討伐秦國。秦國發(fā)兵反擊,在丹水和淅水一帶大破楚軍,殺了八萬人,俘虜了楚國的大將屈匄,于是奪取了楚國的漢中一帶。懷王又發(fā)動全國的兵力,深入秦地攻打秦國,交戰(zhàn)于藍田。魏國聽到這一情況,襲擊楚國一直打到鄧地。楚軍恐懼,從秦國撤退。齊國終于因為懷恨楚國,不來援救,楚國處境極端困窘。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰;“不愿(99)得地,愿得張儀而甘心焉?!睆垉x聞,乃曰,“以[1--]儀而當漢中地,臣請往如[2]楚?!比绯?,又因[3]厚幣用事者[4]臣靳尚,而設詭辯[5]于懷王之寵姬鄭袖[6]。懷王竟聽鄭袖,復釋[7]去張儀。是[8]時屈原既疏,不復在位,使于齊[9],顧反[10],諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀,不及。
其后,諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐昩[11]。
注釋
(99)愿:希望。
[1--]以:假設連詞,如果。
[2]往如:前往。如,到。
[3]因:憑借,利用。
[4]用事者:當政的,當權的。
[5]詭辯:騙人的假話。
[6]鄭袖:鄭女,美麗并且善舞,楚懷王封她為南后。
[7]釋:放。
[8]是:這。
[9]使于齊:狀語后置,到齊國出使。
[10]顧反:同義詞連用。顧,還。反,同“返”。
[11]唐昩(mò):楚將。唐昩被殺的那次戰(zhàn)事發(fā)生在楚懷王二十八年(公元前301年)
白話譯文
第二年,秦國割漢中之地與楚國講和。楚王說:“我不愿得到土地,只希望得到張儀就甘心了?!睆垉x聽說后,就說:“用一個張儀來抵當漢中地方,我請求到楚國去。”到了楚國,他又用豐厚的禮品賄賂當權的大臣靳尚,通過他在懷王寵姬鄭袖面前編造了一套謊話。懷王竟然聽信鄭袖,又放走了張儀。這時屈原已被疏遠,不在朝中任職,出使在齊國,回來后,勸諫懷王說:“為什么不殺張儀?”懷王很后悔,派人追張儀,已經(jīng)來不及了。
后來,各國諸侯聯(lián)合攻打楚國,大敗楚軍,殺了楚國將領唐眜。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
時秦昭王與楚婚,欲與懷王會。懷王欲行,屈平曰;“秦,虎狼之國,不可信。不如毋[12]行!”懷王稚子[13]子蘭勸王行,“奈何[14]絕[15]秦歡[16]!”懷王卒[17]行。入武關[18],秦伏兵絕其后,因[19]留[20]懷王以求割地。懷王怒,不聽。亡走[21]趙,趙不內[22]。復之[23]秦,竟死于秦[24]而歸葬。
注釋
[12]毋:勿,不。
[13]稚子:幼子,小兒子。
[14]奈何:為什么。
[15]絕:拒絕。
[16]歡:友好往來。
[17]卒:最終,終于。
[18]武關:今陜西省商縣東,是秦國的南關。
[19]因:副詞,竟然。留:
[20]扣留、拘留。
[21]亡走:逃跑。亡,逃跑。
[22]內:同“納”,收留。
[23]之:到,往。
[24]竟死于秦:終于死在秦國。楚懷王在公元前299年(楚懷王三十年)入秦,公元前297年(楚頃襄王二年)逃亡到趙國而被拒絕,公元前296年(楚頃襄王三年)死在秦國。
白話譯文
這時秦昭王與楚國通婚,要求和懷王會面。懷王想去,屈原說:“秦國是虎狼一樣的國家,不可信任,不如不去。”懷王的小兒子子蘭勸懷王去,說:“怎么可以斷絕和秦國的友好關系!”懷王終于前往。一進入武關,秦國的伏兵就截斷了他的后路,于是扣留懷王,強求割讓土地。懷王很憤怒,不聽秦國的要挾。他逃往趙國,趙國不肯接納。只好又到秦國,最后死在秦國,尸體運回楚國安葬。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
長子頃襄王[25]立,以其弟子蘭為令尹[26]。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反[27]也。屈平既[28]嫉[29]之,雖放流[30],眷顧[31]楚國,系心[32]懷王,不忘欲反。冀幸[33]君之一[34]悟,俗之一改也。其存[35]君興國,而欲反覆[36]之[37],一篇之中,三致志[38]焉。然終無可奈何,故不可以反。卒以此[39]見懷王之終不悟也。
注釋
[25]頃襄王:名橫,公元前298年即位,在位三十六年。
[26]令尹:楚國官名,相當于宰相。
[27]咎(jiù)子蘭以勸懷王入秦而不反:即“以勸懷王入秦而不反咎子蘭”,狀語后置。以,因為。咎,不滿,抱怨,責怪。
[28]既:副詞,很,極。
[29]嫉:憎恨。
[30]放流:放逐到遠處。一說,放浪,指不擔任要職。
[31]眷顧:眷念,關心。顧,念。
[32]系心:惦記,掛念。系,懸掛。
[33]冀幸:希望,同義詞連用。
[34]:全盤,徹底。
[35]存:關懷、愛護。
[36]反覆:反、覆,同義詞連用,反過來。
[37]之:指從前的局面。
[38]致志:表達愿望。志,意愿。
[39]以此:據(jù)此。以,由,憑,根據(jù)。
白話譯文
懷王的長子頃襄王即位,任用他的弟弟子蘭為令尹。楚國人都抱怨子蘭,因為他勸懷王入秦而最終未能回來。屈原也為此怨恨子蘭,雖然流放在外,仍然眷戀著楚國,心里掛念著懷王,念念不忘返回朝廷。他希望國君總有一天醒悟,世俗總有一天改變。屈原關懷君王,想振興國家改變楚國的形勢,一篇作品中,都再三表現(xiàn)出來這種想法。然而終于無可奈何,所以不能夠返回朝廷。由此可以看出懷王始終沒有覺悟啊。
司馬遷 〔兩漢〕
人君[40]無[41]愚智、賢不肖,莫[42]不欲求忠以自為,舉賢以自佐[43]。然亡國破家相隨屬[44],而圣君治[45]國累世[46]而不見者,其所渭忠者不忠,而所謂[47]賢者不賢也!懷王以[48]不知忠臣之分[49],故內惑于[50]鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。兵挫地削[51],亡[52]其六郡,身[53]客死[54]于秦,為[55]天下笑。此不知人之禍也。
注釋
[40]人君:國君。
[41]無:無論,不論。
[42]莫:沒有誰。
[43]求忠以自為(wèi),舉賢以自佐:互文,要合譯。“求”與“舉”對應,同義?!盀椤迸c“佐”對應,同義。
[44]隨屬(zhǔ):連接,同義詞連用。
[45]治:動詞用如形容詞,治理得好的,太平的。
[46]累(lěi)世:歷代,多少世代以來。累,堆迭,積累。世,古代稱三十年為一世。
[47]所謂:所說的,所認為的。
[48]以:由于。
[49]分(fèn):本分,職分。
[50]于:被。
[51]削:減少。
[52]亡:失去。
[53]身:自己。
[54]客死:死在異國他鄉(xiāng)。
[55]為:被。
白話譯文
國君無論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來為自己服務,選拔賢才來輔助自己的。然而國破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國家的多少世代也沒有出現(xiàn),這是因為所謂忠臣并不忠,所謂賢臣并不賢。懷王因為不明白忠臣的職分,所以在內被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠屈原而信任上官大夫和令尹子蘭,軍隊被挫敗,土地被削減,失去了六個郡,自己也被扣留死在秦國,為天下人所恥笑。這是不了解人的禍害。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
《易》曰:“井渫不食,為我心惻,可以汲。王明,并受其福?!蓖踔幻?,豈足福哉!
令尹子蘭聞之[56]大怒,卒[57]使上官大夫短[58]屈原于頃襄王。頃襄王怒而遷[59]之。
注釋
[56]之;指“屈原既嫉之”一事。
[57]卒:竟然。
[58]短:詆毀、說壞話。
[59]遷:放逐。
白話譯文
《易經(jīng)》說:“井淘干凈了,還沒有人喝井里的水,使我心里難過,因為井水是供人汲取飲用的。君王賢明,天下人都能得福?!本醪毁t明,難道還談得上福嗎!令尹子蘭得知屈原怨恨他,非常憤怒,終于讓上官大夫在頃襄王面前說屈原的壞話。頃襄王發(fā)怒,就放逐了屈原。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
屈原至于江濱,被[60]發(fā)行吟澤畔[61]。顏色憔悴,形容[62]枯槁[63]。漁父[64]見而問之曰:“子非三閭大夫[65]歟?何故而至此?”屈原曰:“舉[66]世混濁[67]而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見[68]放。”漁父曰:“夫圣人[69]者,不凝滯于物[70]而能與世推移[71]。
注釋
[60]被(pī):同“披”。
[61]行吟澤畔:“行吟于澤畔”的省略。行吟,邊行走邊吟唱。澤畔,水邊。
[62]形容:形體容貌。
[63]枯槁:干枯,這里形容瘦削。
[64]父(fǔ):對老年男子的尊稱。
[65]三閭(lü)大夫:官名,戰(zhàn)國時楚國設置,其職責是管理王族三大姓(屈、景、昭)的事務。
[66]舉:全。
[67]混:副詞,都。
[68]見:表被動,被。
[69]圣人;這里泛指聰明賢哲的人。
[70]不凝滯于物:不被外界環(huán)境的牽制。凝滯。固執(zhí)不變的意思。于,被。物,外界環(huán)境。
[71]推移:變化。
白話譯文
屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著。臉色憔悴,形體面貌像枯死的樹木一樣毫無生氣。漁父看見他,便問道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來到這兒?”屈原說:“整個世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐?!睗O父說:“聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
舉世混濁,何不隨其流而揚其波[72]?眾人皆醉,何不哺[73]其糟[74]而啜[75]其醨[76]?何故懷瑾握瑜[77],而自令[78]見放為[79]?”屈原曰:“吾聞之[80],新[81]沐[82]者必彈冠,新浴者必振[83]衣。人又誰能以身之察察[84],受物之汶汶[85]者乎!寧赴常[86]流,而葬乎[87]江魚腹中耳。又安[88]能以皓皓之白[89],而蒙世之溫蠖[90]乎?”乃作《懷沙》之[91]賦。于是懷[92]石,遂自投汨羅[93]以[94]死。
注釋
[72]揚其波:激起浪(使水流變混濁)。
[73]哺(bǔ):吃。
[74]糟:酒糟。
[75]啜(chuò):喝。
[76] 醨(lí):薄酒,淡酒。
[77]懷瑾握瑜:保藏珍異,這里指保持高尚的節(jié)操志向。懷,抱著。瑾、瑜,都是美玉。
[78]自令:使自己。令,使。
[79]為:句末語氣詞,表反問。
[80]之:指下文。
[81]新:剛剛。
[82]沐:洗頭發(fā)。
[83]振:抖掉。誰:怎么。據(jù)《楚辭·漁父》,“誰”應作“安”。從語意上來看,這里強調的是自己絕不能如此。
[84]身之察察:即“察察之身”,定語后置。察察,形容潔凈的樣子。
[85]汶汶(ménmén):形容詞用如名詞,污染。
[86]常:同“長”。[87]乎:于。
[88]安:哪里,怎么。
[89]皓皓之白:比喻品德的高尚純潔。皓皓,皎潔的樣子。
[90]溫蠖(huò):塵垢。這里用如動詞,指玷污。
[91]之:此。
[92]懷:抱。
[93]汨(mì)羅:江名,在今湖南省湘陰縣。
[94]以:而。
白話譯文
整個世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點酒糟,喝點薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質,卻使自己被放逐呢?”屈原說:“我聽說,剛洗過頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長流的大江而葬身于江魚的腹中。又哪能使自己高潔的品質,去蒙受世俗的塵垢呢?”于是他寫了《懷沙》賦。因此抱著石頭,就自投汨羅江而死。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差[95]之徒[86]者,皆好辭[97]而以賦見稱。然皆祖[98]屈原之從容[99]辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。
注釋
[95]宋玉、唐勒、景差(cuō):宋玉相傳為楚頃襄王時人,是屈原的學生。唐勒、景差,楚國人,與宋玉同時的辭賦家。
[86]之徒:這一班人。
[97]辭:文辭,這里指文學。
[98]祖;效法,模仿。
[99]從容:委婉含蓄。
屈原(約公元前340—公元前278年)
宋玉(公元前298年—公元前222年)
白話譯文
屈原死了以后,楚國有宋玉、唐勒、景差等人,都愛好文學,而以善作賦被人稱贊。但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進諫。在這以后,楚國一天天削弱,幾十年后,終于被秦國滅掉。自從屈原自沉汨羅江后一百多年,漢代有個賈誼,擔任長沙王的太傅。路過湘水時,寫了文章來憑吊屈原。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
自屈原沉汨羅后百有馀年,漢有賈生,為長沙王太傅。過湘水,投書以吊屈原。
屈原列傳
司馬遷 〔兩漢〕
太史公曰(100):“余讀《離騷》《天問》《招魂》《哀郢》(101),悲其志。適(102)長沙,過屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見其為人。及見賈生吊之(103),又怪屈原以彼其材(104),游諸侯,何國不容,而自令若是!讀《服鳥賦》(105),同死生(106),輕去就(107),又爽然自失(108)矣?!?/span>
注釋
(100)太史公曰:太史公是司馬遷的自稱。后面的文字是司馬遷對歷史人物和歷史事件的評論、總結。
(101)《天問》《招魂》《哀郢》:均為屈原的作品。《哀郢》是《九章》中的一篇。
(102)適:到某地去。;
(103)賈生吊之:指西漢政論家、文學家賈誼路過湘水,寫《吊屈原賦》憑吊屈原。
(104)彼其材:他那樣的才能。
(105)《服鳥賦》:賈誼的賦作,借與服鳥問答抒發(fā)自己憂憤不平的情感。
(106)同死生:將生死同等看待。
(107)去就:指離官去職或在朝任職。
(108)爽然自失:茫然若有所失。
白話譯文
太史公說:我讀《離騷》、《天問》、《招魂》、《哀郢》,為他的志向不能實現(xiàn)而悲傷。到長沙,經(jīng)過屈原自沉的地方,未嘗不流下眼淚,追懷他的為人??吹劫Z誼憑吊他的文章,文中又責怪屈原如果憑他的才能去游說諸侯,哪個國家不會容納,卻自己選擇了這樣的道路!讀了《鵩鳥賦》,把生和死等同看待,認為被貶和任用是不重要的,這又使我感到茫茫然失落什么了。
<擴展資料>:《鵩鳥賦》
《鵩鳥賦》作于賈誼任長沙王太傅三年時。賦前小序說明寫作《鵩鳥賦》的緣由。有一天有鵩鳥(俗稱貓頭鷹)飛到賈誼的屋子里,他認為貓頭鷹是不祥之鳥,本來被貶就心情不好,又不適應長沙潮熱的氣候,覺得自己命不久矣,于是寫下這篇《鵩鳥賦》以自遣。
鑒賞
本文是一篇極為優(yōu)秀的傳記文學。文章以記敘屈原生平事跡為主,用記敘和議論相結合的方式熱烈歌頌了屈原的愛國精神、政治才能和高尚品德,嚴厲地譴責了楚懷王的昏庸和上官大夫、令尹子蘭的陰險。本文所記敘的屈原的生平事跡,特別是政治上的悲慘遭遇,表現(xiàn)了屈原的一生和楚國的興衰存亡息息相關,他確實是竭忠盡智了。屈原留給后人的財富甚豐,他的高尚品德、愛國精神乃至文學成就,至今具有深遠的影響。
寫作特色
和從《史記》中選入中學課本的其它幾篇人物傳記(《廉頗藺相如列傳》、《鴻門宴》、《信陵君竊符救趙》、《毛遂自薦》、《陳涉世家》)相比,本文的特色是:
選材上,《屈原列傳》不具備曲折、生動、完整的故事情節(jié),而是根據(jù)文獻記載,粗線條地勾勒人物的生平事跡;
寫法上,記敘和議論相結合。全文四個部分都有“傳”有“評”,因“傳”而“評”,以“評”點“傳”。議論方式各不相同,第一部分為評介式,第二部分為結語式,第三部分為陳述式,第四部分為比照式。
語言上,本文具有濃厚的抒情色彩,敘中有情、傾向鮮明;議中有情、直抒胸臆。作者運用對偶、對比、排比、反復、比喻等修辭手法,增強了語言表達效果。
司馬遷推崇屈原有兩個方面:推崇他正確的政治主張和偉大的人格;推崇他在語言藝術上的高深造詣。
司馬遷認為屈原聯(lián)齊抗秦的主張是正確的。屈原是楚國的貴族。當時,秦國兵力最強。但是楚國和齊國從親,是可以抵抗強秦的,因為楚國疆土最大,齊國財力最富,而且楚、齊從親,其他山東之國也會跟楚齊一道合縱來共同對付秦國。如果楚王能始終用屈原的外交主張,并且修明內政,那當時的天下還不知鹿死誰手。本傳用了很大的篇幅敘述楚國和齊、秦的關系,從歷史的教訓來證明屈原聯(lián)齊抗秦的主張的正確。當楚懷王重用屈原任為左徒的時候,齊、楚從親,秦國不敢侵犯。
等到楚懷王聽信了上官大夫的毀謗而疏遠了屈原之后,秦國就令張儀來離間齊楚的關系,破壞兩國的聯(lián)盟,以便各個擊破。張儀騙楚王說,楚國如能和齊國絕交,秦愿獻商于之地六百里。楚懷王貪圖便宜,便當真和齊國絕交。張儀又說是獻地六里,不是六百里。楚懷王大怒,就興兵伐秦。楚國沒有了齊國的援助,弄得損兵折將,喪權失地。這才又命屈原出使于齊,和齊國恢復邦交。秦國又說把漢中地還給楚國來講和。楚懷王因為恨透了張儀,說不愿得地,愿得張儀才甘心。張儀居然來到楚國,收買了楚王的寵臣靳尚和寵姬鄭袖,竟又安然返國。
等到屈原從齊國回來,問楚王為什么不殺張儀,他后悔已經(jīng)來不及了。這樣,又上了秦國的當。其后,諸侯兵擊楚,楚又大敗。其后,秦又騙楚懷王到秦國去,屈原勸他不要去,可是他聽了他的幼子子蘭的話到秦國去了。果然一到秦國,秦國就不放他回去,要挾他割讓土地,終至客死于秦。他的兒子頃襄王忘卻血海深仇,反而向秦屈膝,重用親秦派子蘭等人,放逐屈原。后來楚竟為秦所滅。
這些事實充分表明了楚國親齊,秦國就不敢侵犯;親秦,就吃秦國的大虧。司馬遷對屈原的政治才能是異常推崇的。本傳說屈原的《離騷》是“上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。”他還慨嘆說:“人君無愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國破家相隨屬,而圣君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也?!笨梢娝抉R遷認為屈原所理想的政治就是唐虞三代那樣的政治,認為屈原主張舉賢授能。從屈原的作品中,我們可以看出屈原這種政治傾向是強烈的。
《離騷》里說:“皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。夫惟圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計極。夫孰非義而可用兮,孰非善而可服?”屈原反復地論述歷代興亡,認為亡是由于殘害忠良,而興是由于舉賢授能。他主張要替人民打算,要選賢與能,這是有民主思想的因素的。因此,司馬遷說他能夠明道德之廣崇,治亂之條貫,是正確的。司馬遷不僅贊成他的賢能政治的主張,并且認為屈原就是賢能兼?zhèn)涞娜恕Kf:“懷王以不知忠臣之分,故內惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人之禍也?!?/span>
然而司馬遷對屈原的推崇,最主要的還在于屈原的高尚人格和斗爭精神。因為楚懷王昏庸貪婪,對外則親齊親秦搖擺不定,對內則寵任奸佞,聽信讒言。屈原雖系貴族,并非近親;雖有遠大的政治眼光和卓越的政治才能,并沒得到長久的重用。《離騷》里說:“世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。閨中既以邃遠兮,哲王又不悟?!闭羁痰胤从沉怂幍臅r代的楚國政治情況。屈原為了堅持自己的理想,挽救楚國的危亡,堅決地起來斗爭。他憤怒地控訴了貴族當權派的無恥:“眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索?!薄肮虝r俗之工巧兮,規(guī)矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。”他痛斥他們弄得黑白不分,是非顛倒。
《懷沙》里說:“玄文幽處兮,蒙謂之不章;離婁微睇兮,瞽以為無明。變白而為黑兮,倒上以為下;鳳皇在兮,雞雉翔舞?!彼赋馑麄儗⒁褔遗綖l于危亡的地步:“惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘?!币虼耍Q他決不妥協(xié):“何方圜之能周兮?夫孰異道而相安?”屈原修德立行,忠心耿耿,原想導君于堯舜之治,可是懷王竟然不識,反而信讒疏遠:“荃不察余之中情兮,反信讒而怒?!背綖l于危亡,懷王是應該負責任的,屈原對他也是不能無怨的。他說:“怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心?!彼抉R遷對屈原的為堅持理想而斗爭的精神是歌頌的,對屈原的心情是深刻了解的。他敘述屈原作《離騷》的原因是這樣的:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》?!庇终f《離騷》“自怨生”。說“疾”,說“怨”,可見司馬遷認為《離騷》之作正體現(xiàn)了屈原的斗爭精神。
聯(lián)系客服