來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載!不知出處!聲明:版權(quán)歸原作者所有!如有版權(quán)問題,請聯(lián)系我們!特此感謝!
Hello!
現(xiàn)代人由于生活壓力的繁重,大家會找很多方式來減壓,買買買當(dāng)然是其中最有效的方式之一,今天,我們要給大家講一講中國人最容易讀錯的5個外國品牌,快來看看你讀對了嗎?
Chanel
香奈兒
香奈兒是一個世界知名的時尚品牌,自誕生以來一直都是女人們的心頭肉。作為一個法國奢侈品品牌,該牌子的法國讀音和英文發(fā)音有著非常大的差異,英文發(fā)音為“香奈兒”,但正確的法國讀音有點類似于“紗奈勒”。
Ikea
宜家
宜家是全球最大的家居企業(yè),很多人都喜歡去宜家買家具裝飾自己的家。但宜家正確的英文發(fā)音是什么呢?Ikea(ī-Kē-?) ,中國人喜歡把I發(fā)成yi,讀為“伊ki兒”,正確的讀法應(yīng)該把I發(fā)為ai,讀音類似“ai ki 兒”。
Starbucks
星巴克
周末,大家都想要和朋友坐在一起,一邊喝咖啡一邊聊天,這時星巴克就會成為一個非常不錯的選擇。Starbucks〔'stɑ:b?ks〕,一般人喜歡都成starbuck,但其正確讀法是s也要發(fā)音。
Nike
耐克
盡管Nike在這個品牌的商標(biāo)我們隨處可見,但是很多人都不知道它的正確發(fā)音,Nike按英文的規(guī)則應(yīng)該讀為'naik',但是該品牌源于希臘語借詞,原文Ν?κη,正確的發(fā)音是naiki。
ck
Calvin Klein
Calvin Klein這個品牌,中國人都喜歡把它簡稱為CK,但是在國外你說你想買CK的香水(I want to buy a perfume of CK),別人是聽不懂你的意思的,所以你必須要說它的全稱Calvin Klein。
聯(lián)系客服