原文
水調(diào)歌頭
(宋)蘇軾
譯文
注釋
1.丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
2.達(dá)旦:到天亮。
3.子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。
4.把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。
5.天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。
6.歸去:回去,這里指回到月宮里去。
7.瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
8.不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。
9.弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。
10.何似:何如,哪里比得上。
11.朱閣:朱紅的華麗樓閣。
12.綺戶:雕飾華麗的門窗。
13.何事:為什么。
14.此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。
15.但:只。
16.嬋娟:指月亮。
詞牌概說(shuō)
簡(jiǎn)評(píng)簡(jiǎn)析
作者簡(jiǎn)介
觀字悟理
靜靜地
過(guò)自己的生活,
悠然地
品味每一個(gè)日子,
你若安好,
歲月無(wú)恙。
——老琴
詩(shī)友原創(chuàng)
圖源網(wǎng)絡(luò)
南呂·干荷葉·梅竹松
高山峻嶺
梅
竹
松
書海拾珍
聯(lián)系客服