點擊上方
關注我們
“閱讀·你問我答”專欄第九期來了!
今年的世界閱讀日,我們向讀者發(fā)起了征集:關于閱讀,你有什么困惑?
推送發(fā)出之后,收到了來自讀者的很多問題,我們從中選擇了一些具有代表性的問題,邀請具有閱讀教學、語文試卷命題經驗的于曉冰老師來為大家解答。被選中問題的讀者將獲得我們的贈書,此征集仍在進行,歡迎有閱讀困惑的讀者朋友們在文章下方留言。
今天,我們要聊的話題是:面對眾多版本的“必讀”名著,學生和家長應該如何進行選擇,從而保證閱讀質量?
?
網友“宇”提問:
對同一本名著,現(xiàn)在市面上的版本可謂魚龍混雜:“青少版”“助讀版”“未刪減版”……請問面對眾多版本的“必讀”名著,學生和家長應該如何進行選擇,從而保證閱讀質量?
這位網友的提問,是每位家長和同學都可能面臨的困惑,面對市面上琳瑯滿目的“必讀”名著,真的會挑花眼。作為語文老師,我也經常遇到有人求助具體該選哪個版本的問題。
面對這些良莠不齊的名著版本,到底該怎么做才是正確的選擇呢?
大約可能有人會覺得,要回答這個問題,有一個雖然看似簡單粗暴,但也立竿見影的辦法,干脆把《義務教育階段語文課程標準》中推薦的名著一一羅列出來,然后每一種名著推薦一兩個合適的版本,按圖索驥,這樣既省事又方便。
不過,我不能這樣做,主要原因有三:
1.文無第一,武無第二。我推薦的某個版本可能只是我心儀的那個,即使平時關注得比較多,也沒辦法一網打盡,總可能有遺珠之恨。
2.可能會有做廣告的嫌疑。如果明確列出一系列版本,就難免會有為某個出版機構站臺的嫌疑,我不希望引起這樣的誤會。
3.種類繁多,無法窮盡。名著不局限于《課程標準》推薦的若干種,那其他名著又該如何挑選呢?隨著時間的推移,必然還會不斷有更好的版本出現(xiàn)。
“授人以魚,不如授人以漁?!彼裕@篇文章我還是老老實實談談如何選擇名著版本的原則和方法問題。掌握了一定的原則和方法,就可以舉一反三了。
第一,選擇正版,不要選擇盜版。
有些人買書圖便宜,覺得反正都是一樣的內容,干嘛不買個更便宜的呢?盜版因為成本很低,所以售價也就很低,正好能投一部分人之所好。
不管是成人自己買書也好,還是給孩子買書也好,我都強烈建議要買正版而不要買盜版。正版和盜版,在紙張、排版、印刷、裝訂等方面,都有很大的不同。盜版不僅僅因為錯印漏印等影響閱讀體驗,也因為印刷或者裝訂采用的油墨或者膠水不合格而對身體造成傷害。很多盜版書錯別字頻出,會讓孩子在閱讀過程中產生錯誤的學習印象,將來很難糾正。
一般來說,盜版和正版比較容易區(qū)分,但也有一些不太容易看出明顯的差異來。如何確保自己買到的書是正版的呢?建議去規(guī)模較大商譽較好的網上書店或者出版社在電商平臺上的自營書店購買,相對來說在品質上會比較有保障,不要去小書店尤其不要在路邊攤購買。
第二,選擇平裝,不要選擇精裝
如果同一個出版社的同一部名著,有平裝和精裝兩種,甚至還有典藏版等,我強烈建議買平裝書,而不要買精裝書或者典藏書。不僅僅是因為平裝書相對售價更便宜一些,更重要的是平裝書更適合閱讀。
雖然精裝書或典藏書在裝幀上確實比較高端大氣上檔次,但是買書是要用來讀的,而不僅僅是用來藏的。對學生而言,購買名著更是為了閱讀,而不是為了收藏。平裝書更便于攜帶,也更便于翻閱。當然,如果讀了某一部名著,覺得確實非常喜歡,可以買了精裝本和典藏本來收藏,相對于平裝本,前兩者更適合長久保存。
第三,選擇大出版社、好品牌
全國的出版社有數(shù)百家之多,每年各類出版物有數(shù)十萬種之多。如果做一個初步的篩選,那可以先關注那些相對來說比較大的出版社,這些出版社有較為悠久的歷史,長期保持較高的出版水準,相對來說更為可信。對學生選擇名著而言,常見的大出版社可以考慮人民文學出版社、商務印書館、人民教育出版社、中華書局、三聯(lián)書店、中信出版社等。
大出版社在某些名著出版上會有系列品牌,可以關注這些品牌。同時,也有一些民營出版機構,他們策劃的圖書會在不同出版社出版,但都在書籍相關信息中標有該民營機構的品牌。這些品牌注重圖書品質,通過多年的積累,有了相當穩(wěn)定的忠實粉絲群體,他們的出版資訊可以經常關注。
每一本書籍,在版權頁都會標注諸如第幾版第幾次印刷印數(shù)多少等信息,可以借助這些信息判斷這本書的價值。一般來說,越是經典名著,在版次、印次、印刷數(shù)量上都會越多。當然,也要注意,有時候因為一直使用同一個版次,沒有重新排印,會導致書籍字跡模糊不清等狀況。這也要擦亮眼睛,我也曾掉到這個坑里面去過。
第四,外國文學名著需要關注譯者
如果是外國文學名著,那就要涉及非常重要的翻譯的問題。閱讀體驗的好壞,與翻譯質量的高低密切相關,所以,一定要揀選質量比較過硬的版本。而不是隨便選擇一個什么版本就拿來讀。名著之成為名著,絕對不單純是講一個好故事,也包含語言等多種因素。
那如何選擇翻譯質量比較過硬的版本呢?一般來說,可以關注譯者在相應語種翻譯中的地位。比如,談到英美文學翻譯,必然會提到王佐良;談到法國文學翻譯,必然會提到傅雷;談到俄語翻譯必然會提到草嬰;談到希臘文學的翻譯,必然會提到羅念生等,他們都是相應語種的翻譯大家。如果是具體到某部名著,可以通過網絡查詢一下這部名著哪一個人的翻譯是公認的最好版本。
需要注意的是關于公版書(不受到版權約束的書籍,在國內規(guī)定為作者死亡后50年即成公版書)的翻譯。因為公版書不涉及版稅等問題。所以,有一些不良書商就采用“中譯中”的方式大量出版外國文學名著。所謂“中譯中”就是拿來已有的多種中文譯本,一般找在校大學生,以極其低廉的稿費改編。這些書的質量總體而言都非常差。比如,常見的像《小王子》《福爾摩斯探案集》等,有幾十乃至上百種不同的譯本,其中絕大多數(shù)版本都屬于這類情形。
第五,關注多種信息來源的相關書評
在各大購書網站上都有相關書籍的評價,可以關注評價數(shù)量以及好評率等。但也要注意分辨一下,哪些可能是刷數(shù)據,哪些可能是真實的評價。一般而言,已經購書的評論比未購書的評論要靠譜,級別較高的評論者比級別較低的評論者更靠譜,有真情實感的評論比泛泛而談或者拷貝粘貼的評論更靠譜。
也可以在相應的專業(yè)書評網站上看對某本書的評價或者評論,比如豆瓣網。當然,現(xiàn)在,在各個直播平臺,也有眾多的職業(yè)薦書人。這些薦書可以參考,但也不是每一本推薦的書,都真正值得一讀,需要注意分辨,要區(qū)分出哪些屬于軟性廣告,哪些屬于真實的薦書。
第六,如果能讀原著,則少選擇其他版本
一般而言,如果能讀原著,就不要去讀各種青少版、助讀版等,但是,這也不能完全一概而論。需要具體情況具體分析。
一個是要看孩子自身的閱讀水平,當水平較低時,閱讀一些青少版,作為接觸名著的一個入口未嘗不可。但是,也需要具體判斷相應的書籍質量是否足夠高。比如,幾十年前的一些在名著基礎上改編的連環(huán)畫,雖然刪減了原著中的大量內容,但是細讀其改編后的語言,還是字斟句酌,有很多值得品味的地方。如今也有一些改編版本,明顯粗制濫造,讀這樣的一些東西明顯是在浪費時間,非但浪費時間,對良好語文素養(yǎng)的形成也有害無益。
另外一個是現(xiàn)在市面上流行很多“助讀版”的名著,主要是打著配合“新課標”,幫助應對考試的旗號。我個人不太建議去閱讀這類助讀版,尤其不建議去閱讀那些一邊閱讀一邊要完成相關閱讀練習的所謂“助讀版”。原因很簡單,一方面名著本身就是常讀常新,常讀常深的,如果只是沿著“助讀”提供的思路去讀,難免窄化;另一方面,邊讀邊做練習,也容易磨蝕閱讀興趣,讓閱讀快感蕩然無存,如果把閱讀名著當成應付考試不得不完成的任務,就不可能從名著中汲取更多的營養(yǎng)。
第七,閱讀古代典籍需要尋找權威注譯本
古代典籍,浩如煙海,有必要單獨抽出來說一說。
很多古代典籍,如果沒有相應的注釋和解說等,學生閱讀起來會很困難。所以,要選擇一些適合學生閱讀的版本。這時候就要看相應的出版社或者譯注者是否權威,該版本的大眾口碑如何,由此做出綜合判斷。
有些古代典籍,因為本身篇幅較大,學生不太容易也沒有多大必要完全讀完,那就可以選擇一些選編本,比如《聊齋志異選》《世說新語選》等等。同樣也要關注出版社和譯注者的相關信息。
也有一些典籍,在流傳過程中,本身就有不同的版本。比如,《水滸傳》就有七十回本、一百回本、一百二十回本等,《紅樓夢》除了比較流行的曹雪芹和高鶚合著的一百二十回本之外,也有各種版本。因為學生讀這些名著,不是做專業(yè)的研究,所以,不需要在這些版本流變上下功夫,只要選擇一個比較常見的版本就可以了。
大約讀到這里,可能會有些人覺得這篇文章大多是泛泛而談,沒有什么干貨,好像讀了這篇文章也不能立刻就掌握選書的本領。的確如此,但我相信,任何一篇文章,哪怕是再詳細地談如何選書,也不可能讀了就能立刻就擁有了選書的本領了。
面對多個不同版本,能夠迅速地選擇出最優(yōu)最適合的版本,本身也是一個技術活。既然是一個技術活,就要“操千曲而后曉聲,觀千劍而后識器”,難免最初會交一些學費,但有了興趣,慢慢鉆研,自然選書的能力就提高了。
這個事情說到底是個興趣問題,是個品味問題。就像有些男士對各種品牌啤酒了如指掌,有些女士對各種包包如數(shù)家珍一樣,見得多了,看得多了,從廣度到深度都有擴展,自然就成專家了。
最后,關于選書,可以提供兩個更具可操作性的辦法,一個是多和愛書人交朋友,聽聽他們是怎么說的,看看他們是怎么做的。另一個就是要培養(yǎng)孩子的閱讀興趣,經常帶孩子到圖書館或者書店去轉轉,開闊眼界,讓孩子成為選書達人,父母自然就可以少操這份心了。
聯(lián)系客服