引言
英語學(xué)科核心素養(yǎng)一經(jīng)提出,在中小學(xué)英語教育界產(chǎn)生了重大的影響,研究成果豐碩,從理論和實踐兩方面催生出一批又一批的研究成果和實踐方法。學(xué)科核心素養(yǎng)成為中國英語教育的風(fēng)向標(biāo),中國英語教育沿著核心素養(yǎng)的方向前進,這是歷史發(fā)展的必然,也是英語教育學(xué)科發(fā)展的邏輯必然。
筆者基于自身將近30年高中英語課堂教學(xué)的實踐,對英語學(xué)科素養(yǎng)的本質(zhì)及對中學(xué)英語教育產(chǎn)生的影響作一個初步的學(xué)習(xí)與反思,以期引起理論與實踐的碰撞。
作為學(xué)科獨特存在價值視角下的學(xué)科素養(yǎng)
《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版)指出:學(xué)科核心素養(yǎng)是學(xué)科育人價值的集中體現(xiàn),是學(xué)生通過學(xué)科學(xué)習(xí)而逐步形成的正確的價值觀念、必備品格和關(guān)鍵能力。英語學(xué)科核心素養(yǎng)包括語言能力、文化意識、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力。
1.英語學(xué)科核心素養(yǎng)的四個方面不是平行的維度關(guān)系
如果學(xué)科素養(yǎng)是一個整體系統(tǒng),那么這個系統(tǒng)的組成部分之間應(yīng)有一個有機的聯(lián)系和統(tǒng)一的邏輯。英語學(xué)科核心素養(yǎng)的四個方面即語言能力、文化意識、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力,個別看,論述精當(dāng),定義準確。但從這四個方面的邏輯關(guān)系看,他們則明顯不是平行維度關(guān)系。
維度,不是將不同層次和側(cè)面疊加在一起,而是相互支撐又不交叉。譬如從哲學(xué)角度看,人們觀察、思考與表述某事物的“思維角度”,簡稱“維度”。例如,人們觀察與思考“月亮”這個事物,可以從月亮的“內(nèi)容、時間、空間”三個思維角度去描述;也可以從月亮的“載體、能量、信息”三個思維角度去描述。但不論從內(nèi)容、空間、時間上看,還是從載體、能量、信息上看,時間能夠包含空間嗎?內(nèi)容能夠包含空間嗎?載體能夠包含內(nèi)容嗎?
如此來看英語學(xué)科素養(yǎng)的四個方面,至少會引起如下困惑不解之處:學(xué)習(xí)能力和語言能力是一個并行的關(guān)系嗎?沒有學(xué)習(xí)能力,能有語言能力?那么學(xué)習(xí)能力和語言能力之間是不是存在某種包含于被包含的關(guān)系。學(xué)習(xí)能力通過語言能力還提升,還是語言能力通過學(xué)習(xí)能力來保證?如此,他們就不是維度的關(guān)系。因為一個整體的維度是不能夠相互包含的,正如長方形的長邊不能包含它的短邊;它的一個側(cè)面也不能包含另一個側(cè)面。同理,學(xué)習(xí)能力里面不包含思維品質(zhì),真實的學(xué)習(xí)就無法發(fā)生。語言能力里面沒有思維品質(zhì)要素,提高語言能力就是一句空話。思維品質(zhì)可以說是語言能力、學(xué)習(xí)能力、文化意識的保障,沒有思維的發(fā)生,沒有思維品質(zhì)的提升,其它三個方面就是無本之木。從這角度講,思維品質(zhì)和其它三個方面,就完全不是一個體系的不同維度關(guān)系。
換句話說,語言能力、學(xué)習(xí)能力、思維品質(zhì)和文化意識這幾個方面之間有交叉,有疊合,有重復(fù),又包含不同元素。把他們生硬放在一起成為英語學(xué)科核心素養(yǎng),存在強拉硬扯拼湊的痕跡和邏輯上不嚴謹?shù)谋撞 ?/span>
2.英語學(xué)科核心素養(yǎng)的四個方面不具有獨特的學(xué)科存在價值
作為英語學(xué)科核心素養(yǎng),應(yīng)為英語學(xué)科能夠培養(yǎng)但其它學(xué)科不能替代的素養(yǎng)。如果其它學(xué)科能夠替代,或者通過其它學(xué)科也能夠培養(yǎng)同樣的素養(yǎng),那就不能叫英語學(xué)科核心素養(yǎng),而應(yīng)該叫通識教育核心素養(yǎng)。
如,《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版)對思維品質(zhì)是這樣表述的:思維品質(zhì)是指人的思維個性特征,反映在其思維的邏輯性、批判性、創(chuàng)新性等方面所表現(xiàn)的水平和特點。現(xiàn)在我們來對這個表述運思:這些思維品質(zhì)是僅僅英語學(xué)科才能夠培養(yǎng)的嗎?思維的邏輯性在數(shù)學(xué)上表現(xiàn)的更充分,思維的批判性在歷史學(xué)科中也可以培養(yǎng),在語文學(xué)科中也可以培養(yǎng),每一門學(xué)科都應(yīng)該有培養(yǎng)思維批判性的目標(biāo)和要求。至于思維的創(chuàng)新性,則是一切學(xué)科學(xué)習(xí)的出發(fā)點與落腳點。甚至可以說,語言最不容易培養(yǎng)的,就是創(chuàng)新性,為什么呢?這是由語言的固有本質(zhì)所決定的。語言形式基本上是固定不變的。如果語言內(nèi)容是無限的,語言形式則是有限的。一個詞的用法、搭配、結(jié)構(gòu)等到目前為止,具有強烈的固化性和穩(wěn)定性。隨著社會的發(fā)展和新事物的產(chǎn)生,語言形式雖有一些變化,并且得到人們普遍的認可,進入了語言表達的實際運用中,甚至進入了語言詞典進行了權(quán)威化,但此種變化比起整個語言的發(fā)展歷史來說,可以說是微乎其微。語言形式,作為把英語作為外語的學(xué)習(xí)者來說,模仿是首要的,創(chuàng)新是要不得的。內(nèi)容要創(chuàng)造語言要模仿(王初明,2014)“在某學(xué)科圈子里,大家怎么說,我們就怎么說,大家怎么寫,我們就怎么寫(包括句法、詞法等層面)就地道了。說白了,科學(xué)上要創(chuàng)新,語言上最好八股”(雷蕾,2019)從語言內(nèi)容創(chuàng)新的角度再來思考這一問題:語言內(nèi)容來自哪里?來自人的思想和情感,這是只有英語學(xué)科才能夠培養(yǎng)的嗎?答案顯然是否定的。甚至可以說,英語語言的內(nèi)容恰恰來自非英語學(xué)科的部分大于英語學(xué)科的部分。也即是說,從語言內(nèi)容與語言形式上,所謂的思維創(chuàng)新性都不僅僅來自英語學(xué)科,即不具備獨特的學(xué)科存在價值。
還如,文化意識的問題。世界歷史,能不能培養(yǎng)文化意識?語文學(xué)科中的文化材料能不能培養(yǎng)文化意識?地理學(xué)科能不能?物理、化學(xué)、生物等這些完全從西方進來的學(xué)科能不能培養(yǎng)文化意識?為什么文化意識僅僅作為英語學(xué)科的核心素養(yǎng)存在呢?顯然不合邏輯也不符合事實。如果僅僅因為英語是外來語,就能夠獨霸文化意識素養(yǎng)的培養(yǎng)任務(wù)的話,那么外國人不學(xué)漢語,就一定不能夠理解中國文化?這顯然有點不合邏輯。換句話說,文化意識的培養(yǎng),完全可以由其它學(xué)科來替代,英語學(xué)科怎么能把文化意識作為核心素養(yǎng)來對待呢?
當(dāng)然我們承認,在英語語言的學(xué)習(xí)中,如果沒有文化意識的學(xué)習(xí),要理解英語、運用英語會產(chǎn)生很大的障礙甚至導(dǎo)致一些誤解產(chǎn)生,帶來交際上的困難。但這并不意味著文化意識是英語學(xué)科的核心素養(yǎng)。勿寧說,文化意識為語言的正確使用服務(wù),為正常的交際運行服務(wù)。
總起來說,第一、語言能力、學(xué)習(xí)能力、文化意識和思維品質(zhì),不是并列維度關(guān)系,直接將它們并列作為四個維度來談英語學(xué)科的核心素養(yǎng),邏輯上有不自洽之處;第二、很多素養(yǎng)包括語言能力(漢英遷移說明什么,一部分語言能力是漢語學(xué)習(xí)給培養(yǎng)的)學(xué)習(xí)能力、思維品質(zhì)、文化意識都不是英語學(xué)科的核心素養(yǎng),因為其它學(xué)科完全可以培養(yǎng)這樣的素養(yǎng),提升這樣的素養(yǎng)。
英語學(xué)科的核心素養(yǎng),還是要在英語這門語言的獨特性上下功夫,看看這門語言本身有那些其它學(xué)科不可替代、通過英語語言的學(xué)習(xí)能夠培養(yǎng)、提升但其它學(xué)科又做不到的素養(yǎng)上下功夫。真正能夠厘清英語語言學(xué)科教育與其它學(xué)科之間的關(guān)系,能夠厘清英語學(xué)科核心素養(yǎng)之間的關(guān)系,進行一個更加深入的研究與提煉,把英語學(xué)科教育的不可替代性挖掘出來。
作為語言學(xué)習(xí)本質(zhì)觀下的學(xué)科核心素養(yǎng)
《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版):學(xué)科核心素養(yǎng)是學(xué)科育人價值的集中體現(xiàn),是學(xué)生通過學(xué)科學(xué)習(xí)而逐步形成的正確價值觀念、必備品格和關(guān)鍵能力。從這個定義來看,學(xué)科核心素養(yǎng)是學(xué)科學(xué)習(xí)的一種結(jié)果體現(xiàn),“通過……形成……”的句式充分表達了這一點。
1.作為語言學(xué)習(xí)的首要任務(wù)的核心素養(yǎng)
語言是什么呢?是人類最重要的交際工具,是人們進行溝通的主要表達方式。人類要想通過語言進行溝通交流,首先得保證有一套通行的、公認的語言形式。這種語言形式具有非常強烈的穩(wěn)定性,如果沒有這種語言形式的穩(wěn)定性,溝通交流幾乎是不可能的。這套穩(wěn)定性,包括它的語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)和語法系統(tǒng)等,甚至包括慣用法、諺語、成語等,甚至歷久彌新的一個笑話都會成為它穩(wěn)定系統(tǒng)的一部分,如果學(xué)不到,一個笑話就能壞一個有效的交際。I’m pulling your pretty leg 這句話,如果不是有穩(wěn)定性作為保證,幾乎成為邪詞淫語。
我們學(xué)習(xí)語言,首先應(yīng)該學(xué)到的,就是這種穩(wěn)定系統(tǒng)所包含的東西,雖然這種穩(wěn)定系統(tǒng)包含的東西甚至終其一生都不見得能夠全部學(xué)完,但語言學(xué)習(xí)首先應(yīng)該是保障并促進這些穩(wěn)定系統(tǒng)的掌握,尤其是語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)和語法系統(tǒng),但不僅僅限于這些系統(tǒng)。沒有這些穩(wěn)定系統(tǒng)的掌握,真實的交際無法發(fā)生,溝通只會障礙重重。
這種穩(wěn)定系統(tǒng)是一切語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是溝通交際的基礎(chǔ),是語言學(xué)習(xí)的重中之重,唯有充分掌握了這種穩(wěn)定系統(tǒng),才能夠談得到語言的交際工具和人文價值的問題。試想,如果我們在交流中采用的是不同的語法體系,不同的詞匯體系,I are hungry也就不為錯,How are you完全可以用來表達“怎么是你”,這個交際還能有效進行嗎?這個溝通還能正常開展嗎?
實際上,當(dāng)課標(biāo)在表述語言能力——在聽、說、讀、看、寫等方式的理解和表達意義的能力——時,這種語言穩(wěn)定系統(tǒng)的學(xué)習(xí)或?qū)W得或習(xí)得應(yīng)該是題中之義。因為,所謂的語言意識和語感如果沒有這種穩(wěn)定系統(tǒng)的學(xué)得或習(xí)得,這種語言意識和語感無所依存。
2.從語言形式與語言內(nèi)容學(xué)習(xí)關(guān)系的角度關(guān)照英語學(xué)科核心素養(yǎng)
語言包括語言形式和語言內(nèi)容兩個層面或維度。因而,英語語言的掌握或?qū)W習(xí)也應(yīng)該從形式和內(nèi)容兩個層面來著眼考慮。形式和內(nèi)容并重,但形式應(yīng)該走在內(nèi)容的前頭,沒有形式作為載體,沒有準確的形式作為載體,皮之不存毛將焉附,內(nèi)容失去載體,如何傳達?沒有正確的形式的學(xué)習(xí)與掌握,再豐富的內(nèi)容也只能停留在腦海中,學(xué)生可以有各種各樣的思想和情感,但因為掌握的形式有限甚至錯誤的話,還怎么通過聽、說、讀、看、寫等方式來表情達意、交流思想呢?
這就產(chǎn)生一個問題:是“corequalities in the English language”還是“core qualitiesthrough the English language ”? 作為外語的英語語言教育,我們應(yīng)該注重前者才能夠真正達成這門外語的掌握還是注重后者才能夠達成這門外語的掌握。無論是任務(wù)型教學(xué)也好,還是交際策略的教學(xué)也好,無論是做中學(xué)也好,還是意義建構(gòu)學(xué)習(xí)也好,都首先是沖著語言形式的掌握去的,只是為了讓語言形式即語言穩(wěn)定系統(tǒng)的掌握更加有效,才有了自主學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)和探究式學(xué)習(xí)的提出。
《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版):語言既是文化的載體,也是思維的工具。即承認語言首先是載體和工具,在掌握這個載體和工具之前,他能夠運載多少文化和思維呢?通過語言這個載體和工具運載的文化和思維,他又能夠理解和表達多少呢?
故此,英語學(xué)科的核心素養(yǎng),首先應(yīng)該從“core qualities in the Englishlanguage”這個層面考慮,然后再從“core qualities through the Englishlanguage”這個層面考慮。真正的英語思維在英語語言的形式中,而不是在內(nèi)容中;真正要學(xué)會英語,要掌握的,是英語語言形式的獨特性而不是內(nèi)容的獨特性。形式是載體,是工具,至于你用這個載體來承載什么思想和情感,取決于語言內(nèi)容而不是語言形式。但沒有語言形式的熟稔與掌握,再好的文化意識和思維品質(zhì),再好的育人價值也無法通過英語語言來進行傳達與交流。
從教學(xué)案例視角下的英語學(xué)科素養(yǎng)
在很多的教學(xué)案例中,都有獲取信息這個環(huán)節(jié)的設(shè)置。譬如在《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版)中的語篇研讀案例中,就有通過閱讀獲取信息,然后“分層整合時間、路線、見聞和感受等相關(guān)信息,在零散的信息之間建立起關(guān)聯(lián),也才能在此基礎(chǔ)上進一步提煉和整合加拿大國家概況,構(gòu)建有關(guān)加拿大國家概況的結(jié)構(gòu)化知識,為比較中加兩國概括,在新語境中遷移所學(xué)內(nèi)容,實現(xiàn)創(chuàng)新表達創(chuàng)造條件”,這樣做的目的是“教師在深入解讀文本的基礎(chǔ)上,把握文本的主題,梳理出學(xué)生需要學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容,幫助學(xué)生挖掘文化內(nèi)涵,是學(xué)生建構(gòu)對加拿大概況的整體認知,從而能運用所學(xué)知識創(chuàng)造性地介紹加拿大國家概況和文化特征,為比較中加兩國文化和地理特征概況奠定語言、思維和文化的基礎(chǔ)”。
無獨有偶,前幾天聽了同事的一節(jié)課,第一個教學(xué)目標(biāo)就是獲取關(guān)于琥珀屋的相關(guān)信息:get the students to know about the amber room and its history。
閱讀總是有目的的,要么以獲取信息為導(dǎo)向(reading for information),要么以休閑娛樂為導(dǎo)向(readingfor pleasure)。而這種以獲取信息為導(dǎo)向的閱讀,最核心的就是文本解讀。這就產(chǎn)生一個問題:文本解讀是由學(xué)生開展,還是由教師開展?在課堂實際中,我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生開展這樣的文本解讀還是有相當(dāng)?shù)睦щy的。
我們在課堂中會看到這些信息都基本由教師來進行提取、重組、加工。無論是提取的思路還是重組的模式,都由教師來提供和“牽制”,主動權(quán)完全掌握在教師手中。
《普通高中英語課程標(biāo)準》(2017年版)用了兩個圖來展示學(xué)生分層梳理、重組和提煉之后的成果。但在案例說明中是這樣寫的:通過文本研讀,教師不僅對文中兩位中國學(xué)生加拿大之旅的基本信息和需要學(xué)習(xí)的語言知識有了一個清晰的了解,還對文本的深層意義——加拿大概況和加拿大文化——有了準確的把握。同時,教師還分析了文體類型、語篇結(jié)構(gòu)、語言特點和結(jié)構(gòu)化知識,為組織學(xué)習(xí)內(nèi)容、設(shè)計學(xué)習(xí)活動、達成學(xué)習(xí)目標(biāo)奠定了必要的基礎(chǔ)。
可見,無論是一線教師還是課程專家,都認為學(xué)生無法自己完成文本解讀的任務(wù),無法對文本的信息進行有效的提取、重組和加工,以建構(gòu)意義,挖掘文化內(nèi)涵。課標(biāo)中的句式“教師對……了解……把握……分析……奠定”充分反映了這一點。
進一步思考,學(xué)生在教師文本解讀的幫助下提取這些信息即完成以獲取信息為導(dǎo)向的閱讀任務(wù),到底為了什么?如果僅僅為了獲取關(guān)于加拿大的整體認知,能夠比較中加文化和地理概況,可以說,這個任務(wù)在初中地理階段就已經(jīng)完成了。這樣獲取信息的閱讀任務(wù)意義不大。真正有意義的,應(yīng)該是在這種意義建構(gòu)過程中能夠指向?qū)W生分析文體類型、語篇結(jié)構(gòu)、語言特點和結(jié)構(gòu)化知識的能力提升。這個目標(biāo),只有信息的提取與重組是不能夠完成的。在此基礎(chǔ)上,還需要進一步完成語言形式的建構(gòu)。
人教社陳力教授說:脫離了語言形式獨立存在的意義,有么?語篇教學(xué)如何空洞地建構(gòu)意義?內(nèi)化?遷移?拓展?運用?呵,外語教學(xué)中所有拋開語言形式的“意義建構(gòu)”,無論打著什么理念理論的幌子,都不過是無聊的聒噪,最終只能是個笑話而已。
我的朋友一線教師潘國慶說:原來叫雙基,后來是三維,再后來叫核心素養(yǎng)。原來只強調(diào)工具性(形式)現(xiàn)在是工具性與人文性并重。專家們一直在作加法,英語教學(xué)能承載多少,內(nèi)容依托教學(xué)把形式訓(xùn)練擠出,形式無法習(xí)得。最終兩空。這恐怕是一種真實而無奈的感受。
通過閱讀獲取信息這種教學(xué)活動,讓學(xué)生在用英語獲取這些信息的過程中對英語語言形式有一個充分的感知、理解、運用、構(gòu)建。這種獲取信息活動涉及的不僅僅是獲得信息之后進行重組、加工和結(jié)構(gòu)化。教師得帶著學(xué)生學(xué)會怎么去分析文體類型,怎么去把握篇章結(jié)構(gòu),怎么去分析語言特點,怎么去對獲取的知識進行結(jié)構(gòu)化的教學(xué)。這才是真正的教學(xué)目標(biāo)。授人以魚不如授人以漁,這種讓學(xué)生掌握分析文體類型、篇章結(jié)構(gòu)、語言特征和結(jié)構(gòu)化知識的本事才是真正的核心素養(yǎng),才能夠真正為學(xué)生的未來奠基。這也才是英語語言教育之所以需要存在的理由。
參考文獻
中華人民共和國教育部. 2018. 普通高中英語課程標(biāo)準(2017年版)[S]. 北京:人民教育出版社
陳力 . 2019. https://m.weibo.cn/1594824882/4445740367117368 2019年12月11日星期三讀取
王初明. 2014. 內(nèi)容要創(chuàng)造語言要模仿[J]. 外語界(2):42?48。
聯(lián)系客服