道德經(jīng)全文及譯文(二)
《道德經(jīng)》,又稱《道德真經(jīng)》、《老子》、《老子五千文》。春秋末周守藏室吏老子(老聃)著,《呂覺(jué)不二篇》漢高誘注釋老子去國(guó)西游,函谷關(guān)尹喜請(qǐng)為著《上至經(jīng)》五千言,即此書(shū)。舊題西漢河上公《老子章句》將其分為八十一章,前三十七章為“道經(jīng)”后四十四章為“德經(jīng)”,故名《道德經(jīng)》。
《道德經(jīng)》本為先秦道家的代表作,漢末張陵創(chuàng)五斗米道,奉老子為教祖,以《老子五千文》為教典教悔道徒,并作《老子想爾注》以宗教的觀點(diǎn)解釋《老子五千年》,自此成為道教的基本經(jīng)典。
《道德經(jīng)》為韻文哲理詩(shī)體?!肚f子天下篇》括其旨曰:以本為精,以物為粗,以有積為不足,澹然獨(dú)居神明居?!ㄖ猿o(wú)有,主之以太一,以濡弱謙下為表,以空虛不毀萬(wàn)物為實(shí)。”其說(shuō)大體從天人合一之立場(chǎng)出發(fā),窮究作為天地萬(wàn)物本源及宇宙最高理則之“道”,以之為宗極,而發(fā)明修身治政等人道。所謂“人法地,地法天,天法道,道法自然”,人道當(dāng)取法于地,究源及道所本之自然。道之理則,分無(wú)、有二面。道常無(wú),無(wú)名無(wú)形,先于天地鬼神,而為天地萬(wàn)物之始,道常有,生天地萬(wàn)物,具無(wú)窮之用。道之理則貫穿于萬(wàn)有,表現(xiàn)為萬(wàn)有皆相對(duì)而存,極則必反,終必歸,根本之規(guī)律。而有之用,常以無(wú)為本,“有生于無(wú)”。圣人體道之無(wú),法道之自然無(wú)為,以之修身,當(dāng)無(wú)欲而靜,無(wú)心而虛,不自見(jiàn)自是,自伐自矜,為而不持,功成而不居,懷慈尚儉,處實(shí)去華,以之治天下,當(dāng)“處無(wú)為之事,行不言之教”,還刀兵,離爭(zhēng)斗,不尚賢,不貴難得之貨,不見(jiàn)可欲,使民虛心實(shí)腹,無(wú)知無(wú)欲,則無(wú)為而治?!胺凑叩乐?jiǎng)?,弱者道之用”,故知道者守雌抱樸,退讓謙下,挫銳解紛,和光同坐,以柔弱勝剛強(qiáng)。道教知道之論與政治觀、倫理觀,大體不出老氏體系。至若經(jīng)言“致虛極,守靜篤”“專氣致柔”、“滌除玄覺(jué)”,抱一處和等修養(yǎng)之道,更為道教守一、心齊、坐忘、服氣、內(nèi)丹等多種煉養(yǎng)術(shù)之所本。而“長(zhǎng)生”“死而不亡者?!钡日f(shuō)法,道教引為仙學(xué)長(zhǎng)生說(shuō)之宗源?!皻w根”“復(fù)命”之說(shuō),內(nèi)丹學(xué)則發(fā)揮為內(nèi)煉成真、與道合一之哲學(xué)依據(jù)。
《道德經(jīng)》這部被譽(yù)為《萬(wàn)經(jīng)之王》的神奇寶典,對(duì)中國(guó)古老的哲學(xué)、科學(xué)、政治、宗教等,發(fā)生了深刻的影響,它無(wú)論對(duì)中華民族的性格的鑄成,還需要是對(duì)于政治的統(tǒng)一與穩(wěn)定,都起著不可估量的作用,它的世界意義也日漸顯著,越來(lái)越多的西方學(xué)者不遺余力地探求其中的科學(xué)奧秘,尋求人類文明的源頭,深究古代智慧的底蘊(yùn)。
《老子》是道家最重要的經(jīng)典。老子其人,據(jù)《史記》載,姓李名耳字耳冉,春秋末期楚國(guó)苦縣今河南鹿邑人,是周朝的史官。但《史記》同時(shí)也記載了不同的傳說(shuō),說(shuō):“世莫知其然否”,沒(méi)有肯定的結(jié)論。
《老子》書(shū)分上下兩篇,上將道經(jīng)、下篇德經(jīng),合稱道德經(jīng),共81章,5000余字。約成書(shū)于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。
《老子》書(shū)提出以“道”為核心的哲學(xué)思想體系。它以道為宇宙的根本,闡述了道的本質(zhì)、特點(diǎn)及其運(yùn)動(dòng)變化的規(guī)律。認(rèn)為萬(wàn)物都生于道;道是沒(méi)有形象,不可被感官感知的;是不斷運(yùn)行變動(dòng)的,有著自己的規(guī)律,道雖產(chǎn)生萬(wàn)物,卻不占有和主宰萬(wàn)物,是自然無(wú)為的。《老子》的哲學(xué)體系,標(biāo)志著我國(guó)哲學(xué)思想達(dá)到了很高的程度,在中國(guó)哲學(xué)發(fā)展史上有重要的地位和深遠(yuǎn)的影響。要了解中國(guó)哲學(xué)不可不讀《老子》。
《老子》中有豐富的辯證法思想。它認(rèn)為道是“周行不殆”,變動(dòng)不居的;書(shū)中列舉了許多對(duì)立的方面,如陰陽(yáng)、禍福、有無(wú)、難易、前后、長(zhǎng)短、高下、生死、強(qiáng)弱、損益等等,說(shuō)明事物對(duì)立的雙方都是相互依存的。而且認(rèn)為對(duì)立雙方可以相互轉(zhuǎn)化,他說(shuō),“福兮禍之所伏,禍兮福之所倚”,包含著深刻的人生智慧。但老子過(guò)于夸大了事物轉(zhuǎn)化的必然性,并且較多地強(qiáng)調(diào)了“兵強(qiáng)則滅、木強(qiáng)則折”,由強(qiáng)大走向滅亡這一面。他說(shuō)“反者道之動(dòng),弱者道之用”,用一個(gè)“反”字來(lái)概括道的運(yùn)動(dòng),用一個(gè)“弱”字概括表述了由此引出的“柔弱勝剛強(qiáng)”的人生信條。
《老子》對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)、政治表示不滿,有不少批評(píng)。它提出“絕圣棄智”,“絕仁棄義”,“見(jiàn)素抱樸”,“少私寡欲”的人生態(tài)度和“小國(guó)寡民”,“清靜無(wú)為”的社會(huì)政治理想。
《老子》提出的人生態(tài)度和社會(huì)政治理想,不免失之消極,但其思想中確也包含了深刻的智慧。它曾被人們廣泛運(yùn)用于各方面,發(fā)揮了重要的作用。在整個(gè)中國(guó)文化發(fā)展歷程中,與儒家剛健有為的思想起著互補(bǔ)的作用。
《老子》書(shū)文字是韻文。歷來(lái)注本很多,文字、句讀和注釋都有許多不同,讀時(shí)要注意。初讀時(shí)可選用任繼愈的《老子新譯》、陳鼓應(yīng)的《老子注譯及評(píng)價(jià)》,亦可讀高亨《老子正詁》、朱謙之《老子集釋》。... ...
第四十一章
原文:
上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。不笑不足以為道。故建言有之:“明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若類,上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷;質(zhì)真若渝,大方無(wú)隅,大器晚成,大音希聲,大象無(wú)形?!钡离[無(wú)名,夫唯道善始且善成。
譯文:
最有智慧的人聽(tīng)到了“道”,就努力勤勉地照它去行事;智慧一般的人聽(tīng)到了“道”,反應(yīng)遲鈍,半信半疑;愚笨的人聽(tīng)到了“道”,就認(rèn)為它迂腐空洞而加以嘲笑。若是不被蠢人嘲諷,那“道”也就不成其為“道”了。所以《建言》中說(shuō):“明白易懂的道理反而像難以理解,促人上進(jìn)的道理反而像勸人后退,容易倡導(dǎo)的道理反而像難以實(shí)施,至高無(wú)上的品德反而像空無(wú)所有,最潔白的顏色反而像是沾染了雜色,廣博的品德像有什么缺少,能夠有所建樹(shù)的品德反而像惰氣十足,品質(zhì)純真反而像變化無(wú)常,最大的方形反而像沒(méi)有棱角,最大的器物總是很晚才能完成,最高級(jí)的音樂(lè)只有微細(xì)的聲音,最宏大的形象反倒無(wú)形?!币?guī)律雖然無(wú)形無(wú)聲,不可言說(shuō),然而它卻最能夠輔助萬(wàn)物且成就萬(wàn)物。
第四十二章
原文:
道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物。萬(wàn)物負(fù)陰而抱陽(yáng),沖氣以為和。人之所惡,唯“孤”、“寡”、“不谷”,而王公以為稱。故物或損之而益,或益之而損。人之所教,我亦教之:“強(qiáng)梁者不得其死?!蔽釋⒁詾榻谈?。
譯文:
規(guī)律使某種事物得以產(chǎn)生,這種事物又產(chǎn)生第二種事物,第二事物再產(chǎn)生第三種事物......這樣才演化出萬(wàn)物。萬(wàn)物都包含著陰、陽(yáng)兩個(gè)對(duì)立面,它們互相沖蕩而達(dá)到和諧統(tǒng)一。人們討厭的就是“孤”、“寡”、“不谷”這樣的字眼,而王公卻用它們當(dāng)作自己的稱謂。所以說(shuō),對(duì)于事物,人們的本意也許是想減弱它,結(jié)果反而加強(qiáng)了它;人們的本意也許是想增強(qiáng)它,結(jié)果反而減弱了它。別人用來(lái)教導(dǎo)我的,我也用來(lái)教導(dǎo)別人:“強(qiáng)橫的人是會(huì)不得好死的。”我將把這一原則當(dāng)做教人的根本。
第四十三章
原文:
天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān),無(wú)有入無(wú)間。吾是以知無(wú)為之有益。不言之教,無(wú)為之益,天下希及之。
譯文:
天下最柔弱的東西能在最堅(jiān)硬的東西中穿行,虛無(wú)的空間可以滲入到密集的物質(zhì)中。我從這里認(rèn)識(shí)到無(wú)為的益處。無(wú)需言辭的教導(dǎo),無(wú)為的好處,天下很少有人能夠理解透徹。
第四十四章
原文:
第名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰???是故甚愛(ài)必大費(fèi),多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久。
譯文:
名望和生命哪個(gè)更值得珍愛(ài)?生命和財(cái)物哪個(gè)更值得重視?獲得與喪失哪個(gè)更有害?所以說(shuō)過(guò)分的吝惜反而會(huì)招致更大的損失,過(guò)多的收藏反而會(huì)招致嚴(yán)重的喪失。知足,則不會(huì)遭到困辱,知道適可而止,則不會(huì)陷入危險(xiǎn),則可以健康平安。
第四十五章
原文:
大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。
譯文:
最圓滿的卻像缺少什么,但它的作用卻不會(huì)衰竭。最充實(shí)的好似空虛,但它的作用卻沒(méi)有窮盡。最直的好似彎曲,最巧的好似笨拙,最善辯的好似不會(huì)講話。運(yùn)動(dòng)能抵抗寒冷,安靜能減輕暑熱,清凈無(wú)為能做天下的基本準(zhǔn)則。
第四十六章
原文:
天下有道,卻走馬以糞;天下無(wú)道,戎馬生于郊。禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
譯文:
假如國(guó)家的政治措施符合道的規(guī)范,連戰(zhàn)馬也會(huì)卸鞍而用來(lái)耕田了;國(guó)家的政治措施不符合道,連懷胎的母馬也會(huì)用于戰(zhàn)場(chǎng)。最大的災(zāi)禍?zhǔn)遣恢獫M足,最大的危機(jī)是貪得無(wú)厭。所以知道滿足的這種感覺(jué)充滿內(nèi)心,才會(huì)永遠(yuǎn)滿足。
第四十七章
原文:
不出戶知天下;不窺牖見(jiàn)天道。其出彌遠(yuǎn),其知彌少。是以圣人不行而知,不見(jiàn)而明,不為而成。
譯文:
不出大門(mén),也可了解天下的大事;不望窗外,也可明了天體的運(yùn)行規(guī)律。只知趕路,走的越遠(yuǎn),知道是事理卻會(huì)越少。因此,圣人不去遠(yuǎn)行,也能知識(shí)淵博;不去觀察,也能有所明白;不去親自動(dòng)手,也能成就自己的事業(yè)。
第四十八章
原文:
為學(xué)日益,為道日損,損之又損,以至于無(wú)為。無(wú)為而無(wú)不為。取天下常以無(wú)事,及其有事不足以取天下。
譯文:
研究學(xué)問(wèn),知識(shí)會(huì)一天比一天增多;研究“道”,欲望會(huì)一天比一天減少,減少了再減少,最后便會(huì)達(dá)到清凈無(wú)為的境地。清凈無(wú)為反而能夠成就一些事情。治理天下就是要憑借清凈無(wú)為,如果政令繁苛,就不能夠治理好天下。
第四十九章
原文:
圣人常無(wú)心,以百姓心為心。善者吾善之,不善者吾亦善之,得善。信者吾信之,不信者,吾亦信之,得信。圣人在天下,歙歙為天下渾其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
譯文:
圣人沒(méi)有一般人的私欲,而是把百姓的愿望作為自己的愿望。善良的人,我會(huì)善待他,不善良的人,我也以善意對(duì)待他,結(jié)果就會(huì)使他也變得善良。誠(chéng)實(shí)之人,我信任他,不誠(chéng)實(shí)的人,我也信任他,結(jié)果就會(huì)使他變也變得誠(chéng)實(shí)起來(lái)。圣人治理天下,要使天下人的思想都變得混沌模糊。百姓都喜歡多聞博見(jiàn),而圣人要使他們都變得天真單純的孩子一樣。
第五十章
原文:
出生入死,生之徒十有三,死之徒十有三;人之生,動(dòng)之死地亦十有三,夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,陵行不遇兕虎,入軍不被甲兵。兕無(wú)所投其角,虎無(wú)所措其爪,兵無(wú)所容其刃。夫何故?以其無(wú)死地。
譯文:
人從一出生就開(kāi)始走向死亡,其中,長(zhǎng)壽的約占十分之三,短命的約占十分之三;為了生存而勞碌奔忙,結(jié)果反而加速死亡的也約占十分之三,這是為什么呢?是因?yàn)樗麄兲^(guò)分地去追求保養(yǎng)生命的物質(zhì)條件,結(jié)果適得其反。聽(tīng)別人說(shuō),善于保護(hù)生命的人,在陸地行走不會(huì)受到兕牛和猛虎的侵害,在戰(zhàn)爭(zhēng)中也會(huì)免遭殺傷。因?yàn)橘钆U也坏接媒侨ビ|他的地方,猛虎也尋不到用爪子去抓他的機(jī)會(huì),兵器又無(wú)法去刺向他。以上這些是為什么呢?因?yàn)樗旧頉](méi)有進(jìn)入這些可以致死的境地。
第五十一章
原文:
道生之,德畜之,物形之,勢(shì)成之。是以萬(wàn)物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之,長(zhǎng)之育之,亭之毒之,養(yǎng)之覆之。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。
譯文:
“道”使萬(wàn)物得以產(chǎn)生,“道”使萬(wàn)物得以畜養(yǎng)并繁殖,物質(zhì)使萬(wàn)物得以成形,環(huán)境使萬(wàn)物得以成長(zhǎng)成熟。因此天下萬(wàn)物沒(méi)有不尊崇“道”和重視“德”的?!暗馈北蛔鸪纾暗隆北恢匾?,并沒(méi)有人下令要他們這樣,而是萬(wàn)物本身自然而然地要永遠(yuǎn)去這樣做。所以是“道”使萬(wàn)物得以產(chǎn)生,“德”使萬(wàn)物得以養(yǎng)育,道和德使萬(wàn)物生長(zhǎng)發(fā)展,使萬(wàn)物成熟,使萬(wàn)物得以養(yǎng)護(hù)。道和德生養(yǎng)了萬(wàn)物卻不占有它們,幫助了萬(wàn)物卻不依賴它們,成就了萬(wàn)物卻不做它們的主宰。這應(yīng)該說(shuō)是最高尚的品德。
第五十二章
原文:
天下有始,以為天下母。既得其母,以知其子。既知其子,復(fù)守其母,沒(méi)身不殆。塞其兌,閉其門(mén),終身不勤。啟其兌,濟(jì)其事,終身不救。見(jiàn)小曰明,守柔曰強(qiáng)。用其光,復(fù)歸其明,無(wú)遺身殃,是為習(xí)常。
譯文:
天下萬(wàn)物都有一個(gè)起源始點(diǎn),可以把這個(gè)起源看做萬(wàn)物的母體。掌握了這一根本,就可以憑此來(lái)了解萬(wàn)物的屬性。認(rèn)識(shí)了萬(wàn)物的屬性,回頭再堅(jiān)守這一根本,就會(huì)終生沒(méi)有危險(xiǎn)。閉塞貪欲之門(mén)穴,終生不會(huì)遭受辛苦。放縱奢望,碌碌多為以求過(guò)多的外物,終生不得安寧。能洞察細(xì)微叫做明智,能保持柔弱叫做剛強(qiáng)。發(fā)揮長(zhǎng)處,做到明智,不給自己招致災(zāi)禍,這就是遵循了大道。
第五十三章
原文:
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好徑。朝甚除,田甚蕪,倉(cāng)甚虛。服文彩,帶利劍,厭飲食,財(cái)貨有馀,是為盜竽。非道也哉!
譯文:
假如我多少掌握一些常識(shí)的話我就沿著正路行走,而生怕誤入歧途。大路非常平坦而寬闊,而有些人偏偏喜歡走歪路。朝政極為衰敗,農(nóng)田極為荒蕪,老百姓的倉(cāng)庫(kù)也極為空虛。而統(tǒng)治者卻身穿華麗服裝,腰佩鋒利長(zhǎng)劍,酒足飯飽,搜刮占有大量的財(cái)物,這樣的人可以說(shuō)就是強(qiáng)盜頭子。這是違背道義的呀!
第五十四章
原文:
善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃馀;修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);修之于邦,其德乃豐;修之于天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以此。
譯文:
善于建樹(shù)的沒(méi)有力量能動(dòng)搖其意志,,善于保持的沒(méi)有力量能改變其信念,子孫憑借這種意識(shí),可以使對(duì)祖先的祭祀永不斷絕。用這種意識(shí)來(lái)修養(yǎng)自身,個(gè)人品行就會(huì)變得純真;用這種意識(shí)治理家庭,美德就會(huì)感化全家;用這種意識(shí)來(lái)管理鄉(xiāng)里,美德就會(huì)推及鄉(xiāng)里;用這種意識(shí)來(lái)整頓國(guó)家,美德就會(huì)遍及全國(guó);用這種意識(shí)來(lái)治理天下,美德就會(huì)普及天下。所以要通過(guò)掌握自己的行業(yè)來(lái)了解他人的內(nèi)心,通過(guò)認(rèn)清自家的處境來(lái)了解別人家的冷暖,通過(guò)觀察所處的鄉(xiāng)里了解其他鄉(xiāng)里,通過(guò)觀察自己的國(guó)情了解他國(guó),通過(guò)觀察今日之天下了解過(guò)去和未來(lái)的天下。我憑什么知道天下的原則并以此來(lái)觀察天下的事情呢?就憑借這樣的原則。
第五十五章
原文:
含德之厚,比于赤子。毒蟲(chóng)不螫,猛獸不據(jù),攫鳥(niǎo)不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而全作,精之至也。終日號(hào)而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。物壯則老,謂之不道,不道早已。
譯文:
一個(gè)人所具有的高尚品德,能像嬰兒一樣純真,那么毒蟲(chóng)就不會(huì)去蜇他,猛獸就不會(huì)去抓咬他,兇鳥(niǎo)就不會(huì)去攻擊他,身體雖然柔弱無(wú)力,然而手握東西卻會(huì)握得很緊。嬰兒不知道男女交合之事,但生殖器會(huì)自然勃起,這是因?yàn)樗Τ渥?;成日?hào)哭聲音卻不嘶啞,這是因?yàn)樗獨(dú)馊岷?。懂得保持這種“柔和”,可以說(shuō)懂得了道,懂得了道叫做明智。有益于生命的叫做祥瑞,能夠控制自己的欲望就叫做剛強(qiáng)。事物強(qiáng)盛到極點(diǎn)就會(huì)走向衰老,衰老是不遵循道的結(jié)果,不遵循道就會(huì)短命。
第五十六章
原文:
知者不言,言者不知。塞其兌閉其門(mén),挫其銳解其紛,和其光同其塵,是謂玄同。故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
譯文:
掌握道的人往往不善于言詞,夸夸其談的人并不一定具備什么真才實(shí)學(xué)。抑制人們的貪欲,絕斷人們的妄念,挫去人們的鋒芒,排解人們的紛爭(zhēng),互補(bǔ)人們的長(zhǎng)處,同化人們的弱項(xiàng),這就叫做大同。進(jìn)入大同境界的人,既不可能親近他,也不可能疏遠(yuǎn)他;既不可能使他得利,也不可能使他受損;既不可能使他尊貴,也不可能使他卑賤。這樣的人為天下人所尊崇。
第五十七章
原文:
以正治國(guó),以奇用兵,以無(wú)事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;人多利器,國(guó)家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故圣人云:“我無(wú)為而民自化;我好靜而民自正;我無(wú)事而民自富;我無(wú)欲而民自樸?!?/strong>
譯文:
用公正的辦法治國(guó),用欺詐的手段用兵,用清凈無(wú)為之道來(lái)統(tǒng)領(lǐng)天下。我根據(jù)什么知道應(yīng)該這樣呢?根據(jù)如下:天下禁令越多,百姓越貧窮;民間的武裝越精良,國(guó)家越混亂;人們對(duì)技巧的講究越多,邪門(mén)歪道越容易產(chǎn)生;法令越明晰,盜賊越會(huì)不斷增加。所以圣人說(shuō):“只要我無(wú)為,人民就會(huì)自然歸順;只要我清凈,人民就會(huì)自然安寧;只要我不朝令夕改,人民就會(huì)自然富足;只要我無(wú)欲,人民就會(huì)自然淳樸無(wú)爭(zhēng)。
第五十八章
原文:
其政悶悶,其民淳淳。其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其極?其無(wú)正。正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
譯文:
為政者處事寬和,人民就會(huì)變得淳厚、樸實(shí)。為政者政策苛刻,人民反而會(huì)變得狡詐。災(zāi)禍啊,幸福就緊跟在它的身邊;幸福啊,災(zāi)禍就潛伏在它的里面。誰(shuí)能知道最后的結(jié)果是怎樣呢?沒(méi)有永恒不變的東西。正確會(huì)變?yōu)樾皭?,善良?huì)變?yōu)閮春荨H藗兠曰笥谄?jiàn),由來(lái)已久了。因此圣人端正自身卻不為難別人,剛正不阿卻不傷害別人,堅(jiān)持正道卻不強(qiáng)人所為,成就輝煌又不自我炫耀。
第五十九章
原文:
治人事天莫若嗇。夫?yàn)閱菔侵^早服。早服謂之重積德。重積德則無(wú)不克。無(wú)不克則莫知其極。莫知其極,可以有國(guó)。有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。是謂深根固柢長(zhǎng)生久視之道。
譯文:
管理百姓,侍奉蒼天,最好的辦法就是在無(wú)為中有所積蓄。在無(wú)為中有所積蓄,也就是防患于未然。防患于未然,也就是花時(shí)間修養(yǎng)自己的品德。修養(yǎng)好自己的品德也就能無(wú)往而不勝。無(wú)往而不勝,就沒(méi)有人能估量出你擁有的力量。有了無(wú)法估量的力量就可以擔(dān)負(fù)起治理國(guó)家的重任。掌握了治理國(guó)家的大政方針,就可以使國(guó)家長(zhǎng)治久安。這就是使一個(gè)國(guó)家根基牢固、永不衰敗的途徑。
第六十章
原文:
治大國(guó)若烹小鮮。以道蒞天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。
譯文:
治理國(guó)家就像煎小魚(yú)那樣,不能經(jīng)常攪動(dòng)它。按照道理來(lái)治理天下,那些鬼就會(huì)失去靈驗(yàn)。不只是鬼失去了靈驗(yàn),神也不會(huì)再去傷害民眾,圣人也不會(huì)傷害民眾。鬼神都不去傷害民眾,民眾則會(huì)受益于他們的恩澤。
第六十一章
原文:
大國(guó)者下流。天下之牝,天下之交。牝常以靜勝牡,以靜為下。故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó);小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。故或下以取,或下而取。大國(guó)不過(guò)欲兼畜人,小國(guó)不過(guò)欲入事人。夫兩者各得所欲,大者宜為下。
譯文:
大國(guó)要像海洋居于百川的下游一樣,這樣天下就會(huì)歸屬于它。凡是居于天下最低下的位置的定是天下百川交匯的地方。雌性總是憑著柔靜的儀態(tài)征服雄性,因?yàn)槿犰o也是一種低下的表現(xiàn)。所以大國(guó)用謙下的態(tài)度和小國(guó)相處,就能取得小國(guó)的歸附;小國(guó)用謙下的態(tài)度去對(duì)待大國(guó),就能受到大國(guó)的庇護(hù)。所以有的謙下能換來(lái)別人的歸附,有的謙下能取得別人的庇護(hù)。大國(guó)不要過(guò)于想得到小國(guó)的擁戴,小國(guó)不要過(guò)于想得到大國(guó)的庇護(hù),二者若想各得所需,大國(guó)更應(yīng)該注意謙下忍讓。
第六十二章
原文:
道者萬(wàn)物之奧,善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。古之所以貴此道者何?不曰以求得,有罪以免邪?故為天下貴。
譯文:
道是萬(wàn)物之源,是善人的珍寶,也是不善之人借以保全自己的東西。動(dòng)聽(tīng)的話可以換來(lái)別人的尊重,美好的品行可以獲得別人的崇敬。即使人們不崇尚美好,又有什么理由棄道于一旁呢?所以在天子即位或三公上任時(shí),即使獻(xiàn)上大玉璧、駟馬這樣的重禮,也不如穩(wěn)坐在那里把道理講給他們聽(tīng)。從古以來(lái)人們重視道的原因是什么?不就是為了依靠它有求必得、有罪得免嗎?所以道是天下最珍貴的東西。
第六十三章
原文:
為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味,大小多少,報(bào)怨以德。圖難于其易,為大于其細(xì)。天下難事必作于易,天下大事必作于細(xì)。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。
譯文:
把無(wú)為當(dāng)作有為,把無(wú)事當(dāng)作有事,把無(wú)味當(dāng)作有味,以小為大,以少為多,以德報(bào)怨。解決難題要在它還容易解決的時(shí)候開(kāi)始,成就偉業(yè)要從很小的事情做起。因?yàn)樘煜碌碾y事都開(kāi)始于容易的事,天下的大事都開(kāi)始于小事。因此圣人從不自以為是,所以才能有所成就。輕易許諾的,注定難以兌現(xiàn);把事情看得越容易,越會(huì)遇到困難。因此圣人做事從不敢掉以輕心,,所以他始終沒(méi)有做不成的事。
第六十四章
原文:
其安易持;其未兆易謀;其脆易泮;其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木生于毫末;九層之臺(tái)起于累土;千里之行始于足下。為者敗之;持者失之。是以,圣人無(wú)為故無(wú)敗;無(wú)持故無(wú)失。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無(wú)敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨;學(xué)不學(xué),復(fù)眾人之所過(guò)。以輔萬(wàn)物自然而不敢為。
譯文:
局面穩(wěn)定時(shí),容易維持;事物還沒(méi)有不穩(wěn)定的因素出現(xiàn)時(shí),容易對(duì)付;脆弱的東西,容易毀滅;微小的東西,容易消散。要在事情還沒(méi)有發(fā)生的時(shí)候就做好準(zhǔn)備,要在國(guó)家還沒(méi)有出現(xiàn)混亂時(shí)就注意治理。參天的大樹(shù),是由小苗一點(diǎn)點(diǎn)長(zhǎng)成的;九層的高樓,是由一筐筐土筑起的;千里的行程,是開(kāi)始于腳下的。如果不按照規(guī)律勉強(qiáng)地去做事,必然就會(huì)失?。蝗绻F奢極欲地占有,必然會(huì)有損失。所以圣人不強(qiáng)力妄為,因而不會(huì)失??;不隨意占有,也就無(wú)所損失。人們做事,常常在快要成功的時(shí)候失敗。所以,掌握了道的人做事在即將成功時(shí)仍會(huì)像開(kāi)始時(shí)那樣慎重,因而也就不會(huì)失敗。因此圣人想得到的東西是一般人不感興趣的東西,他們不看重一般人所貪求的貨物;圣人學(xué)習(xí)的東西是一般人不愿接受的,并以此來(lái)糾正眾人的過(guò)錯(cuò)。圣人按照萬(wàn)物的自然屬性去幫助它們成長(zhǎng)和發(fā)展,而不是去隨意干涉。
第六十五章
原文:
古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國(guó),國(guó)之賊;不以智治國(guó),國(guó)之福。知此兩者亦稽式,常知稽式,是謂玄德。玄德深矣遠(yuǎn)矣,與物反矣,然后乃至大順。
譯文:
古時(shí)候善于按照道辦事的人,并不是用它使百姓聰明,而是要用它使百姓變得愚鈍。百姓難以管理,原因在于他們知道得太多。所以說(shuō)用智慧治國(guó)提倡計(jì)謀巧詐,是國(guó)家的不幸;不用計(jì)謀巧詐治國(guó),才是國(guó)家的福氣。要知道以上兩條是治國(guó)所必須掌握的法則,永遠(yuǎn)掌握著這一法則,就可以說(shuō)是具有了極高的素質(zhì),有了這極高是素質(zhì)意義深遠(yuǎn),它將反作用于具體事物,這樣,你所做的一切將會(huì)是一帆風(fēng)順。
第六十六章
原文:
江海所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。是以圣人居上而民不重,居前而民不害。是以天下樂(lè)推而不厭。以其不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。
譯文:
江海之所以能容納百川,原因在于它樂(lè)于處于百川的下游,所以才能使百川匯集。因此要想統(tǒng)治人民,必須用言語(yǔ)對(duì)人民表示謙恭;要想領(lǐng)導(dǎo)人民,必須把自己放在人民的后面。所以圣人居民之上而人民并不感到壓迫,處民之先而人民并不感到妨礙。因此天下人都樂(lè)于擁戴他而不感到厭惡。因?yàn)槭ト瞬慌c人相爭(zhēng),所以天下也就沒(méi)有人能夠與他相爭(zhēng)。
第六十七章
原文:
天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫!我有三寶,持而保之:一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先故能成器長(zhǎng)。今舍慈且勇,舍儉且廣,舍后且先,死矣。夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。
譯文:
天下人都認(rèn)為我講的道太大了,似乎跟什么都不一樣。正因?yàn)樗?,所以才與其他物不同。如果像個(gè)什么具體東西,它早就變得微小了。我有三條原則,我掌握著它們并保持經(jīng)常運(yùn)用它們:一是柔弱,二是無(wú)為,三是不居于天下人之先。保持柔弱,所以才能勇猛;保持無(wú)為,所以才能有所為;不敢居于天下人之先,所以才能成為萬(wàn)物的首領(lǐng)。現(xiàn)在如果舍去柔弱,而只是爭(zhēng)強(qiáng)好勇;舍去無(wú)為,而只求無(wú)所不為;舍去退讓,而只求爭(zhēng)先,結(jié)果只有死亡。保持弱靜,靠它作戰(zhàn)就能勝利,憑它守衛(wèi)就能堅(jiān)固。天要救助一個(gè)人,其辦法就是讓他處于柔弱狀態(tài)。
第六十八章
原文:
第善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒,善勝敵者不與,善用人者為之下。是謂不爭(zhēng)之德,是謂用人之力,是謂配天古之極。
譯文:
善于帶兵的人不依賴個(gè)人的勇武,善于作戰(zhàn)的人不會(huì)怒形于色,善于克敵的人不和敵人發(fā)生正面沖突,善于用人的人先對(duì)人表示謙恭。這就是與人不爭(zhēng)的品德,這就是借助別人力量的辦法,這就叫做符合天的運(yùn)行規(guī)律遠(yuǎn)古最高的法則。
第六十九章
原文:
用兵有言:“吾不敢為主而為客;不敢進(jìn)寸而退尺?!笔侵^行無(wú)行,攘無(wú)臂,扔無(wú)敵,執(zhí)無(wú)兵。禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相若哀者勝矣。
譯文:
常用兵的人這樣說(shuō)過(guò):“我不敢主動(dòng)的進(jìn)攻別人,而寧愿被動(dòng)地防守;我不敢貿(mào)然前進(jìn)一寸,而寧肯后讓一尺。”這就是說(shuō),不要隨便調(diào)動(dòng)軍隊(duì),不要隨便決定開(kāi)戰(zhàn),不要隨便進(jìn)攻敵人,不要隨便使用兵器。用兵打仗最大的災(zāi)禍就是輕易與人交鋒,輕易與人交鋒就是違背了道。所以兩軍力量對(duì)等時(shí)往往是奮力抵御的一方獲勝。
第七十章
原文:
吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯無(wú)知,是以不我知。知我者希,則我者貴。是以圣人被褐而懷玉。
譯文:
我的主張很容易理解,也很容易實(shí)行。然而天下竟沒(méi)有人能夠理解,也沒(méi)有人肯去實(shí)行。我提出的主張都是有一定的主旨的,我要求做的事也是有一定依據(jù)的。由于人們太無(wú)知了,所以不能理解我。能理解我的人太少了,能效法我的人更為難得。因此圣人常常是懷著超常的才智,卻沒(méi)有機(jī)會(huì)去展示。
第七十一章
原文:
知不知,上;不知不知,病。夫惟病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。
譯文:
懂得了,也不自滿自夸,是修養(yǎng)很高的人的表現(xiàn);不懂而裝懂,是一種淺薄的病。如果能夠把這種病看作病,因此就不會(huì)有病。圣人是不會(huì)有這種病的,是因?yàn)樗堰@種病當(dāng)作病,所以他不去那樣做。
第七十二章
原文:
民不畏威則大威至。無(wú)狎其所居,無(wú)厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知不自見(jiàn),自愛(ài)不自貴。故去彼取此。
譯文:
當(dāng)百姓不害怕統(tǒng)治者的強(qiáng)權(quán)政治時(shí),統(tǒng)治者的地位就危險(xiǎn)了。統(tǒng)治者不要逼迫百姓不能安樂(lè)地生活在自己的家園,不要堵住百姓維持溫飽的生路。只有不去壓迫百姓,百姓才會(huì)不去反抗。所以圣人有自知之明而不自我表現(xiàn),有自愛(ài)之心卻不自示尊貴。因此應(yīng)該拋棄后者而保持前者。
第七十三章
原文:
勇于敢則殺,勇于不敢則活。此兩者或利或害。天之所惡,孰知其故?是以圣人猶難之。天之道,不爭(zhēng)而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來(lái),姍然而善謀。天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
譯文:
一味顯示自己勇敢無(wú)畏的人很容易遭遇殺身之禍,勇于退讓的人就容易生存。這兩種勇的結(jié)果有的得益,有的受害。天所討厭的東西,誰(shuí)能知道它產(chǎn)生的原因是什么呢?因此連圣人也難以解釋這個(gè)問(wèn)題。天的運(yùn)行規(guī)律是不爭(zhēng)奪而善于獲取,不說(shuō)話而善于應(yīng)答,不召喚而自動(dòng)到來(lái),胸懷坦蕩而善于謀劃。天就一張廣大無(wú)邊的網(wǎng)一樣,看似稀疏卻從不會(huì)有所遺漏。
第七十四章
原文:
民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者,吾得執(zhí)而殺之,孰敢?常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不傷其手矣。
譯文:
當(dāng)百姓連死都不怕了,用死去威脅他們能有什么用呢?如果百姓一直是怕死的,那么對(duì)于那些邪惡的人,我就把他們抓來(lái)殺掉,誰(shuí)還敢去行惡?永遠(yuǎn)應(yīng)該由天地自然去懲罰惡者。代替天地自然去懲罰惡者,這好比代替技術(shù)高超的木工去砍削木頭一樣。代替技術(shù)高超的木工去砍削木頭,很少有不傷著自己手指的。
第七十五章
原文:
民之饑,以其上食稅之多,是以饑;民之難治,以其上之有為,是以難治;民之輕死,以其上求生之厚,是以輕死。夫唯無(wú)以生為者,是賢于貴生。
譯文:
百姓受餓,是因?yàn)榻y(tǒng)治者征收苛捐雜稅太重,所以受餓;百姓難以統(tǒng)治,是因?yàn)榻y(tǒng)治者恣意行事,任意妄為,所以難以統(tǒng)治;百姓不懼怕死亡,是因?yàn)榻y(tǒng)治者的生活太過(guò)于奢華,所以百姓不怕冒死一爭(zhēng)。那些不一味追求享受的人,高明于養(yǎng)尊處優(yōu)的人。
第七十六章
原文:
人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。強(qiáng)大居下,柔弱居上。
譯文:
人降生時(shí)身體是柔弱的,死后身體是僵硬的。萬(wàn)物草木初生時(shí)是柔弱的,死后是枯槁的。所以追求剛強(qiáng)是條死亡之路,保持柔弱是條生存之路。因此窮兵逞強(qiáng)就會(huì)遭受滅亡,樹(shù)木粗壯超群了就會(huì)遭受砍伐。凡堅(jiān)硬強(qiáng)大的東西最終總是處于下面,柔弱微小的東西卻總是居于上面。
第七十七章
原文:
天之道其猶張弓歟?高者抑之,下者舉之;有馀者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有馀而補(bǔ)不足,人之道則不然,損不足以奉有馀。孰能有馀以奉天下?唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不居,其不欲見(jiàn)賢。
譯文:
天的運(yùn)行規(guī)律不是很像張弓拉弦嗎?高了就壓低一點(diǎn),低了就抬高一點(diǎn);緊了就松一點(diǎn),力不夠就再補(bǔ)上一點(diǎn)。天的運(yùn)行規(guī)律是減去有余的而補(bǔ)給不足的,社會(huì)的法則卻不是這樣,而是剝奪不足的去供奉給有余的。誰(shuí)能夠把富余的東西奉獻(xiàn)給天下人?只有懂得道的人才會(huì)去這樣做。因此圣人幫助了萬(wàn)物而不憑仗它們,居功而不自傲,并且他也不愿張揚(yáng)自己的美德和才能。
第七十八章
原文:
天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,其無(wú)以易之。弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受?chē)?guó)之垢,是謂社稷主;受?chē)?guó)之不祥,是為天下王?!闭匀舴?。
譯文:
天下沒(méi)有比水更柔弱的東西了,然而穿透堅(jiān)硬巖石的力量沒(méi)有能夠比得過(guò)它的,也沒(méi)有能夠代替得了它的。弱勝?gòu)?qiáng),柔勝剛的道理,天下人都知道,然而卻沒(méi)有人能夠照著做。所以圣人說(shuō):“能夠擔(dān)負(fù)國(guó)家的屈辱,這才算是天下的主宰;能夠承擔(dān)國(guó)家的災(zāi)難,這才算是天下的君王?!边@些正面的話聽(tīng)起來(lái)就像反著說(shuō)一樣。
第七十九章
原文:
和大怨;必有馀怨,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契而不責(zé)于人。有德司契,無(wú)德司徹。天道無(wú)親,恒與善人。
譯文:
即使調(diào)解了仇恨,也一定還有余怨;用德來(lái)回報(bào)怨恨,怎么能算是妥善的辦法呢?所以圣人即使握有討債的契約,也不向人討要欠債。具有高尚品德的人握有借據(jù),也不向人索取,而沒(méi)有高尚品德的人會(huì)像收稅的人一樣苛刻。天道對(duì)誰(shuí)都不偏愛(ài),它總是幫助以善行事的人。
第八十章
原文:
小邦寡民,使有什佰之器而不用。使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無(wú)所乘之;雖有甲兵,無(wú)所陳之;使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰邦相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。
譯文:
國(guó)家要小,人口要少,即使有各種功效很全的器械也不使用,使人民珍愛(ài)生命而不隨意遷移。即使有車(chē)船,也無(wú)需去乘坐它們;即使有鎧甲兵器,也沒(méi)有機(jī)會(huì)去使用它們;讓人們回歸結(jié)繩記事的原始狀態(tài)之中。要使百姓食物豐盛,服飾華美,居住安宜,舒適自然。鄰國(guó)互相望得見(jiàn),雞狗之聲互相聽(tīng)得到,而人們直到老死也不往來(lái)。
第八十一章
原文:
信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善;知者不博,博者不知。圣人不積,既以為人,己愈有;既以與人,己愈多。天之道利而不害,圣人之道為而不爭(zhēng)。
譯文:
真實(shí)的話并不好聽(tīng),好聽(tīng)的不全是真話;樸實(shí)的人不善辯,善辯的不一定是什么好人;明白道的人不一味地追求知識(shí)的廣博,知識(shí)廣博的人不一定會(huì)有深刻的見(jiàn)解。圣人從不積攢財(cái)物,他總是傾盡全力幫助別人,由此,他自己卻愈發(fā)富有;把一切給予了別人,他自己反而更加充實(shí)。天的運(yùn)行規(guī)律是施利于萬(wàn)物而從不傷害它們,圣人的處世準(zhǔn)則也是只幫助別人而決不與人爭(zhēng)奪。
聯(lián)系客服