憲問(wèn)篇第十四(共四十四章)
14.1憲問(wèn)恥。子曰:“邦有道,谷。邦無(wú)道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”
【今譯】原憲詢問(wèn)恥,孔子說(shuō):“國(guó)家政治清明時(shí)領(lǐng)取俸祿,當(dāng)國(guó)家政治黑暗時(shí)仍然領(lǐng)取俸祿,就是恥。”原憲又問(wèn):“好勝、自夸、怨恨、貪欲都沒(méi)有的人,可以算是仁人了嗎?”孔子說(shuō):“可以說(shuō)是難得的了,至于是不是仁人,我就不知道了。”
【注釋】憲:原憲,字子思,也稱原思,原思仲??鬃訉W(xué)生。有道:指政治清明。谷:小米,即俸祿,這里指代做官。無(wú)道:指政治黑暗??耍汉脛?。伐:自夸。怨:怨恨。欲:貪欲。難:難得。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子從從政者的角度回答恥辱的問(wèn)題,并強(qiáng)調(diào)仁難以做到??鬃诱J(rèn)為,如果你是國(guó)家官吏,在政治清明、天下太平、人民安居時(shí),你拿俸祿是應(yīng)得的,因?yàn)?#8220;有道”局面有你一份勞作。然而,在政治黑暗、社會(huì)動(dòng)亂、百姓困苦時(shí),你還是拿俸祿,就是可恥的了。因?yàn)?#8220;無(wú)道”局面有你一份責(zé)任??鬃拥臐撆_(tái)詞是:你為無(wú)道之君效勞,卻沒(méi)給老百姓帶來(lái)好處,卻心安理得領(lǐng)取俸祿,于心何忍?孔子把個(gè)人榮辱同政治、履行公務(wù)聯(lián)系起來(lái),這是意味深長(zhǎng)的,是極富政治思維創(chuàng)新和啟迪意味的。
一個(gè)人沒(méi)有“克、伐、怨、欲”等行為孔子認(rèn)為是難得的,那是不是仁人了呢?回答是“吾不知”??鬃幼焐险f(shuō)不知道,但他心中很清楚。仁是完美人格的體現(xiàn),具有幾種優(yōu)秀品德,離完美人格尚有差距,不能隨便以仁相許。做仁人,就是要按“仁”的基本精神,修練仁德之心,使自己具有仁德之心。要有這種仁德之心,孔子認(rèn)為起碼要做到“已所不欲,勿施于人”,進(jìn)一步要達(dá)到“已欲立而立人,已欲達(dá)而達(dá)人”。如果這兩條做不到,就不成其仁人。
14.2子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”
【今譯】孔子說(shuō):“作為士而留戀安逸,就不配做士。”
【注釋】懷居:留戀安逸的生活。懷:思念,留戀。居:家庭。不足:不配,不夠。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子勉勵(lì)士人力志求道,勿為物欲所累。一個(gè)“士”要考慮的是自己的進(jìn)德修業(yè),社會(huì)和國(guó)家大事,對(duì)衣、食、居室等生活瑣事,不應(yīng)分散太多的精力。如果平日留戀安逸的生活,吃安樂(lè)茶飯,不圖長(zhǎng)進(jìn),孔子認(rèn)為不配做一個(gè)“士”了??鬃釉f(shuō):“士志于道,而恥惡衣食者,未足以議也。”(見4.9)“士而懷居”是屬生活型知識(shí)分子。在大千世界里,“智不越妻孥豆羹”的人為數(shù)恐怕不少。事業(yè)型的知識(shí)分子是有理想,有抱負(fù),志在四方,建功立業(yè),他們是社會(huì)的中堅(jiān),時(shí)代的脊梁。
14.3子曰:“邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言遜。”
【今譯】孔子說(shuō):“國(guó)家政治清明時(shí),說(shuō)話正直,行為正直;國(guó)家政治黑暗時(shí),行為正直,說(shuō)話謙遜。”
【注釋】邦:國(guó)家。有道:指政治清明。危:高,引申義是端正、正直無(wú)道:指政治黑暗。孫(xùn):同“遜”,謙遜。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子教人處世的方法。作為一個(gè)君子,不管身處盛世或亂世,立身原則不可變,為人要正直。在小人當(dāng)政、國(guó)家政治黑暗時(shí),隨時(shí)會(huì)招來(lái)飛天橫禍,因此人在世上說(shuō)話要謹(jǐn)慎,即使自己站在真理和正義一方,說(shuō)話也要委婉、謹(jǐn)慎,以免招禍??鬃又蒙碛诖呵锬┢谏鐣?huì)動(dòng)蕩時(shí)代,終于悟出了這樣的人生處世方法。清代宦懋庸的《論語(yǔ)稽》說(shuō):“邦無(wú)道則當(dāng)留有用之身,以匡時(shí)濟(jì)變。故舉動(dòng)雖不可茍,而要不宜高談以招禍也。漢之黨錮,宋之元祐黨,明之東林黨,皆邦無(wú)道而言不遜者也。”所以說(shuō),君子言語(yǔ)行為則可因時(shí)勢(shì)而調(diào)適,其目的是為了避免無(wú)謂的災(zāi)禍。
14.3子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
【今譯】孔子說(shuō):“有德行的人必定會(huì)講理,會(huì)講理的人不一定有德行。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。”
【注釋】不必有:不一定有,未必有。仁者:有仁德的人。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子論述德與言、仁與勇的關(guān)系。有道德的人,一定會(huì)在言論上表現(xiàn)其道德,這種言論是發(fā)自肺腑的,是內(nèi)在修養(yǎng)的必然外化。能說(shuō)的人卻不一定有道德,他也許盡說(shuō)無(wú)德無(wú)聊的話,即使說(shuō)些大道理,也許是些空話、假話,連他本人都不相信、只用來(lái)騙人的話。有仁德的人一定勇敢,因?yàn)樗苌嵘×x、見義勇為。勇敢的人卻不一定有仁德,有的人沒(méi)有信仰、沒(méi)有理想,遇有小忿,便要拼斗,甚至不要命,人稱其為亡命之徒,其勇無(wú)非是匹夫之勇,魯莽而愚妄。
14.5南宮適問(wèn)于孔子曰:“羿善射,蕩舟,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人!尚德者若人!”
【今譯】南宮適問(wèn)孔子說(shuō):“羿善于射箭,奡擅長(zhǎng)水戰(zhàn),都得不到好死。禹、稷親自種莊稼,而得到了天下。這是什么原因?”孔子沒(méi)有回答。南宮適出去后,孔子說(shuō):“這個(gè)人真是君子??!這個(gè)人真崇尚道德啊!”
【注釋】南宮適(kuò):字子容,即南容,孔子學(xué)生。羿(yì):夏代有窮國(guó)的國(guó)君,傳說(shuō)善于射箭,當(dāng)時(shí)有十個(gè)太陽(yáng),炎熱難擋,被羿射下九個(gè)。他被臣下寒浞(zhuó)所害。(ào:寒浞的兒子。蕩舟:擅長(zhǎng)水戰(zhàn)。稷(jì):周代的祖先,被尊谷神。躬稼:親自下田種地。若人:這個(gè)人。尚德:崇尚道德。
【評(píng)點(diǎn)】羿和奡是古代傳說(shuō)中力大無(wú)比的人,都不得善終,死于非命。禹和稷全心全意為民眾謀福祉,深得民心,最后擁有天下,名重千古。這是什么道理?孔子認(rèn)為南宮適對(duì)比地提到這兩類人物,已經(jīng)有了答案:“有德者有天下,尚力者不得善終”,答案明擺著,所以孔子無(wú)須回答。又從南宮適所提問(wèn)題的內(nèi)容,可以知道他是認(rèn)識(shí)到了為政以德、以德服人的道理,所以孔子十分贊賞南宮適的“尚德”之心,說(shuō)他是君子。表達(dá)了孔子崇尚仁義,反對(duì)武力侵暴的思想。
146子曰:“君于而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
【今譯】孔子說(shuō):“君子之中不仁的人也有吧,小人之中卻沒(méi)有仁人。”
【評(píng)點(diǎn)】區(qū)分君子與小人,不能單看一時(shí)一事,必須論及全體。正如“鷹有時(shí)可能比雞飛得低,但是雞永遠(yuǎn)飛不得鷹那么高。”有沒(méi)有仁心仁德是君子與小人的分水嶺。君子偶爾有不仁之處,這是君子的過(guò)失,但他畢竟還是君子。君子能成為仁人的,也還是少數(shù)。因?yàn)?#8220;仁者”是精神境界最高尚的人,孔子是從不輕易以仁許人的。至于品德卑下的小人,孔子認(rèn)為不可能成為“仁者”。因?yàn)樾∪烁緵](méi)有仁德之心,但也有詭詐的小人裝出“仁者”的樣子來(lái)騙人,“色取仁而行違”,以達(dá)到他們不可告人的目的。清代宦懋庸《論語(yǔ)稽》說(shuō):“君子偶不仁,無(wú)害其為君子。小人偶或仁,終見其為小人。況小人之仁,其暫也,其跡也,而其心則斷斷然不仁矣。”孔子在本章中是勉勵(lì)君子而貶斥小人。
147子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”
【今譯】孔子說(shuō):“愛他,能因?yàn)閻鬯筒蛔屗麆诳鄦??忠于他,能因?yàn)橹矣谒筒粚?duì)他進(jìn)行教誨嗎?”
【注釋】之:他,泛指“一個(gè)人”或“某個(gè)人”。忠焉:忠于他。焉:他,作代詞用。乎:?jiǎn)?,疑?wèn)語(yǔ)氣助詞?!驹u(píng)點(diǎn)】孔子在這里說(shuō)的“愛”,不只是父母之愛子女,也包括兄之愛弟、老師愛學(xué)生、長(zhǎng)輩愛晚輩等。“忠”也不限于臣盡忠于君,也包括忠于自己的上級(jí)和長(zhǎng)輩。愛的目的是希望他茁壯成長(zhǎng),生命輝煌,但不給他艱苦磨練,這種希望就只是幻想。因?yàn)閯趧?dòng)能夠鍛煉人品,通過(guò)勞動(dòng)教育能轉(zhuǎn)變一個(gè)人的思想。忠的目的是幫助他鞏固政權(quán)、穩(wěn)定形勢(shì)、幫助解決困難,如果不給他誠(chéng)心誠(chéng)意地提出批評(píng)教誨,那種忠就變成了阿諛?lè)暧\取私利。要把艱苦經(jīng)歷變成一種財(cái)富,要把直言敢諫看做真正忠誠(chéng)。不要名曰愛之,其實(shí)害之。不要名曰忠之,其實(shí)縱之。
蘇軾對(duì)本章作了很好的說(shuō)明,他說(shuō):“愛而勿勞,禽犢之愛也。忠而勿誨,婦寺(婦人和宦官)之忠也。愛而知?jiǎng)谥?,則其愛也深矣。忠而知誨之,則其為忠也大矣。”(《論語(yǔ)集注》)
148子曰:“為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。”
【今譯】孔子說(shuō):“鄭國(guó)創(chuàng)制外交公文,先由裨諶起草,接著由世叔研究后提出意見,再由外交官子羽修改,最后由東里子產(chǎn)作文字上潤(rùn)色定稿。”
【注釋】為命:創(chuàng)制外交文書。為:創(chuàng)作。命:此指外交文書。裨諶(bìchén):他與以下提到的幾個(gè)人都是鄭國(guó)的大夫。草創(chuàng):起草初稿。討論:審議。朱熹《集注》云:“討,尋究也;論,講議也。”行人:外交官。修飾:修改。東里:地名,在今鄭州市。潤(rùn)色:指文字上的加工提練。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子敘述鄭國(guó)外交政令的制作過(guò)程,贊揚(yáng)當(dāng)時(shí)子產(chǎn)執(zhí)政時(shí),起用賢人,政務(wù)起色。鄭國(guó)地處南北交爭(zhēng)的要道上,介于晉楚兩個(gè)大國(guó)之間,搞好外交工作是治國(guó)的關(guān)鍵??鬃訑⑹隽肃崌?guó)一個(gè)外交稿要經(jīng)過(guò)四個(gè)大手筆的擬稿、討論、修改、潤(rùn)色的制作過(guò)程,集思廣益,博采眾長(zhǎng)??鬃釉谶@里既贊揚(yáng)了鄭國(guó)的四位大夫團(tuán)結(jié)合作精神和慎重周密的作風(fēng),也贊譽(yù)了在子產(chǎn)當(dāng)政時(shí),起用賢人,充分發(fā)揮他們的才能,政務(wù)很有起色,特別在外交事務(wù)方面。也使后人了解到,在2500年前,我國(guó)文書處理工作已經(jīng)有了一定制式和制作程序,非常認(rèn)真謹(jǐn)慎。
149或問(wèn)子產(chǎn)。子曰:“惠人也。”問(wèn)子西。曰:“彼哉!彼哉!”問(wèn)管仲。曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒(méi)齒無(wú)怨言。”
【今譯】有人問(wèn)子產(chǎn)是怎樣一個(gè)人,孔子說(shuō):“他是能施恩惠的人。”問(wèn)子西是怎樣一個(gè)人,孔子說(shuō):“他啊,他??!”詢問(wèn)管仲是怎樣一個(gè)人,孔子說(shuō):“管仲是一個(gè)人才。他剝奪了伯氏駢(pián)邑的三百戶采地,使伯氏只能吃粗糧,可是伯氏至死也沒(méi)有怨恨的話。”
【注釋】“彼哉”句:他呀,他呀。這是古代曾經(jīng)流行的一個(gè)習(xí)慣語(yǔ),表示輕視,猶言算得了什么,不值得一提。伯氏:名偃,齊國(guó)大夫。駢邑:齊國(guó)的地名,在今山東省臨朐縣柳山寨。沒(méi)(mo)齒:老得牙齒都掉沒(méi)了。指老死。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子對(duì)三個(gè)諸侯的宰相的不同評(píng)價(jià)。子產(chǎn)、子西、管仲分別是鄭國(guó)、楚國(guó)、齊國(guó)的國(guó)相??鬃诱J(rèn)為子產(chǎn)是惠人,有恩惠于百姓的人。所以對(duì)他頗有好感。據(jù)《左傳》記載,子產(chǎn)去世時(shí),孔子曾流著眼淚贊嘆說(shuō)他是“古之遺愛者。”意思是說(shuō),子產(chǎn)性格仁愛,有古人的遺風(fēng)。
子西是楚國(guó)的公子,楚平王死后,他讓位給昭王。在他執(zhí)政期間,政績(jī)平平,無(wú)足稱道。他沒(méi)有黜退貪污誤國(guó)的囊瓦,他阻撓楚昭王重用孔子,他不聽葉公勸阻,從吳國(guó)召回白公勝,讓他掌兵,結(jié)果白公勝發(fā)動(dòng)兵變,將他殺死。孔子評(píng)他時(shí)說(shuō):“他啊,他啊”,說(shuō)得含蓄,含有輕蔑之意。
孔子評(píng)管仲時(shí)說(shuō):“人也。”即是個(gè)人才??!管仲的確是春秋時(shí)期的大政治家。例如管仲?zèng)]收了伯氏食邑三百戶為公,使伯氏終身窮困,只能青菜淡飯度日,可是他口服心服毫無(wú)怨言,說(shuō)明管仲執(zhí)法之公,問(wèn)事之明。管仲在處理內(nèi)政方面是一個(gè)不可多得的人才。管仲是法家,孔子多次贊揚(yáng)他,說(shuō)明儒家從一開始就容納法家的人。
1410子曰:“貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。”
【今譯】孔子說(shuō):“貧困而不抱怨很困難,富有而不傲慢卻容易。”
【評(píng)點(diǎn)】貧窮的根源往往在社會(huì)、在制度、在政策,而不在貧窮者本身。而對(duì)不公,他們?cè)跄軣o(wú)怨?怨言頻發(fā),怨聲載道,結(jié)果是引起注意、爭(zhēng)取改進(jìn),而富貴者多驕奢淫逸,貧者又為什么不怨?形成一部分無(wú)驕者,原因有二:一種是有一定的素質(zhì)修養(yǎng),自覺無(wú)驕;另一種是驕則惹事招罪,畏懼法律或盜劫,有所收斂而不敢驕;但就絕大多數(shù)富者講,富而無(wú)驕并非易事,孔子之言是粉飾美化。
1411子曰:“孟公綽為趙、魏老則優(yōu),不可以為滕、薛大夫。”
【今譯】孔子說(shuō):“孟公綽做晉國(guó)二卿的家臣是優(yōu)良的,但是不可以做滕國(guó)和薛國(guó)的大夫。”
【注釋】孟公綽:魯國(guó)大夫。趙、魏:晉國(guó)的卿趙氏、魏氏。老:當(dāng)時(shí)稱大夫的家臣為老、室老。優(yōu):勝任。滕、薛:滕國(guó)和薛國(guó),都是春秋時(shí)小國(guó)。
【評(píng)點(diǎn)】本章體現(xiàn)了孔子關(guān)于人才各得其所的用人原則。為什么孟公綽不宜任小國(guó)的大夫呢?朱熹說(shuō):“大家勢(shì)重,而無(wú)諸侯之事;家老望尊,而無(wú)官守之責(zé)。”“滕、薛國(guó)小政繁,大夫位高責(zé)重。”所以,孔子說(shuō)像孟公綽這種“廉靜寡欲而短于才”的人,可以擔(dān)任大國(guó)上卿的家臣(望尊而職不雜,德高而能勝任),而不可以擔(dān)任小國(guó)的大夫(政煩責(zé)重,才短而難以勝任)??鬃拥囊馑际钦f(shuō):用人不僅要注意德行,還要顧及才干,否則也是不能勝任的??鬃拥倪@一觀點(diǎn),人們?nèi)狈θ孀⒁狻?span lang="EN-US">
1412子路問(wèn)成人,子曰:“若臧武仲之知,公綽之不欲,卞莊子之勇、冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
【今譯】子路問(wèn)怎樣才是一個(gè)完美的人??鬃诱f(shuō):“像臧武仲那樣明智、孟公綽那樣廉潔、卞莊子那樣勇敢,冉求的多才多藝,再用禮樂(lè)加以文飾,也就可以成為完美的人了。”孔子又說(shuō):“現(xiàn)在要成為完美的人何必一定這樣要求呢?只要他見到財(cái)利時(shí)能想到道義,遇到國(guó)家有危難而愿付出生命,長(zhǎng)期處于貧困的境遇也不忘記平日的諾言,這也就可以算是完美的人了。”
【注釋】成人:完人,即人格完善的人,德才兼?zhèn)涞娜?。臧武仲:即魯孫紇,魯國(guó)大夫。公綽:即孟公綽。不欲:沒(méi)有貪欲。卞莊子:齊國(guó)的勇士,魯國(guó)大夫。冉求:即冉有,孔子弟子。藝:多才多藝。文:文采,引申為熏陶、文飾。授命:此指把生命交給國(guó)家。久要:長(zhǎng)久的貧困。“要”通“約”,貧困。平生:平日。
【評(píng)點(diǎn)】孔子認(rèn)為,一個(gè)具備智、仁、勇三種品格,又有才藝禮樂(lè)修養(yǎng),就是完人。這樣的完人是很難找的。今天的完人,從實(shí)際出發(fā),不一定具備理想的標(biāo)準(zhǔn),能做到“見利思義”、“見危授命”、“久要(約)不忘平生之言”,也可算是完人。
在孔子看來(lái),見利思義并不排除人們合理獲得“利”的可行性,其思維與行動(dòng)邏輯是:“利”不能作為人生的第一追求,當(dāng)人們遇到了“利”,不應(yīng)立即占有它,如果應(yīng)獲得的就去獲得;反之,就不能去占有。應(yīng)與不應(yīng)的判斷標(biāo)準(zhǔn)是“義”(合理合法,包括手段合理合法)。當(dāng)利與義發(fā)生矛盾時(shí),應(yīng)重義而不是重利輕義、不顧義。
見危授命亦即見義勇為。它表現(xiàn)在當(dāng)社會(huì)或別人遇到危難時(shí),自己能自覺地奮不顧身地迎難而上,為他人解難,為社會(huì)奉獻(xiàn),即使?fàn)奚苍谒幌А?span lang="EN-US">
“見利思義”這一道德原則表明,在人類生活中有一種比個(gè)人的實(shí)際利益更高的價(jià)值,這就是道義。“見危授命”這一道德原則表明,世界上有比生命更寶貴的價(jià)值,這就是高尚的道德人格??鬃咏o人們指出的做人目標(biāo)是做一個(gè)有高尚人格的人。綜合起來(lái),見利思義,見危授命,為正義而生,必要時(shí)為正義而死,是無(wú)上光榮的。
孔子所倡導(dǎo)的進(jìn)而形成中華民族優(yōu)良道德傳統(tǒng)的義利觀,在建立社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的新的歷史條件下,大有值得借鑒的意義。今天,我們黨所主張的、成為社會(huì)主義主導(dǎo)價(jià)值導(dǎo)向的義利觀,是傳統(tǒng)義利觀的升華與超越,是馬克思主義的倫理價(jià)值觀。這一倫理價(jià)值觀從根本上堅(jiān)持了義與利的辯證統(tǒng)一,從理論與實(shí)踐的結(jié)合上,解決了如何堅(jiān)持科學(xué)的義利觀問(wèn)題。它主要包括兩點(diǎn)內(nèi)容:一、堅(jiān)持革命精神與物質(zhì)利益相結(jié)合。二、堅(jiān)持集體主義和個(gè)人利益相結(jié)合。
1413子問(wèn)公叔文子于公明賈曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明賈對(duì)曰:“以告者過(guò)也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂(lè)然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然?豈其然乎?”
【今譯】孔子向公明賈問(wèn)公叔文子說(shuō):“老先生不說(shuō)、不笑、不取財(cái),是真的嗎?”公賈明回答說(shuō):“這是傳話的人說(shuō)得過(guò)分了。老先生到該說(shuō)話的時(shí)候才說(shuō)話,別人不討厭他的話;高興的時(shí)候才笑,別人不厭惡他的笑;符合禮義然后取財(cái),別人就不討厭他的取。”孔子說(shuō):“原來(lái)是這樣,怎么會(huì)傳成那樣呢?”
【注釋】公叔文子:名拔,衛(wèi)獻(xiàn)公之孫,“文”是他的謚號(hào)。公明賈(ɡú):衛(wèi)國(guó)人,名賈。公叔文子的使臣。夫子:敬稱公叔文子。以:這,代詞。過(guò):說(shuō)得過(guò)分,傳說(shuō)傳錯(cuò)了。
【評(píng)點(diǎn)】本章敘述孔子不輕信他人言辭過(guò)分的話,而必求其實(shí)。公叔文子是衛(wèi)國(guó)頗孚名望的賢者?!抖Y記·檀弓》有關(guān)于公叔文子的一段記載,介紹如下(用譯文):“公叔文子死了以后,他的兒子戌向國(guó)君請(qǐng)求賜予謚號(hào),說(shuō):‘出葬的月份、日子都確定了,就要舉行,請(qǐng)賜一個(gè)稱呼,來(lái)代替他的名字!’國(guó)君說(shuō):‘以前衛(wèi)國(guó)遭到兇年饑荒,夫子用粥來(lái)賑濟(jì)國(guó)內(nèi)的饑民,這不是很慈惠的嗎?以前衛(wèi)國(guó)有了患難,夫子拼死來(lái)保衛(wèi)我,這不是很忠貞的嗎?在夫子主持衛(wèi)國(guó)的政治時(shí),整頓尊卑的序列和享用的多寡,以此和鄰國(guó)相交往,使衛(wèi)國(guó)沒(méi)有遭到侮辱,這不是很懂得文德的嗎?所以就稱夫子為貞惠文子吧。’”人們之所以不提“貞惠”,是因?yàn)?#8220;文”就含有“貞惠”的意思。由此可見,公叔文子夠得上是一位賢者了。朱熹認(rèn)為,公明賈對(duì)公叔文子的頌揚(yáng)可能有過(guò)頭的地方,但孔子與人為善,“不欲正言其非也”,所以說(shuō):“是這樣嗎?真是這樣嗎?”(《集注》)
1414子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”
【今譯】孔子說(shuō):“臧武仲憑著他的封地防城要求魯國(guó)國(guó)君為他后代立為大夫,雖然說(shuō),他不是要挾,我是不相信的。”
【注釋】防:邑名,在今山省費(fèi)縣東北之華城,臧武仲的封地。后:后代。要:要挾(利用對(duì)方弱點(diǎn),強(qiáng)迫對(duì)方答應(yīng)自己的要求)。
【評(píng)點(diǎn)】臧武仲因受他人陷害,逃到鄰近邾國(guó)。不久,又回到他的封邑防城,請(qǐng)求魯襄公為臧氏立后代于防,繼承他的封邑。言辭看似謙遜,但話中含有不答應(yīng)他的要求將據(jù)防叛變,最后,魯襄公還是答應(yīng)他的要求把防封給了他的哥哥,接著他就逃往齊國(guó)??鬃訉?duì)臧武仲既肯定他頭腦聰明(見14.12),又從“大義”的評(píng)判觀點(diǎn),揭露他要挾君主的非禮行為,這就是所謂的“春秋筆法”?!妒酚?#183;孔子世家》說(shuō):“《春秋》之義行,則天下亂臣賊子懼焉。”
1415子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
【今譯】孔子說(shuō):“晉文公詭詐而不正派,齊恒公正派而不詭詐。”
【注釋】晉文公:春秋時(shí)代晉國(guó)國(guó)君,姓姬,名重耳,春秋五霸之一。譎(jué):欺詐,玩弄權(quán)術(shù)。正:此指守法度。齊桓公:春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君,姓姜,名小白,春秋五霸之首。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子評(píng)價(jià)齊桓公與晉文公的不同政治作風(fēng)。齊桓公和晉文公是春秋五霸中最負(fù)盛名的兩位霸主。兩個(gè)先后為諸侯盟主,都打著“尊王攘夷”(尊崇周天子,討伐夷狄)的旗號(hào),稱霸一時(shí)。但兩人的政治實(shí)力和政治作風(fēng)有明顯的不一致。這里對(duì)二人的不同政治作風(fēng)略舉一例。同樣是與楚國(guó)交兵,齊桓公是堂堂之師,并責(zé)以“貢包茅不入(不進(jìn)貢釀造祭祀用酒的包茅草)”的大義;故孔子說(shuō)他正而不譎。晉文公則采用詭譎手段,毫無(wú)尊王的飾詞。在對(duì)待周天子的問(wèn)題上,齊桓公還勉強(qiáng)能遵守君臣禮節(jié),晉文公則把周天子召至河陽(yáng)參加自己主持的盟會(huì),這種以臣召君行為是非禮之舉。因此,孔子說(shuō)他譎而不正。
1416子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也!如其仁!如其仁!”
【今譯】子路說(shuō):“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺殉節(jié),但管仲卻沒(méi)有自殺。”子路又說(shuō):“這樣,管仲是沒(méi)有仁德吧?”孔子說(shuō):“齊桓公多次召集各諸侯國(guó)主持盟會(huì),卻不用武力而制止了戰(zhàn)爭(zhēng),這都是管仲的力量。這就是他的仁德!這就是他的仁德!”
【注釋】公子糾:齊桓公的哥哥,在爭(zhēng)奪王位中,齊桓公派兵逼迫魯國(guó)殺死了公子糾。召忽:公子糾的謀士。管仲:原為公子糾的家臣。后由鮑叔牙的舉薦,當(dāng)上了國(guó)相。九合諸侯:多次會(huì)合諸侯。“九”,不是確數(shù),極言其多。不以:不用。兵車:士兵和戰(zhàn)車,借指武力。如其仁:這就是他的仁德。如:乃、是。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子從事功角度評(píng)價(jià)管仲,認(rèn)為他有仁德。齊襄公死后,齊桓公(即公子小白)用計(jì)先返回齊國(guó)繼承了君位,然后派兵逼迫魯國(guó)殺了公子糾。接著,公子糾的家臣召忽自殺,管仲被魯人押送回國(guó),經(jīng)鮑叔平舉薦,當(dāng)上了國(guó)相。子路因此對(duì)管仲未能效法召忽而一同死難,頗有看法。
儒家認(rèn)為道德修養(yǎng)本身不是目的,目的是為了濟(jì)世安民,而且只有在濟(jì)世安民的事業(yè)中才能成就圓滿道德人格??鬃釉u(píng)判人物,既注意個(gè)人品行,也顧及歷史功績(jī)。這一點(diǎn),在對(duì)待管仲評(píng)價(jià)上,體現(xiàn)得最典型??鬃訉?duì)管仲的個(gè)人德行并不贊同(參《八佾》篇),但對(duì)他輔佐齊桓公“尊王攘夷”的事功,如九合諸侯,兵不刃血,不使用武功,一匡天下,認(rèn)為他具有“愛人”這一“仁”的本質(zhì)出發(fā)點(diǎn),則予以充分肯定,以致給以不輕易許人的“仁”的評(píng)語(yǔ)。
1417子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆,而莫之知也!”
【今譯】子貢說(shuō):“管仲不是仁人吧?桓公殺了公子糾,管仲?zèng)]有自殺,卻又輔佐桓公。”孔子說(shuō):“管仲輔佐桓公,使齊國(guó)在諸侯中稱霸,匡正了天下,人民到如今還受到他給的好處。如果沒(méi)有管仲,我們恐怕已經(jīng)淪為披頭散發(fā)、衣襟在左邊開的落后民族了。難道管仲像一般的平庸男女那樣,為了守小節(jié),在小山溝里上吊自殺,而不被人知道嗎?”
【注釋】相:輔佐,幫助。一匡天下:使天下的一切得到匡正。匡:正,糾正。微:非,無(wú),沒(méi)有。一般用于和既成事實(shí)相反的假設(shè)句前面,即“假使沒(méi)有”。被(pī)發(fā):披頭散發(fā)。被:同“披”。左衽(rèn):衣襟,開在左邊。漢民族古代上衣的衣襟是向右邊開的。衽:衣襟。匹夫匹婦:一男一女,指普通百姓。諒:信實(shí),遵守信用,這里指拘泥于小的信義、小的節(jié)操。自徑:上吊自殺。溝瀆(dū):小山溝。古時(shí),田間水道叫溝,邑間水道叫瀆。而莫之知也:同“而莫知之也”,卻沒(méi)有人知道這么回事。莫:無(wú)人,沒(méi)有人。
【評(píng)點(diǎn)】子貢死守君臣之義,認(rèn)為用君臣之義來(lái)衡量管仲,他就夠不上有仁德的人,因?yàn)榛腹珰⒘斯蛹m,他作為公子糾的輔臣,不僅不為公子糾殉死,還做了桓公的相??鬃咏o他解釋說(shuō):管仲輔佐齊桓公,稱霸于諸侯,匡正了天下,老百姓到現(xiàn)在還能享受到他的好處。如果沒(méi)有管仲相齊桓,讓夷狄一旦進(jìn)入中原,中原文明將喪失殆盡。那樣,中原華夏民族固有的禮樂(lè)文化得不到保存和發(fā)展,可能還要倒退,淪為后進(jìn)民族的生活方式。難道讓管仲像普通男女那樣講究“忠臣不事二主”的小節(jié)小信,自殺后填入溝渠中無(wú)人知曉嗎?孔子多次指出:禮、義必須服從仁。管仲能“一匡天下,民到于今受其賜”,客觀上做到了泛愛眾,又符合大一統(tǒng)的義。管仲不拘君臣之義。不去殉死、看似“不義”,但正是由于這種“小不義”,才換來(lái)大仁大義??鬃涌隙斯苤俅笕识痪行」?jié),也教育了子貢,看人要看大節(jié),不能拘泥于小節(jié)。
1418公叔文子之臣大夫僎與文子同升諸公。子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”
【今譯】公叔文子的家臣大夫,和文子一道升為國(guó)家的大臣,孔子得知后說(shuō):“公叔文子死后,可以用‘文’作謚號(hào)了。”
【注釋】臣:就官位說(shuō),國(guó)君有臣這是朝臣;受封的大夫也可以有臣,稱家臣。大夫僎(xún):僎,人名,原是公叔文子的家臣。家臣在春秋時(shí)也稱大夫。升:提升。公:大臣。為“文”:謚號(hào)為“文”。
【評(píng)點(diǎn)】公叔文子推薦自己的家臣僎到朝廷做官,與自己同列,這是十分開明的舉動(dòng),這種胸襟非一般,不是什么人都能做到的。認(rèn)為他可以得到“文”的謚號(hào),這是孔子贊揚(yáng)公叔文子舉賢能的美德。有人指出:“家人之賊(卑賊)而引(推薦)之使與之并(地位相當(dāng)),有三善焉:知人,一也;忘已,二也;事君,三也。”(朱熹《集注》)實(shí)際上,公叔文子死后,其子戍請(qǐng)謚于君。衛(wèi)君說(shuō):過(guò)去衛(wèi)國(guó)遭荒年時(shí),公叔文子曾煮粥賑濟(jì),施恩惠于饑民;又在國(guó)家危難時(shí),對(duì)君王表現(xiàn)得非常忠貞;他參與國(guó)政,確立一些外交原則,使社稷不辱,是一種“文”的表現(xiàn),故謚為“貞惠文子”。后來(lái),不稱公叔貞惠文子,而稱公叔文子。孔子是贊賞衛(wèi)靈公對(duì)公叔拔的謚號(hào)是名與實(shí)歸的。
1419子言衛(wèi)靈公之無(wú)道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客,祝鴕治宗廟,王孫賈治軍旅。夫如是,奚其喪!”
【今譯】孔子說(shuō)到衛(wèi)靈公的昏庸無(wú)道時(shí),季康子說(shuō):“既然這樣,衛(wèi)國(guó)為什么不敗亡呢?”孔子說(shuō):“有仲叔圉接待賓客辦理外交,有祝鴕主管宗廟祭祀,有王孫賈統(tǒng)率軍隊(duì)。因?yàn)檫@樣用人得當(dāng),衛(wèi)國(guó)怎么會(huì)敗亡?”
【注釋】衛(wèi)靈公:衛(wèi)國(guó)國(guó)君,其夫人南子一度把持國(guó)政??底樱杭礄?quán)臣季康子。奚而:復(fù)合疑問(wèn)副詞,為什么。仲叔圉(yǔ):衛(wèi)國(guó)大夫孔圉。祝鴕(tuó:字子魯。衛(wèi)國(guó)大夫,世襲貴族。軍旅:軍隊(duì)。
【評(píng)點(diǎn)】本章孔子肯定了賢人對(duì)治國(guó)的重要性。衛(wèi)靈公本人在青壯年時(shí)代可能是一位有為之君,中年以后,日見昏庸,但老臣依舊。靈公作為國(guó)君雖然昏庸,但由于有賢臣經(jīng)營(yíng)實(shí)際事務(wù),所以得以善終。如果明君加上賢臣,其成就那是更不可估量了。為政的關(guān)鍵一環(huán),在于用人。這是一條很古老的經(jīng)驗(yàn)。
1420子曰:“其言之不怍,則為之也難。”
【今譯】孔子說(shuō):“他大言不慚,那么做起來(lái)就困難。”
【注釋】怍(zuò):慚愧。為之:做起來(lái)?!驹u(píng)點(diǎn)】孔子對(duì)夸夸其談、大言不慚的人,是很反感的。因?yàn)檫@種人在說(shuō)的時(shí)候,就沒(méi)想去做,只想嘩眾取寵、欺世騙人。所以一旦有人要求他去做時(shí),他就難以做到了。一個(gè)立志干大事業(yè)的人,一定是力行不欺的人。他們想的,只是怎樣把事業(yè)干好。他們是慎于言敏于事,言行一致。
1421陳成子弒簡(jiǎn)公??鬃鱼逶《?,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。君曰:‘告夫三子者!”之三子告,不可??鬃釉唬?#8220;以吾從大夫之后,不敢不告也。”
【今譯】陳成子殺了簡(jiǎn)公,孔子得知就沐浴上朝,向魯哀公報(bào)告說(shuō):“陳恒殺其君主,請(qǐng)求出兵討伐。”哀公說(shuō):“去報(bào)告三位大夫吧!”孔子退出來(lái)后說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)當(dāng)過(guò)大夫,不敢不來(lái)報(bào)告。君主卻說(shuō):‘去報(bào)告三位大夫吧!’”孔子到三位大夫那里去報(bào)告,他們表示不同意出兵。孔子又說(shuō):“因?yàn)槲耶?dāng)過(guò)大夫,不敢不來(lái)報(bào)告。”
【注釋】陳成子:齊國(guó)大夫陳恒。“成”是謚號(hào)。簡(jiǎn)公:齊國(guó)國(guó)君。沐浴而朝:孔子齋戒沐浴后才去上朝,可見孔子對(duì)這一事件的重視。三子:指季孫氏、孟孫氏、叔孫氏。他們?nèi)艺莆蒸攪?guó)實(shí)權(quán),魯哀公不敢作主,故叫孔子去報(bào)告這三位大夫。之:動(dòng)詞。去,往。之三子告:去報(bào)告三位掌權(quán)大夫。從大夫之后:忝列大夫之末,是謙辭。
【評(píng)點(diǎn)】春秋時(shí)代的一個(gè)顯著現(xiàn)象是下層政治勢(shì)力對(duì)上層支配集團(tuán)迫切超越和取代的心理,已成為一種氛圍、氣候。齊國(guó)大夫陳恒殺了齊國(guó)國(guó)君簡(jiǎn)公??鬃訛榱嗣骶即罅x,恨篡弒之徒,向魯哀公報(bào)告,要求出兵討伐,可是當(dāng)時(shí)魯國(guó)公室衰微,哀公大權(quán)旁落,政在三家。故魯哀公叫孔子向三家請(qǐng)示,三家不同意,孔子無(wú)可奈何地說(shuō):“以吾從大夫之后,不敢不告”,這是自慰,也是哀嘆,表明自己已盡了職責(zé)。至于三家不愿出兵討伐的原因,無(wú)非他們本身就有無(wú)君之心,與陳恒是一丘之貉,認(rèn)為陳恒殺齊簡(jiǎn)公是平常事,不值得興師動(dòng)眾??梢姡?dāng)時(shí)“禮崩樂(lè)壞”的局面已是不爭(zhēng)的事實(shí)。
1422子路問(wèn)事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”
【今譯】子路詢問(wèn)怎樣事奉君主,孔子說(shuō):“不要欺騙他,而要犯顏直諫規(guī)勸他。”
【注釋】犯:冒犯,觸犯。這里引申為對(duì)君主犯顏諍諫。
【評(píng)點(diǎn)】孔子認(rèn)為,臣事君應(yīng)該‘忠’,但此“忠”不是順從于君主個(gè)人,不是惟君主個(gè)人意志是從??鬃踊卮鹱勇返脑?#8220;勿欺”,就是臣對(duì)君講真話、講真實(shí)情況,不要口是非,陽(yáng)奉陰違;“犯之”就是對(duì)君主有意見可以當(dāng)面提出,認(rèn)為君主言行有不合仁、義、禮之處,可以批評(píng),講道理,辨別是心非。這樣的“犯”正是“事君以忠”,是群臣彼此在仁、義、禮原則面前的平等,是彼此遵循正直、公正原則的表現(xiàn)。質(zhì)言之,孔子之所以主張對(duì)君勿欺、可犯,是因?yàn)樗J(rèn)為君主不是絕對(duì)權(quán)威,君和臣一樣都應(yīng)有君子人格,反對(duì)專制主義在君主身上人格化,因此,畢竟在君主之上還有道,還有國(guó)家、天下。“民為邦本”,即還有眾人。君與臣都應(yīng)一律以道為準(zhǔn)則,以國(guó)家興亡為準(zhǔn)則。
1423孔子說(shuō):“君子上達(dá),小人下達(dá)。”
【今譯】孔子說(shuō):“君子向上,通達(dá)于仁義;小人向下,通達(dá)于財(cái)利。”
【注釋】上:指崇尚仁義。達(dá):通達(dá)。下:指追求財(cái)利。
【評(píng)點(diǎn)】孔子認(rèn)為,人類與動(dòng)物的根本區(qū)別,即“人獸之辨”,在于人類有思維、思想、情感、意志,總括為精神,表現(xiàn)為精神風(fēng)貌。他根據(jù)對(duì)夏、商、周三代歷史典籍的整理研究和現(xiàn)實(shí)生活的觀察,以他對(duì)君子,小人的精神狀態(tài)的基本分類,二者對(duì)舉,對(duì)君子和小人的精神風(fēng)貌作出了概括。君子追求仁義,故境界日高;小人追求財(cái)利,為物欲所累,故境界日低??鬃訌木印⑿∪说牟煌槿ず妥非笾校捎谄渥非竽繕?biāo)不同,便會(huì)產(chǎn)生“上達(dá)”與“下達(dá)”的分歧。
1424子曰:“古之學(xué)者為已,今之學(xué)者為人。”
【今譯】孔子說(shuō):“古代的求學(xué)者為的是充實(shí)自己,今天的求學(xué)者卻為的是向人炫耀。”
【注釋】學(xué)者:求學(xué)的人。為己:充實(shí)、提高自己。為人:做給別人看,炫耀自己。
【評(píng)點(diǎn)】本章記敘孔子要求門弟子明確學(xué)習(xí)目的,端正自己的學(xué)習(xí)態(tài)度。學(xué)習(xí)的目的,本來(lái)就是為著充實(shí)提高自己,以便將來(lái)適應(yīng)一定的社會(huì)工作。但有人在學(xué)習(xí)過(guò)程中往往忘記了這個(gè)目的?;蛘呦騽e人炫耀,或者和別人斗氣。這都是既損害別人,也損害自己的行為。
做人與學(xué)道是同一事物之兩面。學(xué)道是為了做人,做人的態(tài)度又是學(xué)道的目的、根基。方向明、根基正,才能把道學(xué)到手,存于心,見于行。
在學(xué)習(xí)過(guò)程中,常會(huì)出現(xiàn)自己的成績(jī)被人忽視、甚至被人故意貶低的情況。這種情況是令人苦惱的。但也不可因此而傷心,嫉妒,甚至做出越軌的行為。自己只要學(xué)習(xí)確實(shí)得到了充實(shí)和提高,那么,因此而產(chǎn)生的光芒是任何人也壓制不住的。
魯迅說(shuō):“惟堅(jiān)實(shí)者長(zhǎng)在。”虛名,小利都是不能長(zhǎng)久的。如果因貪虛名,占小利而忘大義,就可能身敗名裂。
1425遽伯玉使人問(wèn)于孔子,孔子與之坐而問(wèn)焉,曰:“夫子何為?”對(duì)曰:“夫從欲寡其過(guò)而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”
【今譯】遽伯玉派人去拜訪孔子,孔子與使者對(duì)坐而問(wèn)他說(shuō):“遽老先生在干什么?”使者回答說(shuō):“老先生想減少自己的過(guò)失,但還沒(méi)有做到。”使者退出后,孔子說(shuō):“好使者!好使者!”
【注釋】遽(qú)伯玉:名瑗,字伯玉,衛(wèi)國(guó)大夫??鬃釉谛l(wèi)時(shí),曾在他家住過(guò)。使人:派人。夫子:此指遽伯玉。寡:少。使乎:好使者。
【評(píng)點(diǎn)】遽伯玉是衛(wèi)國(guó)大夫,孔子流亡衛(wèi)國(guó)時(shí)曾客居他家。遽伯玉也是衛(wèi)國(guó)著名的有道德修養(yǎng)的人,孔子也很敬佩他,曾說(shuō):“君子哉遽伯玉!”(見15.7)透過(guò)“寡過(guò)未能”四字,正是說(shuō)明遽伯玉律己精神之嚴(yán)格不茍。古人對(duì)他頗多贊譽(yù),如“遽伯玉年五十而知四十九年非”(《誰(shuí)南子·原道訓(xùn)》),“遽伯玉當(dāng)年六十而六十化”(《莊子·則陽(yáng)篇》)。所謂“化”就是“與日俱新,隨年變化”(郭慶藩《莊子集釋》)之意。當(dāng)孔子向使者問(wèn)起遽伯玉的近況時(shí),使者答得很謙遜,卻又實(shí)事求是地體現(xiàn)了遽伯玉嚴(yán)于自律的處世態(tài)度。朱熹說(shuō):“使者之言愈自卑約,而其主賢益彰,亦可謂深知君子之心而善于辭令者矣。”(《集注》),所以孔子夸張他是個(gè)好使者。
1426子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”
【今譯】孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位,不考慮那些政事。”曾子曰:“君子考慮問(wèn)題,不超出自己的職位范圍。”
【注釋】位:職位。謀:考慮,參與。出:超出。
【評(píng)點(diǎn)】在一個(gè)單位,設(shè)官分職,各有所司。如果你不擔(dān)任這一工作,就不要干預(yù)這一工作。從守禮的角度看,越俎代庖,超越自己的職權(quán)范圍,這是越禮行為。孔子不在位時(shí),但當(dāng)國(guó)君或當(dāng)權(quán)者向他請(qǐng)教為政之道時(shí),也是說(shuō)出自己的意見,如“舉直錯(cuò)諸枉”(2.19),“君君、臣臣、父父、子子”(12.11)等,都是原則性意見,不涉入具體的人和事。這與“不在其位、不謀其政”的原則不矛盾。再?gòu)墓ぷ餍Ч?,你?duì)某一工作不熟悉,如果貿(mào)然干預(yù),極容易出問(wèn)題。本章孔子是勉勵(lì)學(xué)生謹(jǐn)守職位,不要越職辦事。
1427子曰:“君子恥其言而過(guò)其行。”
【今譯】孔子說(shuō):“君子以說(shuō)得多做得少為可恥。”
【注釋】而:用法同“之”。過(guò):超過(guò)?!驹u(píng)點(diǎn)】一個(gè)人說(shuō)得多、做得少,言行脫節(jié),其信用度就會(huì)降低,因此要以此為恥辱,然后堅(jiān)決改正它。羞恥心是人類品德的一個(gè)基本要素。如果一個(gè)人沒(méi)有羞恥心,可以說(shuō)這個(gè)人不堪造就。因?yàn)?,這個(gè)人的內(nèi)心沒(méi)有促進(jìn)上進(jìn)的心理本原(基礎(chǔ))。不知道羞恥,當(dāng)然不能自覺地調(diào)節(jié)自己的行為,也說(shuō)明這種人沒(méi)有用榮譽(yù)觀念進(jìn)行自我激勵(lì)、自我約束的內(nèi)在心理機(jī)制。本章孔子
14.28子曰:“君子道者三,我無(wú)能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”
【今譯】孔子說(shuō):“君子有三項(xiàng)道德標(biāo)準(zhǔn),我都沒(méi)能做到:有仁德的人不憂愁,有智慧的人不疑惑,勇敢的人不懼怕。”子貢說(shuō):“這正是老師您的自我寫照。”
【注釋】道:道德,正道。自道:自白,自我表述。
【評(píng)點(diǎn)】本章是說(shuō),君子必須具備仁、智、勇三項(xiàng)品質(zhì)。君子有豐富的知識(shí),相當(dāng)?shù)闹腔郏瑫r(shí)又不憂不懼。有一次司馬牛問(wèn),“不憂不懼”算是君子嗎?孔子答曰:“內(nèi)省不疚,夫何憂何懼。”意謂:君子經(jīng)常自我反省,覺得無(wú)心無(wú)愧于仁心,對(duì)得起良心,所以無(wú)所憂無(wú)所懼。顯然君子一般是通諳事理的,明是非,曉大義;君子一般都樹立遠(yuǎn)大志向,有堅(jiān)定信念,堅(jiān)強(qiáng)意志,因此無(wú)憂無(wú)懼。
孔子說(shuō)“仁者不憂”。這里突出“不憂”是“仁”的素質(zhì)主要特征。然而,仁者真的沒(méi)有可憂患的事嗎?如果有,其關(guān)懷對(duì)象是什么?孔子說(shuō)過(guò):“君子憂道”;“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”可見,君子也有憂,不過(guò),君子不為一已之私而憂,孔子吃不飽、穿不暖、居陋室又常陷于困頓,都不憂,相反,“樂(lè)在其中矣”。君子所憂者,憂道之不行,憂君與民,憂已之德??梢?,君子是有所不憂、有所憂,關(guān)鍵在于君子的仁德。郭沫若先生指出;“仁的含義是克已而為人的一種利他行為,‘仁道’實(shí)在是為大眾的行為”,“它要人們除掉一切自私自利的心機(jī),而養(yǎng)成為大眾獻(xiàn)身的犧牲精神。”郭沫若的這個(gè)說(shuō)法是符合孔子本義的。
14.29子貢方人。子曰:“賜也賢乎哉?夫我則不暇。”
【今譯】子貢譏評(píng)別人??鬃诱f(shuō):“端木賜,你就那么好嗎?我可沒(méi)有這閑功夫議論別人。”
【注釋】方:同“謗”。指責(zé)。說(shuō)別人的壞處。賜:端木賜,即子貢。賢:好。不暇:沒(méi)有空閑?!驹u(píng)點(diǎn)】子貢平日無(wú)事時(shí),好議論張長(zhǎng)李短,言人之過(guò)惡缺失。他曾議論管仲不仁,比較子張與子夏誰(shuí)強(qiáng)??鬃右詾椋@不是一種好習(xí)氣。因?yàn)榭鬃邮侵鲝埣訌?qiáng)自我修養(yǎng),先求諸已而后求諸人,不要先馳心于外,議論別人。因?yàn)樽h論的目的是為了弄清是非,進(jìn)一步提高自身的修養(yǎng)。其次,議論要慎重,要盡量恰如其分,譏評(píng)不當(dāng)會(huì)招禍??鬃訉?duì)學(xué)生的批評(píng),一般是既溫和又嚴(yán)厲,有時(shí)往往還把自己擺進(jìn)去,給人以善意親切感,這種做法很值得后人體味。
1430子曰:“不患人之不已知,患其不能也。”
【今譯】孔子說(shuō):“人要擔(dān)心別人不知道自己,只擔(dān)心自己無(wú)能啊。”
【注釋】患:擔(dān)心。不已知:“不知已”的倒裝句。能:能力,才能。
【評(píng)點(diǎn)】為事業(yè)而生存的人,永遠(yuǎn)注視著事業(yè)的所需和自己能力的差距。為虛榮而活著的人,總是斤斤于自己名字的傳播。須知:金子放在什么地方都發(fā)光,如果自己是塊銅,還非要冒充金子,埋怨別人不識(shí)貨,這豈不太沒(méi)有自知之明了?
1431子曰:“不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!”
【今譯】孔子說(shuō):“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不主觀猜測(cè)別人不誠(chéng)實(shí),可是也能事先發(fā)覺,這就是賢能了。”
【注釋】逆:預(yù)先,預(yù)測(cè)。億:同“臆”,主觀猜測(cè)。抑:只是,可是。
【評(píng)點(diǎn)】孔子總是教導(dǎo)學(xué)生寬厚待人,不要對(duì)人無(wú)根據(jù)地起疑心。賢能的人為人處世的前提是待人以誠(chéng),如果有人施行欺詐,那賢能的人會(huì)事先察覺。這里孔子說(shuō)的是賢能的人。如果是平常人,由于知識(shí)能力的限制,當(dāng)別人玩弄欺詐時(shí),他卻不能做到事先察覺,結(jié)果終被上當(dāng)受騙,因此,對(duì)普通人來(lái)說(shuō),還是那句老話:“害人之心不可有,防人之心不可無(wú)”,符合實(shí)際要求。
1432微生畝謂孔子曰:“丘何為是棲棲者與?無(wú)乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固也。”
【今譯】微生畝對(duì)孔子說(shuō):“孔丘,你為什么這樣忙忙碌碌呢?該不是為了討好別人吧?”孔子說(shuō):“我并非討好別人,是憎惡世人的固執(zhí)。”
【注釋】微生畝:姓微生,名畝,年老隱士。棲棲:忙忙碌碌的樣子。佞:奉承討好他人。
【評(píng)點(diǎn)】孔子周游列國(guó),風(fēng)塵仆仆,以推行仁道為已任,實(shí)現(xiàn)“老者安之,朋友信之,少者懷之”的政治理想。清代康有為說(shuō):“數(shù)十年羈旅之苦,車馬之塵,萬(wàn)世當(dāng)思此大圣至仁之苦心也。”(《論語(yǔ)注》)微生畝是個(gè)年長(zhǎng)之隱士,他認(rèn)為孔子沒(méi)有必要這樣忙碌。顯然,孔子與微生畝是兩股道上跑的車:一個(gè)是入世者,一個(gè)是出世者;一個(gè)是獻(xiàn)身事業(yè)的人,一個(gè)是明哲保身的人??鬃訄?jiān)持“知其不可而為之”的行動(dòng)主張,表達(dá)了憂國(guó)憂民的心情。
微生畝最不理解孔子,是個(gè)頑固不化的人。從他直呼孔子為“丘”,就可看出他的傲慢;從孔子到處游說(shuō)卻說(shuō)他是“討好別人”,可看出他的頑固不化。從孔子回答中,可看出他欲行其道而未能實(shí)現(xiàn)的憂國(guó)憂民心情。
1433子曰:“驥不稱其力,稱其德也。”
【今譯】孔子說(shuō):“千里馬,并不是稱贊它的氣力,而是稱贊它的品德。”
【注釋】驥:良馬,千里馬。稱:稱贊。德:品德。
【評(píng)點(diǎn)】孔子認(rèn)為,對(duì)千里馬,人們稱贊的不單是它的氣力,日行千里,更是稱贊它的品性好,跑得穩(wěn),極富耐力,并為主人的安危著想。孔子在這里是用比喻的方式,說(shuō)明那些杰出人物,被人們稱贊的首先是他們的高尚品德。我們稱贊杜甫,是因?yàn)樗冀K關(guān)心人民和國(guó)家的命運(yùn)。說(shuō)起孔尚任的《桃花扇》,人們稱贊李香君而不稱贊才子侯方域,也是這個(gè)道理。有才華的人想成為“千里馬”,必須要在品德修養(yǎng)上下功夫。本章正表明了孔子是借說(shuō)馬而批評(píng)重力不重德的時(shí)尚。
1434或曰:“以德報(bào)怨何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德”。
【今譯】有人問(wèn)孔子:“用恩德來(lái)報(bào)答怨恨,怎么樣?”孔子說(shuō):“那用什么來(lái)報(bào)答恩德呢?要用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德來(lái)報(bào)答恩德。”
【注釋】德:此指恩德。報(bào):回報(bào),報(bào)答。直:正直。
【評(píng)點(diǎn)】“以德報(bào)怨”是道家思想,在生與死,是與非之間幾乎劃等號(hào)的道家那里,不念舊惡,以德報(bào)怨,目的是調(diào)和矛盾,自處以柔弱的地位。而在主張明辨是非的孔子那里,以德報(bào)怨是行不通的??鬃又鲝堃哉被貓?bào)怨恨。就是說(shuō),人家對(duì)我怨艾,我首先要弄明白致怨之由,搞清楚是非所在,是則是,非則非。搞清楚是非之后,是我之非,要自己作檢討;不是我之非,也要高姿態(tài),從嚴(yán)要求自己。這樣堅(jiān)持正直,就公而無(wú)私地處理好以前的恩恩怨怨??鬃拥?#8220;以直報(bào)怨,以德報(bào)德”觀點(diǎn),是做人的本分,合情合理。
1435子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá),知我者其天乎!”
【今譯】孔子說(shuō):“沒(méi)有人了解我?。?#8221;子貢說(shuō):“為什么會(huì)沒(méi)有人了解您呢?”孔子說(shuō):“我不埋怨天,不責(zé)備人,學(xué)些普通的天文,地理,人事等知識(shí),進(jìn)而領(lǐng)悟高深的,系統(tǒng)的宇宙本源和天人合一的哲理。了解我的,大概只有天了。”
【注釋】莫我知:既“莫知我”的倒裝,沒(méi)有人了解我何為:為何。尤:責(zé)怪。下學(xué):學(xué)習(xí)普通知識(shí),即天文,地理,人事等知識(shí)。上達(dá):領(lǐng)悟到高深而系統(tǒng)的宇宙本源和天人合一的哲理。
【評(píng)點(diǎn)】孔子為在天下實(shí)施仁道而周游列國(guó),終于不為時(shí)用而回魯國(guó)從事教育,整理古籍。生活中的人情物理,嚴(yán)霜烈日,坎坷坦途,孔子都經(jīng)歷過(guò)。他從西狩獲麟,感慨“吾道窮矣!”到這次與子貢的掏心剖白,感嘆仁道難以實(shí)現(xiàn)。“知我者,其天乎!”儒家認(rèn)為人和自然萬(wàn)物息息相通。如何實(shí)現(xiàn)“相通”?其根據(jù)在于人有一顆感通宇宙生命的“心”。正是這顆心,為把自然界化育萬(wàn)物的“生生之德”轉(zhuǎn)化成人的內(nèi)在價(jià)值提供了一個(gè)先騐的內(nèi)在根據(jù),這個(gè)內(nèi)在根據(jù)使得人具有了“仁”的德性。仁者必須感通宇宙生命,體認(rèn)天地萬(wàn)物與自己一體,與自己息息相通。如果不能感通,不能體認(rèn),則是“不仁”。正如手足雖為人體一部分,但由于手足麻木,那就感受不到,體認(rèn)不到??鬃訛榱诉_(dá)到“仁”的境界,一生是“學(xué)而時(shí)習(xí)之”,從天文,地理,和人文當(dāng)中充實(shí)和提高自己,從生活閱歷和社會(huì)實(shí)踐中磨礪自己,終于升華而走上形而上的境界。他身處逆境而自強(qiáng)不息,挫折了卻“不怨天,不尤人”的精神,對(duì)后世知識(shí)分子產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
1436公伯寮愬子路于季孫。子服景伯以告,曰;“夫子固有感志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。”子曰;“道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何?”
【今譯】公伯寮對(duì)季孫說(shuō)子路的壞話。子服景伯把這事告知孔子,并說(shuō):“季孫老先生已經(jīng)被公伯寮迷惑住了,我的力量還能把真相辨明,殺掉公伯寮,并把他的尸首擺在街市上去示眾。”孔子說(shuō):“我的道能得到實(shí)行,是天命;我的道被廢掉,也是天命。公伯寮能把天命怎么樣?”
【注釋】公伯寮:字子周,孔子的弟子。曾任季氏家臣。愬:同“訴”。誹謗。子服景伯:魯國(guó)大夫,姓子服,名何,字伯,景是謚?;螅好曰?。夫子:指季孫氏。肆:暴露尸體。市朝:街市或朝廷。古代自士以下的,陳尸于市集;自大夫以上的,陳尸于朝廷。道:主張,觀點(diǎn)。命:天命,命運(yùn)。
【評(píng)點(diǎn)】公伯寮曾任季氏家臣,政治上投機(jī)分子。為了討好季氏,看到孔子師生和三家(季孫、孟孫、叔孫)的緊張關(guān)系,就找機(jī)會(huì)在季孫氏面前講其總管子路的壞話。子服景伯是魚孫氏手下的大夫,與季孫氏過(guò)從甚密,便向老師孔子告知這一內(nèi)情。他認(rèn)為子路處境不利,想用強(qiáng)硬手段來(lái)解決??鬃硬毁澇捎眠@種方式來(lái)處理同門弟子的矛盾,這首先是因?yàn)樽勇芬回灡詣倧?qiáng),如果同意子服景伯的做法,不只火上加油。其次,孔子對(duì)于非重大原則問(wèn)題,一般不主張用武力。所以孔子把事情歸于命運(yùn)。天命只有“仁德”者能夠認(rèn)識(shí)??鬃诱f(shuō)“五十而知天命”,就是認(rèn)為自己50歲時(shí)認(rèn)識(shí)了天命,自己的言行均可順天命而行了??鬃訉?duì)子服景伯說(shuō)的話,正是借此開導(dǎo)他,并安撫子路警戒公伯寮。
1437子曰:“賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”
【今譯】孔子說(shuō):“賢人避開社會(huì)而隱居,其次是離開是非之地躲避到別的地方去,再其次是避開別人難看的臉色,再其次是避開難聽的惡言。”孔子說(shuō):“像這樣做的已經(jīng)有七個(gè)人了。”
【注釋】辟世:“辟”同“避”,避開黑暗社會(huì)而隱居。作者:這樣做的人。七人:指七位賢人隱士。具體所指其說(shuō)不一。此舉一種說(shuō)法:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。
【評(píng)點(diǎn)】在“邦無(wú)道”的情況下,孔子所說(shuō)的“四辟”,可以看作是古代知識(shí)分子處世方針。避世者,離開亂世,隱居山林;避地者,擇地而處,遠(yuǎn)離是非之地;避色者和避言者,回避厲色疾言,不搞正面沖突。對(duì)于隱居,孔子本是反對(duì)的,正因?yàn)槿绱?,曾被長(zhǎng)沮、桀溺所罵,但孔子認(rèn)為他們是賢者,比那些當(dāng)政的斗筲之徒高尚得多,因?yàn)樗麄儩嵣碜院?,不愿同流而污。賢人君子在那世風(fēng)日下的時(shí)代,根據(jù)處境不同,可采取不同的回避政策。這是孔子冷靜觀察人生世相總結(jié)起來(lái)的吧。
1438子路宿于石門。晨門曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”
【今譯】子路在石門住了一夜。早晨,子路要進(jìn)城,守城門的人問(wèn)道:“從哪里來(lái)的?”子路說(shuō):“從孔氏那里。”守城門的人說(shuō):“就是那位明知做不到卻一定要去做的人嗎?”
【注釋】石門:魯國(guó)都城城南的一道郭門,即外城門。晨門:守門人,負(fù)責(zé)早晚開、關(guān)郭門的人。奚自:即自奚,從哪里。疑問(wèn)代詞“奚”作賓語(yǔ),前置。
【評(píng)點(diǎn)】孔子周游列國(guó),“道”不能推行,即沒(méi)有實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,于68歲時(shí),結(jié)束了他14年的游說(shuō)生活,率弟子們回魯國(guó)老家。子路打前站,先到石門,已天晚,在城門外住了一宿。本章記錄了第二天清晨,子路與石門守門人的一段對(duì)話。守門人問(wèn)子路從何來(lái),子路答是孔氏。由于曲阜人對(duì)孔氏實(shí)指何人,乃是盡人皆知。守門人回應(yīng)一句:“是知其不可(為)而為之者的那一位嗎?”這句話,可見孔子傳道救世的決心;這句話,頗能代表當(dāng)時(shí)一部分人對(duì)孔子的看法,這是對(duì)孔子一次正面評(píng)價(jià)??鬃釉谌肆εc命運(yùn)的問(wèn)題上的思想具有兩重性,一方面他認(rèn)為人在道德領(lǐng)域是自由的,人可以選擇自己做一個(gè)君子。另一方面,這種道德領(lǐng)域里的自由一旦要付諸實(shí)施或?yàn)楝F(xiàn)實(shí)的政治,則要聽命于天。這兩個(gè)方面的結(jié)合,產(chǎn)生了儒家“知其不可而為之”的人生態(tài)度。明知天命不可為,但出于自己的道德良知、道德義務(wù),也要去做一些不得不做的事。比如,孔子完全可以選擇做一個(gè)隱士,但他自覺文王以后,文化傳承系于他一身,所以他周游列國(guó)、教育學(xué)生,懷抱理想,帶著強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感和使命感,從容度過(guò)了一生。儒家的知命之學(xué)除了了解命運(yùn)、安于命運(yùn)外,還有悲壯地承受命運(yùn)的一面,顯示了人們的尊嚴(yán)。
1439子擊磬于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎!莫已知也,斯已而已矣,‘深則厲,淺則揭’。”子曰:“果哉!末之難矣。”
【今譯】孔子在衛(wèi)國(guó),有一天還在敲磬,有一個(gè)挑著草筐的人,從孔子門口走過(guò),說(shuō):“這個(gè)敲磬的,是有心事??!”過(guò)了一會(huì)兒,又說(shuō):“可不明智啊,那硁硁的聲音,好像在說(shuō)沒(méi)有人了解自己。既然沒(méi)有人了解自己就停止算了吧。‘水深,就穿著衣裳蹚過(guò)去;水淺,就撩起衣裳蹚過(guò)去’”??鬃诱f(shuō):“說(shuō)得真堅(jiān)決!如果真像蹚水那樣,就沒(méi)有什么困難了。”
【注釋】磬(qìng):用玉石和特制石頭制作而成的打擊樂(lè)器,后改用金屬制作。荷蕢(kuì):背著草編的筐。既而:不久,一會(huì)兒。硁硁(kēng):象聲詞,擊石聲。莫已知也:即“莫知已也”。深則厲,淺則揭:出自《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》,意思是:水深,就穿著衣服下水淌過(guò)去,水淺,就撩起衣服趟過(guò)去。果:堅(jiān)決。末:通“沒(méi)”,沒(méi)有。
【評(píng)點(diǎn)】孔子在衛(wèi)國(guó)住的時(shí)間最長(zhǎng),那里君子多,人口多,是推行仁政比較理想的地方。但由于衛(wèi)靈公年老,倦于政事,沒(méi)有用孔子,所以孔子在擊磬中寄托了感慨和愁思。而荷蕢者能從擊磬的聲音中聽出孔子的心事,并且能從《詩(shī)經(jīng)》來(lái)引起詩(shī)句來(lái)勸孔子,可見荷蕢者不是平民,卻是一位高士。他以涉水為喻,譏孔子不知已而不止,不能適深淺之宜。他的意思是:無(wú)論社會(huì)很黑暗(深)也好,不太黑暗(淺)也好,都不該為之而奔走,因?yàn)檫@是徒勞無(wú)功的??鬃尤绻凑蘸墒壵叩脑捜プ?,是沒(méi)有什么困難的,可是孔子對(duì)事業(yè)有執(zhí)著的追求,對(duì)自己信念絲毫不動(dòng)搖,因此他還是“知其不可而為之”,直至最后。
1440子張?jiān)唬?#8220;《書》云:‘高宗諒陰,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總已以聽于冢宰三年。”
【今譯】子張說(shuō):“《尚書》上說(shuō):‘殷高宗守孝,住在兇廬,三年不談?wù)隆?#8217;這是什么意思?”孔子說(shuō):“不僅僅殷高宗,古人都是這樣。國(guó)君死了,三年之內(nèi),文武百官總管自己的職務(wù)而聽命于宰相。
【注釋】《書》:《尚書》,即《書經(jīng)》。高宗:指殷王武丁。諒陰:守孝時(shí)所住的房子,又叫“兇廬”。薨(hōng):古代國(guó)君或諸候死叫薨。冢(zhōng宰:商代官名,相當(dāng)于后世的宰相?!驹u(píng)點(diǎn)】此章談守喪三年問(wèn)題。子張讀不懂“高宗諒陰,三年不言”這句話。孔子對(duì)此作了解釋,三年之內(nèi)有宰相統(tǒng)率百官,處理政務(wù)。《尚書》記載殷高宗的確守墓三年,不問(wèn)政事。高宗這樣做,國(guó)內(nèi)仍然穩(wěn)定,這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)以甘盛為首的官員盡職盡責(zé),還有一個(gè)好宰相統(tǒng)領(lǐng)全局,他就是傅說(shuō)(yue)。據(jù)今文經(jīng)學(xué)家的意見,守喪三年是儒家開始主張的。孔子以前已有守喪之事,卻未固定三年喪期??鬃硬粌H堅(jiān)持三年喪期,而且從歷史的角度作了論證。
1441子曰:“上好禮,則民易使也。”
【今譯】孔子說(shuō):“在上位的統(tǒng)治者循禮而行,老百姓就容易使喚了。”
【注釋】上:在上位的統(tǒng)治者。使:使喚,役使。
【評(píng)點(diǎn)】禮,要求人相互尊重,理順人際關(guān)系。禮,是治國(guó)之本。“民易使”,其前提是“上好禮。”在上位的統(tǒng)治者能遵守禮法,不干越禮的事,那么,百姓就會(huì)擁護(hù),向在上者學(xué)習(xí),樂(lè)于履行自己的義務(wù)。這是從禮的角度,說(shuō)明上守禮治國(guó),人民自然會(huì)守禮并容易役使。“民易使”,有人就認(rèn)為孔子看不起勞動(dòng)者。這是誤解。在政治上,孔子建立了民本思想,側(cè)重于從“人”的角度來(lái)觀照人生、社會(huì)和自然,重視人的生命意義與價(jià)值,宣揚(yáng)以道德為人生的最高價(jià)值??鬃釉嬲]做官的弟子:“使民如承大祭。”(見12.2)
1442子路問(wèn)君子。子曰:“修已以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修已以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修已以安百姓。修已以安百姓,堯舜其猶病諸!”
【今譯】子路問(wèn)怎樣才算是君子。孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,嚴(yán)肅認(rèn)真地對(duì)待生活。”子路說(shuō):“像這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,使貴族、大夫們安樂(lè)。”子路說(shuō):“像這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,使天下百姓都安樂(lè)。修養(yǎng)自己,使天下百姓都安樂(lè),堯、舜那樣的圣君,尚且擔(dān)心難以做到呢!”
【注釋】修已以敬:重視修心養(yǎng)性,用來(lái)嚴(yán)肅認(rèn)真對(duì)待生活。修已:即修身,修心養(yǎng)性。以:用來(lái)。敬:嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度。安人:使貴族、大夫們快樂(lè)。古代的“人”有廣狹兩義。廣義的“人”指一切人群;狹義的“人”只指士大夫以上的各階層的人。安百姓:使百姓安樂(lè)。其猶:大概還。?。簽殡y。諸:“之乎”的合音詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)“呀”、“呢”。
【評(píng)點(diǎn)】孔子說(shuō)的“修己”,即自我的道德修養(yǎng),“安人”泛指社會(huì)整體的穩(wěn)定和發(fā)展??梢钥吹剑晕胰烁竦耐晟?,最終是為了實(shí)現(xiàn)社會(huì)安定等群體價(jià)值??鬃拥目捶?,既不同于無(wú)視個(gè)體價(jià)值的極端整體主義,也不同于排斥群體的極端的自我中心主義,表現(xiàn)了將群體價(jià)值與社會(huì)進(jìn)步統(tǒng)一起來(lái)的思維趨向。
當(dāng)然,孔子將“安人”規(guī)定為“修己”的歸宿,意味著相對(duì)于群體的安定,自我的實(shí)現(xiàn)多少居于從屬的地位。作為一種安人的過(guò)程,自我的實(shí)現(xiàn)多少居于從屬的地位。作為一種安人的過(guò)程,自我完善的內(nèi)容主要不是培養(yǎng)獨(dú)特的個(gè)性,而是使自我合乎社會(huì)的普遍規(guī)范。這一點(diǎn)從孔子的克己復(fù)禮思想中不難看出。
孔子的“修己以安人”的思想,注意到個(gè)體的社會(huì)化,以及個(gè)體的社會(huì)責(zé)任,無(wú)疑有積極意義。事實(shí)上,后來(lái)儒家的那種“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的傳統(tǒng),便可以溯源于此。然而,在強(qiáng)化自我的群體認(rèn)同和社會(huì)認(rèn)同的同時(shí),孔子對(duì)個(gè)體的自我認(rèn)同未免有所弱化,以致出現(xiàn)所謂“重群體而輕個(gè)體”的偏向。在這方面,孔子確有其局限性。
1443原壤夷俟,子曰:“幼而不孫弟,長(zhǎng)而無(wú)述焉,老而不死,是為賊!”以杖叩其脛。
【今譯】原壤左右伸腿叉開兩只腳坐在地上接待孔子,孔子說(shuō):“小時(shí)候不懂禮貌,長(zhǎng)大了無(wú)所作為,老了還不去死,真是禍害!”說(shuō)著用拐杖敲他的小腿,要他把腿收回去。
【注釋】原壤:魯國(guó)人,孔子幼年時(shí)代的朋友。夷俟:臀坐地,兩腳伸開像簸箕,這種姿勢(shì)又叫箕踞,也叫夷。夷俟就是箕踞以待來(lái)人。孫弟:同“遜悌”,即謙遜和孝弟之道。無(wú)述:沒(méi)有值得可稱道的。賊:禍害。脛(jìng):小腿。
【評(píng)點(diǎn)】本章記敘孔子去原壤家邦助治喪,他卻箕踞以待,孔子很不高興,毫不客氣地批評(píng)了他。一是沒(méi)有禮貌,不守禮法。在家不敬愛兄長(zhǎng),踞坐著接待孔子。二是無(wú)所作為,默默無(wú)聞。南懷瑾的《論語(yǔ)別裁》對(duì)此作了解釋:“說(shuō)到這里,孔子就用手杖輕輕地敲他的后腿,當(dāng)然不是狠狠地打,妙就妙在敲他的后腿。是老朋友,沒(méi)有打他的必要,只是打他人生不踏實(shí),腳跟沒(méi)有落地。做了一輩子人,只是好比無(wú)根的草,與土壤同腐而已。”正因?yàn)閷?duì)社會(huì)、對(duì)國(guó)家毫無(wú)用處,孔子就責(zé)備他“老而不死,是為賊”。這句話,孔子是專對(duì)原壤一人而發(fā)的,有恨鐵不成鋼的意思。后世有人斷章取義,把這句話連起來(lái)說(shuō)成“老而不死是為賊”,誤以為是孔子對(duì)老年人的一種辱罵。這顯然與孔子本來(lái)的意思截然不同。
1444闕黨童子將命。或問(wèn)子曰:“益者與?”子曰:“吾見其居于位也,見其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”
【今譯】闕黨的一個(gè)兒童奉命來(lái)向孔子傳信。有人問(wèn)孔子:“這兒童是要求上進(jìn)的人嗎?”孔子說(shuō):“我看見他坐在大人的位子上,又看見他與長(zhǎng)輩并肩而行。他不是要求上進(jìn)的人,而是一個(gè)想急于求成的人。”
【注釋】闕(què)黨:魯國(guó)地名,在曲阜市境內(nèi)。童子:未成年人。將命:傳話?;颍河腥?。益者:要求上進(jìn)的人。居于位:坐在席位上。按古代禮節(jié),大人可以有正式的席位就坐,兒童沒(méi)有席位。先生:此是對(duì)年長(zhǎng)者的尊稱。速成者:急于求成的人。
【評(píng)點(diǎn)】在古代,按禮法,兒童和大人在一起時(shí),兒童應(yīng)該站著,不應(yīng)坐在大人的位子上。倘若與大人同行,不該和大人并肩而行或超過(guò)大人。闕黨的兒童尚未成年,就把自己當(dāng)大人,這豈不是想“速成”了嗎?孔子從那個(gè)兒童不注意長(zhǎng)幼禮節(jié)上看出,他是急于求成而不是尋求上進(jìn)。所以要求大人教育孩子,使他們知道長(zhǎng)幼尊卑,老少有序。再聯(lián)系上章的原壤,正說(shuō)明人無(wú)老少,都不可以不懂禮義。老者無(wú)禮,足以害人;少者無(wú)禮,則足以自害,影響自己進(jìn)步。
聯(lián)系客服