出自詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng),是一首棄婦怨詩(shī)。
原文:氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓秋。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
釋義:憨厚的農(nóng)家小伙子,抱著布匹來(lái)交換絲料。他其實(shí)不是來(lái)?yè)Q絲的,他是來(lái)跟我商量婚事的,他回去時(shí)我送他過(guò)淇水,一直到頓丘。不是我想延誤結(jié)婚的好日子,只怪沒(méi)有好媒人,不合禮數(shù)。公子請(qǐng)不要生氣,以秋為期你再來(lái)娶我。
原文:乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān)涕泣漣漣,即見(jiàn)復(fù)關(guān)載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言,以爾車來(lái),以我賄遷。
釋義:登上破敗的墻頭,遙望情郎居住的方向,看不到情郎過(guò)來(lái)的身影,總是失落忍不住哭泣??吹角槔勺邅?lái)的時(shí)候,就會(huì)高興開(kāi)心的又說(shuō)又笑。你說(shuō)用龜甲和蓍草為我們的婚事都占過(guò)卦,卦象沒(méi)有什么不吉利的話?,F(xiàn)在就等著你迎娶的婚車過(guò)來(lái)運(yùn)走我的嫁妝。
釋義:桑樹(shù)沒(méi)有凋落的時(shí)候,桑葉肥碩潤(rùn)澤。哎,傳說(shuō)鳩烏吃多了桑果就會(huì)昏醉,女子沉醉于愛(ài)情也會(huì)頭昏腦脹,分辛辨不清。哎女人啊不要太過(guò)沉溺于男人。男人沉溺于愛(ài)情還可以擺脫,女子一但沉溺于愛(ài)情就無(wú)法解脫了。
釋義:桑樹(shù)凋零,桑葉枯黃凋落。自我嫁至你家,多年貧困。想當(dāng)初跋山涉水,過(guò)淇水時(shí)車都差點(diǎn)淹了,也要嫁給你。這些年也沒(méi)犯什么過(guò)錯(cuò),是你男人婚前婚后行為不一,沒(méi)有原則反復(fù)無(wú)常,三心二意道德缺失。
釋文,在你家為婦多年,沒(méi)有什么家務(wù)不是我做的,起早貪黑,天天如此。一切都順你意行,你卻漸漸對(duì)我暴虐起來(lái),兄弟親人不理解我的苦楚,反而嘲笑我。靜心回想起來(lái),只能自己獨(dú)自悲傷!
釋義:回想從前一心想與爾相伴到老,如今未老心先死。淇水再寬總有岸,隰水再?gòu)V也總有邊。而你卻讓我看不到一點(diǎn)希望。少年時(shí)的歡樂(lè)兩小無(wú)猜,有說(shuō)有笑,山盟海誓,天荒地老,覺(jué)得那么美好,從沒(méi)想過(guò)會(huì)像今天這樣。如今懂得了,也不能回到從前,回不去,也無(wú)法往前走了,這事就到這里了結(jié)了吧!
4,學(xué)習(xí)本篇詩(shī)的修辭及語(yǔ)法,以及藝術(shù)效果?
聯(lián)系客服