《老子》原文與譯文
第五十章
1 出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三。人之生,動(dòng)之于死地,亦十有三。
2 夫何故?以其生生之厚。
3 蓋聞善攝生者,路行不遇兕虎,入軍不被甲兵,兕無(wú)所投其角,虎無(wú)所用其爪,兵無(wú)所容 其刃。
4 夫何故?以其無(wú)死地。
譯文
1 人一生出來(lái),就進(jìn)入了死亡。人以四肢九竅活著,人以四肢九竅死去,人以這四肢九竅,將自己的生命送到死地。
2 為什么會(huì)這樣?因?yàn)槭廊颂澙方裆南順?lè)了。
3 聽說(shuō)善于得到并持守真生命的人,行路不會(huì)遇到老虎,打仗不會(huì)受到傷害。在他面前,兇 牛不知怎么投射它的角,猛虎不知怎么撲張它的爪,敵兵不知怎么揮舞他的刀。
4 為什么會(huì)這樣?因?yàn)樗衙撾x了死亡的境地?。?br>
第五十一章
1 道生之,德蓄之,物形之,勢(shì)成之。
2 是以萬(wàn)物莫不尊道而貴德。
3 道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。
4 故道生之,德畜之,長(zhǎng)之育之,亭之毒之,養(yǎng)之覆之。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰, 是謂玄德。
譯文
1 萬(wàn)物都是由道所生,又有恩德去蓄養(yǎng),化育為物形,得勢(shì)而成長(zhǎng)。
2 所以萬(wàn)物沒有不敬畏大道、不珍惜恩德的。
3 大道的可敬和恩德的可貴,在于他不是情動(dòng)一時(shí)、令出一時(shí),乃是自然而然、永恒如此。
4 所以說(shuō),道生出萬(wàn)物,又以恩德去蓄養(yǎng),使它們成長(zhǎng)發(fā)育,給它們平安穩(wěn)定,對(duì)它們撫愛 保護(hù)。然而他這樣創(chuàng)造養(yǎng)育卻不強(qiáng)行占有,他這樣無(wú)所不為卻不自恃己功,他是萬(wàn)物之主 卻不任意宰制,這可真是深不可測(cè)的恩德?。?br>
第五十二章
1 天下有始,以為天下母。
2 既得其母,以知其子。
3 既知其子,復(fù)守其母,沒身不殆。
4 塞其兌,閉其門,終身不勤。開其兌,濟(jì)其事,終身不救。
5 見小曰明,守柔曰強(qiáng)。
6 用其光,復(fù)歸其明,無(wú)遺身殃,是為襲常。
譯文
1 世界有一個(gè)開始,那開始的,就是世界的母親。
2 既曉得有一位母親,就知道我們是兒子。
3 既知道我們是兒子,就應(yīng)當(dāng)回歸守候母親。若能這樣,縱然身體消失,依舊安然無(wú)恙。
4 塞住通達(dá)的感官,關(guān)閉認(rèn)識(shí)的門戶,你就終身不會(huì)有勞苦愁煩。敞開你的通達(dá)感官,極盡 你的聰明能事,你便終生不能得救了。
5 能見著精微才叫明亮,能持守柔順才叫強(qiáng)壯。
6 藉著大道灑下的光亮,復(fù)歸其光明之中,就不會(huì)留下身后的禍殃了。這就是承襲永恒、得 著永生的意思。
第五十三章
1 使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
2 大道甚夷,而人好徑。
3 朝甚除,田甚蕪,倉(cāng)甚虛。服文采,帶利劍,厭飲食,財(cái)貨有余,是為盜夸。非道也哉!
譯文
1 這使我對(duì)大道確信不疑,行于其中,唯恐偏失。
2 大道非常平安,世人卻偏行險(xiǎn)路。
3 朝廷已很污穢,田園已很荒蕪,糧倉(cāng)已很空虛,卻穿著華美的服飾,佩戴鋒利的刀劍,吃 膩佳肴美味,囤積金銀財(cái)寶,這不就是強(qiáng)盜頭子嗎?這個(gè)背離大道的世代??!
第五十四章
1 善建者不拔,善抱者不脫。
2 子孫以祭祀不輟。
3 修之于身,其德乃真。修之于家,其德乃余。修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng)。修之于邦,其德乃 豐。修之于天下,其德乃普。
4 故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以 此。
譯文
1 完善的建造者,其建造的不能拔除。完善的保守者,其保守的不會(huì)失落。
2 應(yīng)當(dāng)祭祀敬拜這完善者,子子孫孫永不停息。
3 一個(gè)人若這樣,他身上的恩德必真實(shí)無(wú)偽。一家若這樣,這一家的恩德必充實(shí)有余。一鄉(xiāng) 若這樣,這一鄉(xiāng)的恩德必深遠(yuǎn)流長(zhǎng)。一國(guó)若這樣,這一國(guó)的恩德必豐滿興隆。若以此教化 天下,其恩德必普行于天下。
4 所以,將上面的道理用于一身,則知一身;用于一家,則知一家;用于一鄉(xiāng),則知一鄉(xiāng); 用于一國(guó),則知一國(guó);用于天下,則知天下。我從何知曉天下之事呢?就是從這里。
第五十五章
1 含德之厚,比于赤子。
2 毒蟲不螫,猛獸不據(jù),攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而□作。精之至也。終 日號(hào)而不嗄,和之至也。
3 知和曰常,知常曰明。
4 益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。
5 物壯則老,謂之不道。不道早已。
譯文
1 道德豐厚的人,就像赤裸的嬰兒一樣。
2 毒蟲不蟄他,猛獸不咬他,兇鳥不傷他。他的筋骨柔弱,卻抓得牢握得緊。他不懂男女交 合之事,生殖器卻常硬朗,這是精氣純?nèi)木壒拾?!他終日哭叫而不啞,這是天然合和的 緣故啊!
3 認(rèn)識(shí)天然合和就叫做認(rèn)識(shí)永恒,認(rèn)識(shí)永恒就叫做認(rèn)識(shí)光明。
4 使生命更豐盛就叫做福祥,心靈掌管血?dú)饩徒凶鰪?qiáng)壯。
5 相反,物質(zhì)的東西一壯大就會(huì)老朽,不合乎永恒之道。不合乎永恒之道的,是早已注定要 死亡了。
第五十六章
1 知者不言,言者不知。
2 塞其兌,閉其門,挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,是謂玄同。
3 故不可得而親,不可得而疏,不可得而利,不可得而害,不可得而貴,不可得而賤。故為 天下貴。
譯文
1 知“道”者不好說(shuō),好說(shuō)者不知“道”。
2 塞住通達(dá)的感官,關(guān)閉受惑的門戶,放棄自以為是的銳氣,擺脫紛紜萬(wàn)象的迷惑,和于你 生命的光中,認(rèn)同你塵土的本相,這就是深?yuàn)W玄妙的同一境界了。
3 不能進(jìn)入這個(gè)境界,才產(chǎn)生親近和疏遠(yuǎn),才會(huì)有利益和損害,才分出高貴和低賤。所以, 唯有這個(gè)境界才是真正可貴的。
第五十七章
1 以正治國(guó),以奇用兵,以無(wú)事取天下。吾何以知其然哉?以此:
2 天下多忌諱,而民彌貧。民多利器,國(guó)家滋昏。人多伎巧,奇物滋起。法令滋彰,盜賊多 有。
3 故圣人云:我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正,我無(wú)事而民自富,我無(wú)欲而民自樸。
譯文
1 以恒常的法度治理國(guó)家,以出奇的策略用兵打仗,以無(wú)為之道得天下。我何以知道 這一層道理呢?你們看:
2 天下越多禁令,人民越是貧窮。人們的利器越多,國(guó)家越是混亂。人的技巧發(fā)達(dá)了,千奇 百怪的事就出現(xiàn)了。法令越是彰明,罪犯就越多。
3 所以圣人說(shuō),我無(wú)為,民心自然歸化。我好靜,民心自然框正。我無(wú)事,我民自然富有。 我無(wú)欲,我民自然純樸。
第五十八章
1 其政悶悶,其民淳淳。其政察察,其民缺缺。
2 禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極?
3 正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。
4 是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
譯文
1 一國(guó)的政治渾然無(wú)覺,其人民便純樸敦厚。一國(guó)的政治明察秋毫,其人民便尖刻澆 薄。
2 禍患啊,帶來(lái)福份;福份啊,隱含著禍患。誰(shuí)能知曉其中的奧秘呢?
3 本來(lái)正常的,又變得荒誕。以為良善的,又成為邪惡。這種現(xiàn)象令人迷惑不解,已經(jīng)很深 很久了。
4 所以,圣人行為方正,卻不以此審判別人;心思銳利,卻不因此傷害別人;品性絹直而不 放肆;明亮如光卻不炫耀。
第五十九章
1 治人事天,莫若嗇。
2 夫?yàn)閱?,是謂早服。
3 早服,謂之重積德。
4 重積德,則無(wú)不克。
5 無(wú)不克,則莫知其極。
6 莫知其極,可以有國(guó)。
7 有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。
8 是謂深根固柢,長(zhǎng)生久視之道。
譯文
1 治理人事,侍奉上天,最重要的是惜愛。
2 唯有惜愛,是警醒預(yù)備。
3 警醒預(yù)備,即所謂厚積恩德。
4 厚積恩德,則無(wú)往而不克。
5 無(wú)往而不克,則力量無(wú)限。
6 力量無(wú)限,就可以治理國(guó)家了。
7 國(guó)家若有母親,就可以長(zhǎng)久。
8 (母親)就是那根深蒂固、永生盼望之道。
第六十章
1 治大國(guó),若烹小鮮。
2 以道蒞天下,其鬼不神。
3 非其鬼不神,其神不傷人。
4 非其神不傷人,圣人亦不傷人。
5 夫兩不相傷,故德交歸焉。
譯文
1 治理大國(guó),要像煎小魚一樣。
2 以道來(lái)統(tǒng)轄天下時(shí),鬼怪不作祟于人。
3 不僅鬼怪不作祟于人,神只也不傷害人。
4 不僅神只不傷害人,圣人也不傷害人。
5 這樣,兩相和好,互不傷害,德就交匯融合于道,歸入其源頭了。
第六十一章
1 大國(guó)者若下流,天下之交,天下之牝。
2 牝常以靜勝牡,以靜為下。
3 故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó)。小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。故或下以取,或下而取。大國(guó)不 過(guò)欲兼蓄人,小國(guó)不過(guò)欲入事人。夫兩者各得其所欲,大者宜為下。
譯文
1 大國(guó)如果謙卑處下,慈柔如母,就能成為天下匯歸之處。
2 母性常常勝于雄性,就在于她能安安靜靜,處身卑下。
3 所以大國(guó)若對(duì)小國(guó)謙卑處下,便能得著小國(guó)的信賴。小國(guó)若對(duì)大國(guó)謙卑處下,便能得著大 國(guó)的信任。所以,或者因謙卑處下而得著,或者因謙卑處下被得著。大國(guó)不過(guò)想兼蓄小國(guó) ,小國(guó)不過(guò)想見容于大國(guó)。若要讓兩者都得著自己所謀求的,大國(guó)謙卑處下是最要緊的。
第六十二章
1 道者,萬(wàn)物之奧14>。善人之寶,不善人之所保15。
2 美言可以市尊,美行可以加人,人之不善,何棄之有?
3 故立天子,置三公,雖有拱璧,以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。
4 古之所以貴此道者何?不曰有求以得,有罪以免邪?故為天下貴。
譯文
1 道是萬(wàn)物的主宰,善人的寶貝,罪人的中保。
2 美好的言詞固然可以博取尊榮,美好的行為固然使人得到敬重,然而人的不善怎能被剔除 棄絕呢?
3 所以,就是立為天子,封為三公(太師、太傅、太保),財(cái)寶無(wú)數(shù),榮華加身,還不如坐 進(jìn)這大道里呢!
4 古時(shí)候?yàn)槭裁粗匾暤滥??不就是因?yàn)樵谒锩?,尋求就能得著,有罪能得赦免嗎?所以?是天下最尊貴的?。?br>
第六十三章
1 為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味。
2 大小多少,抱怨以德。
3 圖難于其易,為大于其細(xì)。天下難事,必作于易,天下大事,必作于細(xì)。
4 是以圣人終不為大,故能成其大。
5 夫輕諾必寡信,多易必多難。
6 是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。
譯文
1 把清靜無(wú)為當(dāng)成作為,以平安無(wú)事作為事情,用恬淡無(wú)味當(dāng)作味道。
2 以小為大,以少為多,以德報(bào)怨。
3 在容易之時(shí)謀求難事,在細(xì)微之處成就大事。天下的難事,必從容易時(shí)做起;天下的大 事,必從細(xì)微處著手。
4 所以,圣人自始至終不自以為大,而能成就其偉大的事業(yè)。
5 輕易的許諾,必不大可信;看起來(lái)容易的,到頭來(lái)必難。
6 所以,圣人猶有艱難之心,但終無(wú)難成之事。
第六十四章
1 其安易持,其未兆易謀。其脆易泮,其微易散。為之于未有,治之于未 亂。
2 合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于累土;千里之行,始于足下。
3 為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失。
4 民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無(wú)敗事。
5 是以圣人欲不欲,不貴難得之貨;學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過(guò)。以輔萬(wàn)物之自然,而不敢為。
譯文
1 安然平穩(wěn),便容易持守;未見兆端,可從容圖謀。脆弱不支的,容易瓦解;細(xì)微 不顯時(shí),容易消散。要趁事情未發(fā)生時(shí)努力,要趁世道未混亂時(shí)治理。
2 合抱的粗木,是從細(xì)如針毫?xí)r長(zhǎng)起來(lái)的;九層的高臺(tái),是一筐土一筐土筑起來(lái)的;千里的 行程,是一步又一步邁出來(lái)的。
3 人為努力的,必然失??;人為持守的,必然喪失。所以,圣人不是靠自己的作為,就不失 ??;不是自己努力去持守,就不喪失。
4 世人行事,往往是幾近成功的時(shí)候又失敗了。到最后一刻還像剛開始時(shí)一樣謹(jǐn)慎,就不會(huì) 有失敗的事了。
5 所以,圣人要世人所遺棄不要的,而不看重世人所珍惜看重的;圣人學(xué)世人以為愚拙而不 學(xué)的,將眾人從過(guò)犯中領(lǐng)回來(lái)。圣人這樣做,是順應(yīng)萬(wàn)物的自在本相,而不是一己的作為 。
第六十五章
1 古之善為道者,非以明民,將以愚之。
2 民之難治,以其智多。故以智治國(guó),國(guó)之賊;不以智治國(guó),國(guó)之福。
3 知此兩者亦稽式。常知稽式,是謂玄德。
4 玄德深矣,遠(yuǎn)矣,與物反矣,然后乃至大順。
譯文
1 古時(shí)善于行道的人,不是使世人越來(lái)越聰明,而是使世人越來(lái)越愚樸。
2 世人所以難管理,就因?yàn)槿说闹腔墼幵p多端。所以若以人的智慧治理國(guó)家,必然禍國(guó)殃 民;若不以人的智慧治理國(guó)家,則是國(guó)家的福氣。
3 要知道,這兩條是不變的法則。能永遠(yuǎn)記住這個(gè)法則,就叫至高無(wú)上的恩德。
4 這至高無(wú)上的恩德?。《嗝磰W妙,多么深遠(yuǎn),與一般事理多么不協(xié)調(diào),甚至大相徑庭,然 而,唯此才是通向大順的?。?br>
第六十六章
1 江海所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。
2 是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
3 是以圣人處上而民不重,處前而民不害。是以天下樂(lè)推而不厭。
4 以其不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。
譯文
1 大江大海能匯聚容納百川流水,是因?yàn)樗幍拖?,便為百川之王?br>2 若有人想在萬(wàn)民之上,先得自謙為下;要為萬(wàn)民之先,先得自卑為后。
3 圣人正是這樣,他在上,人民沒有重?fù)?dān);他在前,人民不會(huì)受害。所以普天下都熱心擁戴 而不厭倦。
4 他不爭(zhēng)不競(jìng),謙卑虛己,所以天下沒有人能和他相爭(zhēng)。
第六十七章
1 天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫。
2 我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。
3 慈故能勇,儉故能廣,不敢為天下先,故能成器長(zhǎng)。
4 今舍慈且勇,舍儉且廣,舍后且先,死矣。
5 夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。
譯文
1 世人都說(shuō)我的道太大,簡(jiǎn)直難以想像為何物。正因?yàn)樗螅挪痪唧w像什么。若具 體像什么,他早就藐小了。
2 我有三件寶貝,持守不渝。一是慈愛,二是儉樸,三是不敢在這世上爭(zhēng)強(qiáng)好勝,為人之 先。
3 慈愛才能勇敢,儉樸才能擴(kuò)增,不與人爭(zhēng)強(qiáng)好勝,才能為人師長(zhǎng)。
4 當(dāng)今之人,失了慈愛只剩下勇敢,失了儉樸只追求擴(kuò)增,失了謙卑只顧去搶先,離死亡不 遠(yuǎn)了!
5 慈愛,用它來(lái)征戰(zhàn)就勝利,用它來(lái)退守必堅(jiān)固。上天要拯救的,必以慈愛來(lái)護(hù)衛(wèi)保守。
第六十八章
1 善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒。善勝敵者不與,善用人者為之下。
2 是謂不爭(zhēng)之德,是謂用人之力,是謂配天,古之極。
譯文
1 真正的勇士不會(huì)殺氣騰騰,善于打仗的人不用氣勢(shì)洶洶,神機(jī)妙算者不必與敵交 鋒,善于用人者甘居于人之下。
2 這就叫不爭(zhēng)不競(jìng)之美德,這就是得人用人之能力,這就算相配相合于天道。上古之時(shí)便如 此啊!
第六十九章
1 用兵有言:「吾不敢為主而為客,不敢進(jìn)寸而退尺」。是謂行無(wú)行,攘 無(wú)臂,執(zhí)無(wú)兵,扔無(wú)敵。
2 禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。
3 故抗兵相若,哀者勝矣。
譯文
1 用兵者有言:“我不敢主動(dòng)地舉兵伐人,而只是被動(dòng)地起兵自衛(wèi);我不敢冒犯人 家一寸,而寧肯自己退避一尺。”這樣,就不用列隊(duì),不必赤臂,不需武器,因?yàn)樘煜聸] 有敵人了。
2 最大的禍害是輕敵,輕敵幾乎能斷送我的寶貝。
3 所以若兩軍對(duì)峙,旗鼓相當(dāng),那悲傷哀慟的一方必勝無(wú)疑。
第七十章
1 吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
2 言有宗,事有君。夫唯有知,是以不我知。
3 知我者希,則我者貴。
4 是以圣人被褐而懷玉。
譯文
1 我的話很容易明白,很容易實(shí)行。天下的人卻不能明白,不能實(shí)行。
2 (我的)話有根源,(我的)事有主人。你們自以為有知識(shí),所以不認(rèn)識(shí)我(的話和我的 事)。
3 明白我的人越是稀少,表明我所有的越是珍貴。
4 所以圣人外表是粗麻衣,內(nèi)里有真寶貝。
第七十一章
1 知不知,上。不知知,病。
2 夫唯病病,是以不病。
3 圣人不病,以其病病,是以不病。
譯文
1 知道自己無(wú)知,最好。無(wú)知卻自以為知道,有病。
2 只有把病當(dāng)成病來(lái)看,才會(huì)不病。
3 圣人不病,就是因?yàn)樗肋@是病,所以不病。
第七十二章
1 民不畏威,則大威至。
2 無(wú)狎其所居,無(wú)厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。
3 是以圣人自知不自見,自愛不自貴。故去彼取此。
譯文
1 當(dāng)人民不再敬畏任何人的權(quán)威時(shí),真正的大權(quán)威就來(lái)到了。
2 不要妨害人們的安居,不要攪擾人們的生活。只要不令人們生厭,人們就不會(huì)厭惡權(quán)威。
3 所以,圣人深知自己,卻不自我炫耀;他珍愛自己,卻不自我尊貴。
第七十三章
1 勇于敢則殺,勇于不敢則活。此兩者,或利或害。
2 天之所惡,孰知其故?
3 天之道,不爭(zhēng)而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來(lái), 然而善謀。
4 天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
譯文
1 有勇氣自恃果敢,冒然行事的,必死。有勇氣自認(rèn)怯懦,不敢妄為的,得活。這兩 種勇氣,一個(gè)有利,一個(gè)有害。
2 上天所厭惡的,誰(shuí)曉得個(gè)中原委呢?
3 上天的道,總是在不爭(zhēng)不競(jìng)中得勝有余,在無(wú)言無(wú)語(yǔ)中應(yīng)答自如,在不期然時(shí)而至,在悠 悠然中成全。
4 上天的道,如同浩瀚飄渺的大網(wǎng),稀疏得似乎看不見,卻沒有什么可以漏網(wǎng)逃脫。
第七十四章
1 民不畏死,奈何以死懼之?
2 若使民常畏死,而為奇者,吾得執(zhí)而殺之,孰敢?
3 常有司殺者殺,夫代司殺者殺,是謂代大匠斬。夫代大匠斬者,希有不傷其手矣。
譯文
1 人民若不怕死,以死來(lái)恫嚇?biāo)麄冇钟惺裁从媚兀?br>2 如果先使人民懼怕死亡,有為非作歹的人再處死,這樣誰(shuí)還敢為非作歹呢?
3 冥冥永恒中,已有一位主宰生殺予奪的。企圖取而代之去主宰生殺予奪的人,就好象外行 人代替木匠砍削木頭。代替木匠砍削木頭的人,少有不傷著自己手的。
第七十五章
1 民之饑,以其上食稅之多,是以饑。
2 民之難治,以其上之有為,是以難治。
3 民之輕死,以其求生之厚,是以輕死。
4 夫唯無(wú)以生為者,是賢于貴生。
譯文
1 人民吃不飽,是因?yàn)榻y(tǒng)治者吃稅太多,所以吃不飽。
2 人民不好管,是因?yàn)榻y(tǒng)治者人為造事,所以不好管。
3 人民不在乎死,是以為他們追求今生太過(guò)份,以致不在乎死。
4 所以,唯有不執(zhí)著于今生享樂(lè)的,比那些過(guò)份看重今生的人更高明。
第七十六章
1 人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。
2 草木之生也柔脆,其死也枯槁。
3 故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。
4 是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。
5 強(qiáng)大處下,柔弱處上。
譯文
1 人活著的時(shí)候,身體是柔弱的,一死就僵硬了。
2 草木活著得時(shí)候,枝葉是柔脆的,一死就枯槁了。
3 所以堅(jiān)強(qiáng)的,屬于死亡;柔弱的,屬于生命。草木之生也柔脆,其死也枯槁。
4 軍隊(duì)一強(qiáng)大就要被消滅了,樹木一強(qiáng)盛就要被砍伐了。
5 強(qiáng)大的處于下勢(shì),柔弱的處于上勢(shì)。
第七十七章
1 天之道,其猶張弓歟?高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ) 之。
2 天之道,損有余而補(bǔ)不足。人之道則不然,損不足以奉有余。
3 孰能有余以奉天下?唯有道者。
4 是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
譯文
1 上天的道,不就像張弓射箭一樣嗎?高了向下壓,低了向上舉,拉過(guò)了松一松, 不足時(shí)拉一拉。
2 上天的道,是減少有余的,補(bǔ)給不足的。人間的道卻不這樣,是損害不足的,加給有余 的。
3 誰(shuí)能自己有余而用來(lái)奉獻(xiàn)給天下呢?唯獨(dú)有道的人。
4 所以,圣人做事不仗恃自己的能力,事成了也不視為自己的功勞,不讓人稱贊自己有才 能。
第七十八章
1 天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無(wú)以易之。
2 弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。
3 是以圣人云:受國(guó)之垢,是謂社稷主;受國(guó)不祥,是為天下王。
4 正言若反。
譯文
1 天下萬(wàn)物中,沒有什么比水更柔弱了。然而對(duì)付堅(jiān)強(qiáng)的東西,沒有什么能勝過(guò)水 了。這是因?yàn)樗崛醯脹]有什么能改變它。
2 這個(gè)柔弱勝剛強(qiáng)的道理,天下的人沒有不知道的,卻沒有能實(shí)行的。
3 所以圣人說(shuō):那為國(guó)受辱的,就是社稷之主;那為國(guó)受難的,就是天下之王。
4 這些正面肯定的話,聽起來(lái)好像反話一樣,不容易理解。
第七十九章
1 和大怨,必有余怨,安可以為善?
2 是以圣人執(zhí)左契,而不責(zé)于人。有德司契,無(wú)德司徹17。
3 天道無(wú)親,常與善人。
譯文
1 用調(diào)和的辦法化解怨恨,怨恨并不能消失貽盡,這豈算得上良善呢?
2 所以,圣人掌握著欠債的存根,卻不索取償還。有德之人明潦欠債而已,并不追討;無(wú)德 之人卻是苛取搜刮,珠鎦必較。
3 上天之道,公義無(wú)私,永遠(yuǎn)與良善的人同在。
第八十章
1 小國(guó)寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無(wú)所乘 之,雖有甲兵,無(wú)所陳之。
2 使民復(fù)結(jié)繩而用之,甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至 老死不相往來(lái)。
譯文
1 國(guó)家小,人口少。即使有十倍百倍于人力的器具也不使用。人們畏懼死亡而不遠(yuǎn) 行遷徙。雖有車船,卻沒有地方使用;雖有軍隊(duì),也沒有地方部署。
2 讓人們?cè)儆媒Y(jié)繩記事的辦法,以其飲食為甘甜,以其服飾為美好,以其居處為安逸,以其 習(xí)俗為快樂(lè)。鄰國(guó)的人們相互可以看見,雞鳴狗叫聲相互可以聽到,但人民直到老死也不 相互往來(lái)。
第八十一章
1 信言不美,美言不信。
2 善者不辯,辯者不善。
3 知者不博,博者不知。
4 圣人不積,既以為人己愈有,既以與人己愈多。
5 天之道,利而不害。圣人之道,為而不爭(zhēng)。
譯文
1 可信的不華美,華美的不可信。
2 良善的不巧辯,巧辯的不良善。
3 真懂的不廣博,廣博的不真懂。
4 圣人不為自己積攢什么:既然一切都是為了世人,自己就愈發(fā)擁有了;既然一切都已給了 世人,自己就愈發(fā)豐富了。
5 上天的道,有利于天下,而不加害于天下。圣人的道,是為了世人,而不與世人相爭(zhēng)。
注釋
本譯文的參考,除流行古本王弼、河上公外,又馮達(dá)甫、揚(yáng)家駱、劉思、任繼愈、陳鼓應(yīng)等,后者均瑰集了諸家成說(shuō)。神光之下,廣覽博采,不拘一格,以求融通老子微言大義。不及之處,破讀而就,以道貫之。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。