“小蹄子”是個(gè)罵人的詞語(yǔ),《紅樓夢(mèng)》第六十四回,描寫幾個(gè)丫鬟聚在一起玩打瓜子游戲,芳官輸了不認(rèn)罰,起身逃跑,晴雯邊追邊罵道:“我看你這小蹄子往那里去,輸了不叫打。寶玉不在家,我看你有誰(shuí)來(lái)救你”。晴雯罵芳官“小蹄子”,是啥意思呢?“蹄子”讓人聯(lián)想到豬蹄、牛蹄、羊蹄等動(dòng)物的蹄子,用來(lái)比喻人,自然就是罵人如同畜生、下賤的意思。
古時(shí)候常用的一些罵人的語(yǔ)言我們今天已經(jīng)不用,對(duì)其來(lái)源、內(nèi)涵今人也不知悉,而且還容易產(chǎn)生誤解?!靶√阕印迸c動(dòng)物有關(guān),作者曹雪芹據(jù)說(shuō)又是滿族人,于是一些人望文生義,認(rèn)為滿族人是游牧民族,長(zhǎng)期和馬、牛、羊等動(dòng)物相處,他們罵人時(shí)就不自覺地常常聯(lián)系到牲畜,所以“小蹄子”就是滿族罵人的慣用詞語(yǔ),就像今天叫小孩是“小犢子”一樣。而實(shí)際上,這“小蹄子”并非來(lái)自滿族人的發(fā)明,《紅樓夢(mèng)》之前的小說(shuō),例如《金瓶梅》中,早就已經(jīng)在運(yùn)用這個(gè)詞語(yǔ)了??梢?,“小蹄子”是明清時(shí)期人們用來(lái)形容女子的習(xí)慣用語(yǔ),一般指的是年輕女子。
有意思的是,中國(guó)人很多罵人的詞語(yǔ)歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),而且老少皆會(huì),運(yùn)用自如。分析其內(nèi)容,不外乎有幾種類型:罵人隱私,用生殖器官說(shuō)事;罵人是動(dòng)物,用動(dòng)物來(lái)比擬;罵人弱點(diǎn)、殘疾,進(jìn)行人身攻擊,侮辱其人格、人倫;罵人父母、祖宗,侮辱其骨肉親人,等等??傊乔姘俟郑帽M了各種難聽的詞匯,蔚為大觀。即便是《紅樓夢(mèng)》這樣文字典雅的文學(xué)名著,其中罵人的詞匯也有不少。
除了“小蹄子”,還有“浪蹄子”、“騷蹄子”的說(shuō)法,就是罵婦女風(fēng)騷浪蕩、不守本分。“蹄子”與腳有關(guān),聯(lián)想到古時(shí)的漢族女子有纏足的習(xí)俗,這種為了美麗而自殘的變態(tài)行為,帶來(lái)的直接惡果就是導(dǎo)致女子的腳變得像動(dòng)物的蹄子一樣。于是人們就用“蹄子”來(lái)代稱女子,或許這就是“蹄子”一詞的來(lái)歷。
我們發(fā)現(xiàn),冰清玉潔的林黛玉在書中也是脾氣不小,常常對(duì)別人挖苦諷刺、嬉笑怒罵。她罵賈寶玉“放屁”,罵湘云是“小騷達(dá)子”,其用詞的粗俗程度比起那些丫鬟下人來(lái),一點(diǎn)也不遜色。連這樣養(yǎng)尊處優(yōu)、美麗文雅的千金小姐都會(huì)說(shuō)粗話,的確讓人大跌眼鏡。
第四十九回,眾人在蘆雪庵聯(lián)詩(shī)。林黛玉看到史湘云奇裝異服,打扮怪異,就笑道:“你們瞧瞧,孫行者來(lái)了。她一般的也拿著雪褂子,故意裝出個(gè)小騷達(dá)子來(lái)。” 林黛玉用“騷”字形容湘云,罵她賣弄風(fēng)騷。而“達(dá)子”一詞則是對(duì)北方游牧民族(包括滿族)的輕蔑稱呼,其地域針對(duì)性非常明顯。
第五十七回,紫鵑試探賈寶玉,說(shuō)林黛玉要回蘇州老家去。惹得賈寶玉犯了呆病,鬧出一場(chǎng)風(fēng)波。夜間,事態(tài)平息后,紫鵑勸慰黛玉說(shuō)道:“一動(dòng)不如一靜。我們這里就算好人家,別的都容易,最難得的是從小兒一處長(zhǎng)大,脾氣情性都彼此知道的了?!摈煊襁R道:“你這幾天還不乏,趁這會(huì)子不歇一歇,還嚼什么蛆?!?/span> 賈寶玉犯病,無(wú)意間暴露出他對(duì)林黛玉的真心,林黛玉暗中當(dāng)然是高興的。她怪罪紫鵑,心里實(shí)際上是在表?yè)P(yáng)她、感謝她。只是唇齒間突然冒出這“嚼蛆”二字,頗令人感覺驚悚。
“嚼蛆”就是胡說(shuō)、瞎說(shuō)的意思。如果仔細(xì)去琢磨其字面含義,讓人油然而生惡心之感,有點(diǎn)無(wú)法接受。不過(guò)這個(gè)詞語(yǔ)并不能體現(xiàn)林黛玉本人有多么惡俗,我們現(xiàn)在不理解其含義,但在江淮(揚(yáng)州、淮安等地)地區(qū)卻是一個(gè)常用的詞語(yǔ)。人們?cè)谡f(shuō)罵人的話時(shí),往往不假思索、脫口而出,“帶把子”成了一種語(yǔ)言習(xí)慣。例如,國(guó)罵“他媽的”是一些人的口頭禪,到底是啥意思?沒人想過(guò)。它無(wú)非就是個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。林黛玉罵紫鵑“嚼蛆”正是出于這種不自覺的語(yǔ)言習(xí)慣。
罵人的詞匯也是具有地域性的,不是當(dāng)?shù)厝?,往往不解其意。如果僅僅憑字面去推測(cè)理解,又與本意相差千里,不知所云。黛玉罵人“嚼蛆”,這個(gè)特殊用詞,也從側(cè)面反應(yīng)出作者曹雪芹可能長(zhǎng)期生活在江南金陵一帶,熟悉當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言。他把江南常用的詞匯運(yùn)用到林黛玉身上,當(dāng)然是恰如其分的。這表明,林黛玉從小生長(zhǎng)在江南,江南的影響痕跡已經(jīng)深入骨髓,連罵人的口吻都還是一成不變。
若論罵架,當(dāng)前最為響亮的無(wú)異于那聞名天下的“漢罵”了。但是,我們不是湖北人,又沒有身臨其境,對(duì)這“漢罵”的妙處仍然感覺是云里霧里、不明就里。
《紅樓夢(mèng)》大觀園里的公子、小姐們飽讀詩(shī)書,都是文化人,她們言語(yǔ)間出現(xiàn)的粗話鄙語(yǔ)不過(guò)是脫口而出、偶爾為之,完全可以忽略不計(jì)。作為讀書人,溫文爾雅、談吐清麗才是她們的標(biāo)準(zhǔn)姿態(tài)。不過(guò),無(wú)論是誰(shuí),責(zé)罵、埋怨,在生活中終歸不可避免。所謂“嬉笑怒罵皆成文章”,她們的罵人更多表現(xiàn)為機(jī)智風(fēng)趣、幽默諷刺。文人的“雅謔”,雖然罵人不帶臟字,卻能起到投槍、匕首的功效,精準(zhǔn)毒辣。
第三十八回,重陽(yáng)佳節(jié),賈府一大家人歡聚一堂,吃螃蟹,賞菊花。林黛玉在當(dāng)天的斗詩(shī)比賽中妙語(yǔ)連珠,勇奪桂冠。之后,薛寶釵感覺意猶未盡,即興吟詠《螃蟹詩(shī)》一首,成為了壓卷之作:
桂靄桐陰坐舉殤,長(zhǎng)安涎口盼重陽(yáng)?! ⊙矍暗缆窡o(wú)經(jīng)緯,皮里春秋空黑黃。 酒未敵腥還用菊,性防積冷定須姜?! ∮诮衤涓珊我?,月浦空余禾黍香。
眾人看后,不禁叫絕。寶玉道:“寫得痛快!我的詩(shī)也該燒了。”大家都稱贊薛寶釵的才華,只是覺得她諷刺世人“太毒”了些。
看來(lái),這薛寶釵的《螃蟹詩(shī)》才是高級(jí)罵。為什么說(shuō)她寫的詩(shī)太毒呢?她的詩(shī)明寫的是螃蟹,暗罵的卻是那些張牙舞爪、得意忘形的無(wú)恥小人。這些野心家和偽君子,縱然有“皮里春秋”,精于算計(jì),四處奔走鉆營(yíng),一時(shí)間小人得志,趾高氣揚(yáng),丑態(tài)畢露。然而,善惡到頭終有報(bào),一切張狂都是徒勞,他們就像那些落入鍋底的螃蟹,最終逃不了被人煮食的命運(yùn)。真的是,冷眼以對(duì),看爾橫行到幾時(shí)?這樣的諷刺,不露鋒芒,傷人于無(wú)形,堪稱罵人的最高境界。
聯(lián)系客服