人皆有出頭日。 ?
千萬(wàn)不要把"every dog"理解成“每條狗”哦!
這是英語(yǔ)的一句idiom(習(xí)語(yǔ)),我們還經(jīng)常給大家講slang(俚語(yǔ)),你可能搞不清俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)有什么區(qū)別,別急,我這個(gè)視頻就講解過(guò)了▼
You let the cat out of the bag.
你把貓從袋子里放出來(lái)了。 ?
你嘴里漏風(fēng)了。(泄密了) ?
這句英語(yǔ)idiom的意思是,你不小心把秘密告訴給了別人,泄密了。
He always lets the cat out of the bag.
他嘴總是漏風(fēng)。(守不住秘密)
Curiosity killed the cat.
wash money ?
launder money ?
這句話我們中文里面也經(jīng)常說(shuō),通常用來(lái)警告別人不要去打聽(tīng)與自己無(wú)關(guān)的事情。
I don't wanna answer that question, and, curiosity killed the cat.
我不想回答這個(gè)問(wèn)題,還有,好奇害死貓。