之前我給大家寫過一篇干貨貼:如何在10小時之內(nèi)高效的完成一篇Essay
那篇文章特別適合那種習慣于 “第二天交作業(yè),前一天晚上開始寫” 的同學。
10小時寫出來的文章,雖然拿到一個pass的成績應該是沒問題,但是如果再想拿高一點的分數(shù),就非常困難了。那篇文章發(fā)出去之后,很多同學就給我留言說,毛毛姐,我不想只拿
pass的成績,10小時寫出來的東西就像個草稿,我有十天時間,能告訴我怎么大幅度提高我文章的質(zhì)量嗎?好的,那么這篇干貨貼,我們就繼續(xù)深入:
如何通過修改草稿來大幅度提高文章質(zhì)量。
一篇高質(zhì)量的文章,從第一次完成到最后提交,中間不僅僅是“檢查一下拼寫”這么簡單?!皺z查”拼寫只是一個必要流程,并不能為你的文章質(zhì)量帶來質(zhì)的飛躍。想要大幅提高文章質(zhì)量,我們往往還需要以下六個步驟。
1.第一遍完成之后,別急著修改,把稿子放到一邊,換換腦子。
好不容易絞盡腦汁寫完了一篇essay,我們的腦子實際已經(jīng)被essay里的內(nèi)容填滿了。
如果你這時候睡一覺,我保證你做夢都是essay里的arguments。這時候,別忙著檢查,把它先放在一邊,做點別的,把大腦緩存的關(guān)于這篇essay的內(nèi)容都清除掉。
幾個小時之后,再來審視你的essay。這時候,essay的很多細節(jié)你可能已經(jīng)忘記了,你需要像讀者一樣重新學習你的文章,這就是我們檢查修改文章的完美狀態(tài)。
在這種狀態(tài)下,如果行文不連貫,我們往往立刻就能感覺出來,甚至有些地方我們可能都讀不懂了。
相反,如果寫完立刻就檢查,很多思維跳躍的地方就被我們自動“腦補”了。
我前一陣整理硬盤,之前無意中看到我以前寫的essay和report,主體段論證過程中就有很多連不上的地方,非常明顯。
如果不是在考試狀態(tài)下,我相信過一會兒再讀,我一定能發(fā)現(xiàn)這些結(jié)構(gòu)性錯誤。
2. 在做其它之前,先大聲朗讀一遍。
我們在寫作的時候,注意力往往都集中在某個詞或者某幾句話上,而忘了以一個宏觀的視角來審視自己的文章。
要知道,讀者(或者評分老師)并不會反復地、一字一句地研讀我們的essay,相反,他們往往都是很快地就讀完了。
因此,大聲朗讀一遍,就是要把自己假裝成讀者。
很多時候,當我們把句子快速地連接在一起進行閱讀的時候,很多“不對勁兒”的地方就會顯現(xiàn)出來,或者說,有些地方,之前看起來還不錯,但是一聽起來就覺得別扭。
再具體一些,我們在大聲朗讀的時候,要保持“高度警惕”,不放過任何一個可能引起誤解的小問題,包括那些聽起來“拗口”的地方。
因為既然整篇文章都是自己寫的,如果有一個地方讓作者自己看起來都“有點”別扭,那么讀者讀到這里的時候一定會覺得“非?!眲e扭。
3. 刪掉多余的,換掉模糊的,保證文中每一個詞都扮演著不可或缺的角色。
檢查修改的時候,要記得時刻問自己:這里的內(nèi)容是否服務(wù)我的論點?、我的表達是緊湊準確,還是松散模糊?
我做助教的時候,經(jīng)常會幫老板(也就是我的導師啦)批改一些學生的作業(yè)。舉一個我經(jīng)常遇到的表達重復的例子:
“My own personal opinion”
不妨問問自己,“own personal” 是否有存在的意義?直接說“my opinion”就好啦。
除了表達重復,還有一個常見的問題就是詞義模糊,這個問題往往是詞匯量不夠造成的。詞義模糊就是選詞用詞不夠精確。
舉個自己的例子,我在國外讀書的時候,曾經(jīng)給自己整理了一個“同義詞替換表”,來幫助自己替換掉一些模糊的用詞。
例如我們在引用文獻的時候,就應避免使用“say”這個動詞,而應該根據(jù)上下文語境,去選擇使用:argue、acknowledge,believe, reveal, suggest 或者 claim。
這些具體化的動詞都有使用的語境,它們能夠幫助讀者感受你的立場,從而更容易地理解你要表達什么。
4. 如果你使用了所謂的“高能詞匯”,那么請你在檢查的時候重點關(guān)照它們。
我第一次聽說“高能詞匯”,是在當年我上雅思課的時候。
那個時候,老師真的是對“高能詞匯”又愛又恨。
一篇文章如果一個出彩的表達都沒有,往往會過于平淡無聊。
可是我們自認為“高能”的那些詞,在老師看來往往又都是錯的。那時候我還會拿著電子詞典上的中文釋義和老師反駁:“老師您看我用的沒錯呀,字典上就是這個意思~”,現(xiàn)在想起來,老師當時應該是一臉黑線吧…
想把“高能詞匯”用對,最重要的一點就是注意使用的“情境”。
英語中,越復雜的詞匯往往使用條件越苛刻,要想用對,不要只看中文解釋,一定要仔細閱讀英文釋義。我們用一個例子來對比一下中文和英文解釋的信息量差別:
claim這個詞,中文解釋為“聲稱、斷言”;而Collins詞典是這樣解釋它的:
英文釋義用了一整句話來解釋這個詞的使用情境。我們可以看出,claim這個詞,是帶有作者立場的。
還有個例子,真心夸人聰明一般用“smart“,用”clever“形容別人的時候,一般按咱們漢語來講就是”你小子挺精啊“。同樣,如果你查了英文釋義,就會知道這種差別了。因此,如果你在文中使用了你從來沒用過的詞,請一定要查明它的英文釋義,確保符合語境。
5. 對于沒有用的句子,就要狠心刪掉,即使它寫得很好
當我們在修改檢查文章的時候,我們經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)之前寫的有些句子已經(jīng)不再需要了。
這些句子可能是一個多余的論點,但是限于篇幅,無法展開討論;
也可能是一句諺語或者名言,但是現(xiàn)在看來并不適合文章的風格;
這些句子里可能有好幾個使用正確的“高能詞匯”,但是其實和正文主題沒什么關(guān)系。
“可是我真的不忍心刪掉它們啊,你看這句子寫得多好。”
收起憐憫心,刪掉吧。當讀者讀到這里時,他們腦海里只會彈出一句“So what?”。這句話雖然寫得好,但如果和主旨沒有關(guān)聯(lián),那可能只會讓讀者覺得困惑,或者覺得文章沒寫完、不完整。一個優(yōu)秀的寫手,對待自己的文字是無情的,他們會“顧全大局”,“忍痛割愛”。
相信經(jīng)歷了上面五個步驟,你的essay已經(jīng)面目全非,哦不,脫胎換骨了。最后,別忘了最后再檢查語法,這個你熟,我就不多說啦!
但是,我知道你們寫到這里已經(jīng)很頭疼了。大部分人不想再回頭去看自己寫的東西。
這里隆重推薦我一位英國老師開的英文修改工作室:
全部是native speakers修改各類
語法問題/深度潤色/原意重寫。
關(guān)鍵還有3小時內(nèi)的加急服務(wù)。
所以熬夜寫完之后,交給他們,早晨就能在deadline之前拿到修改好的稿件啦。
對于字數(shù)2000字左右的小論文,大家可以參考我之前寫的這篇,里面附有essay模板:
Research Proposal 可以參考這篇:
1萬字的英文大論文可以參考這篇:
私藏干貨 | 出國or工作申請,你一定會用到的英文文書技巧:
最后祝大家都學業(yè)順利!
· 好文推薦 ·
聯(lián)系客服