月下獨酌1
其一
花間一壺酒2,獨酌無相親3。
舉杯邀明月,對影成三人4。
月既不解飲5,影徒隨我身6。
暫伴月將影7,行樂須及春8。
我歌月徘徊9,我舞影零亂10。
醒時同交歡11,醉后各分散。
永結(jié)無情游12,相期邈云漢13
詞句注釋
酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。
間:一作“下”, 一作“前”。
無相親:沒有親近的人。
“舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。
既:已經(jīng)。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲?!?/span>
徒:徒然,白白的。徒:空。
將:和,共。
及春:趁著春光明媚之時。
月徘徊:明月隨我來回移動。
影零亂:因起舞而身影紛亂。
同交歡:一起歡樂。一作“相交歡”。
無情游:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結(jié)交,故稱“無情游”。
相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見。期:約會。邈:遙遠(yuǎn)。云漢:銀河。這里指遙天仙境。“邈云漢”一作“碧巖畔”。
白話譯文
其一
花叢中擺下一壺好酒,無相知作陪獨自酌飲。舉杯邀請明月來共飲,加自己身影正好三人。月亮本來就不懂飲酒,影子徒然在身前身后。暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂。我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄后。清醒時我們共同歡樂,酒醉以后各奔東西。但愿能永遠(yuǎn)盡情漫游,在茫茫的天河中相見。
【記憶方法】繪圖記憶
以下作品為菲常記憶家族成員提供(部分沒有標(biāo)注作者,請作者看到與我聯(lián)系)
聯(lián)系客服