九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
重磅消息!第十九屆「滇池文學(xué)獎」,獲獎名單!

經(jīng)過一系列按評獎規(guī)則所進(jìn)行的評審,2023年第十九屆滇池文學(xué)獎于近日揭曉。云南作家符二的小說《藍(lán)眼淚》獲得年度最佳小說獎;北京作家韓玉的散文作品《扇子記》獲得年度最佳散文獎;昆明詩人陳斤山的組詩《秋光里的空杯子》獲得年度最佳詩歌獎;新加坡作家孫寬的組詩《郁金香的二十三種姿態(tài)》獲得年度最佳東南亞華文文學(xué)獎;印度尼西亞作家埃卡·古尼阿彎的短篇小說輯摘取年度大獎。

年度最佳小說獎

符二《藍(lán)眼淚》

 授獎辭 

Award words

符二的中篇小說《藍(lán)眼淚》,以極富質(zhì)感的文字,寫出三個年輕人各自不同的現(xiàn)實人生。他們是曾經(jīng)心懷理想的學(xué)子,畢業(yè)之后遭到現(xiàn)實無情的摔打和阻擊,漸漸習(xí)慣了一地雞毛的庸常生活。然而在他們逐漸冷卻的夢想里,仍然埋藏著偶爾跳躍的星火。盡管人生局促,但三人重逢后仍然相約去看大海,這是他們內(nèi)心的不甘與掙扎,是他們對當(dāng)下瑣碎生活的短暫逃離,這讓我們從三人倉皇的人生中,仍然捕捉到一絲難得的理想之光。


符二,1982年生。出版小說集《在他身邊》,詩文合集《如果月亮還不升起》,訪談錄《抵達(dá)之路——中國當(dāng)代重要作家訪談錄》。執(zhí)教于云南大學(xué)文學(xué)院。

答辭

很多年來,我生命中大部分的時光,都在書房度過。我伏在一個兩米長的工作臺上,沒完沒了地寫詩和小說。我從不輕易談?wù)搶懽?。朋友中有那么少?shù)幾個人,知道我在寫。更多時候,我以另外的職業(yè)示人,隱藏小說家的身份。如果非要說是有意為之,那我也不會辯駁。

只是孤獨地寫。沉默地寫。一個夜晚接著一個夜晚。一個結(jié)局指向另一個結(jié)局。和理查德· 耶茨一樣,我也只對失落和失敗的人生感興趣。孤獨的人寫孤獨的詩。傷心的人講傷心的故事。

沒有人知道我在經(jīng)歷什么又在追尋什么。沒有人知道我曾經(jīng)多么失望、多么孤絕、多么迷茫。不過這些已經(jīng)不重要。我的意思是,如果你真正全身心愛過一個人,一件事,你會從中獲得非凡的勇氣和力量。

謝謝《滇池》雜志授予我的榮譽。令我這樣孤僻而寂寞的寫作者,感到溫暖。

年度最佳散文獎

韓玉《扇子記》

 授獎辭 

Award words

韓玉的散文《扇子記》文字清麗,言之有物,干凈的文字如一陣涼風(fēng),穿行于不同的生活空間與歷史場景。由扇及詩,由詩及人,從店鋪到心靈,從現(xiàn)實到歷史。成功繞開扇子一類物件書寫中可能帶來的矯情與造作,由表及里,情感真實,知識豐富,以一扇見世界,在窄小的扇面上寫出了藝術(shù)和人心的遼闊,充分體現(xiàn)出散文寫作的自由靈動。


韓玉,黑龍江人。作品見于《散文》《山花》《滇池》《雨花》《湖南文學(xué)》《飛天》《山西文學(xué)》《紅豆》《人民日報》等。部分作品被《散文選刊》《散文海外版》轉(zhuǎn)載,并入選多種年度選本?,F(xiàn)居北京。

答辭

承蒙《滇池》與各位評委老師厚愛,授予我第十九屆滇池文學(xué)獎,這是文學(xué)溫暖的擁抱,給我力量,好好前行。19中的一和九是天地之至數(shù),始于一,圓于九,九表示至多至高至深,也代表著追根溯源。文學(xué)的源,于我而言是熱愛、是敬畏。古人對天地存敬畏之心,我對文學(xué)猶如古人對天地,不敢有絲毫怠慢之意,既追大旨,也“錙銖必較”。

文學(xué)是我一生的精神寄托,是抬眼望天,低頭看地的事業(yè)。往高處寫,距天越近越好,從低處著眼,寫盡大地上最細(xì)微的人性人情。我自覺資質(zhì)有限,還不具備望天而去的能力,便腳踏實地緣地而行,貼近生活這個創(chuàng)作源頭。存著一點作文的想法:多讀少寫。就像紀(jì)昀,一生不著書,惟編書為是。因不寫,讀得多,所以廣博,故而往往見得深。我是個笨人,在寫作上,也愿意下笨的功夫,多讀多看多思,謹(jǐn)慎下筆,惜字惜墨,同時努力向各位同行前輩學(xué)習(xí)。

寫《扇子記》,緣于好古。古書、書畫、古琴、古扇,古意、古仁人之風(fēng),所有近古之物以及古物背后的文化、人性與人情,一直滋養(yǎng)著我。

賈赦為幾把古扇,致石呆子下獄抄家,生死不明;祖輩們依賴蒲扇可謀生存,父輩們憑一把自繪的扇子,幾十年后渡海相認(rèn),而我們拿起畫筆,在巴掌大的紙扇上起山涉水,飛雨搖紅。扇,只是一個憑借,最終透過紙扇看見的仍是人性的善惡美丑,人情的真假冷暖。

好水發(fā)滇池,有風(fēng)與之具。再次感謝《滇池》及各位評委老師的認(rèn)可與鼓勵,愿滇池的好風(fēng)好水護(hù)佑我們一路前行,祝大家文運天祚,吉祥止止。

年度最佳詩歌獎

陳斤山《秋光里的空杯子》

 授獎辭 

Award words

《秋光里的空杯子》是一組完美體現(xiàn)詩人筆力和才情的力作,舉重若輕的選材和技法尤為稔熟。詩人像一個石碾制作者,寫得慢、穩(wěn)、精,未必功于打磨,卻處處體現(xiàn)含而不露的精致,哪怕是凝重的內(nèi)里,也包裹得恰到好處。詩人有著極為節(jié)制的呈現(xiàn)和表達(dá)方式,無論語言情緒或技法,都做到了黃金點般真赤和穩(wěn)重。


陳斤山,本名陳金珊,1987年生,云南大理巍山人,現(xiàn)居昆明。有詩作發(fā)表于《詩刊》《滇池》《邊疆文學(xué)》等。

答辭

感謝《滇池》的厚愛,給我在惶惑的寫作道路上一次堅定的鼓勵。

生命的速度與時間的重量在不同的時段里是不一樣的,一個陽光炸裂的夏天可能大于倏忽而過的數(shù)年。在越來越快的生活洪流里,我接受了命運方向的不可控,但仍試圖記錄沿途巨石滾落悶聲入水的那些瞬間。文字能夠挽留記憶,而記憶代表重量。

詩歌是我在洪流里刻舟求劍刻劃下的那些橫豎撇捺,它們凌亂,無法編織成從生活里撈取實在物質(zhì)的網(wǎng);它們指向虛無,不給出任何“正確”的方向。但它們是我用“無”去填充“有”的方式,去對抗無常和荒誕;是我給自己留的一畝三分地,去種心里萌生的奇葩和野草。不同的詩人對于詩歌意義的認(rèn)知、歸納有成千上萬種,剝離掉修辭,詩歌于我的意義,只剩一句話:我需要它來站立。

在我老家的村子里,有一句諺語說“人騙地一天,地騙人一年”,本意是勸誡農(nóng)民種地要實實在在付出,不可偷懶。用在詩歌寫作上,天分不高的我力求能做的就是不“騙”詩歌這片厚土,用誠實的態(tài)度去寫下每一個字。真誠能讓詩歌獲得體溫,也才具有文學(xué)的根本價值。

在詩歌里面對自己、面對生活,每一行都是自我觀照的一個水塘。天心月到、水面風(fēng)來,所見所聞、所思所想皆流出于當(dāng)下的內(nèi)心,而不去過于在意它的結(jié)構(gòu)技巧是復(fù)雜或簡單,精神內(nèi)涵是崇高或庸常,這是我的一個基本追求,也是遙遠(yuǎn)的地平線。

寫詩以來,我看自己的作品,常常在“寫得太好了”和“什么爛詩啊”之間來回擺動,但即使是覺得“太好了”的時候,也從沒想過它會獲得什么獎。我想這個意外的榮譽能讓我更加平和、成熟地面對自己的寫作。感謝一直以來鼓勵我的師友,再次感謝《滇池》。

年度最佳東南亞華文文學(xué)獎

孫寬《郁金香的二十三種姿態(tài)》

 授獎辭 

Award words

花,從哪里來。從藍(lán)色,紫色,綠色里來,無邊的顏色攪擾融合。生成全新的喜悅、痛苦、死亡、記憶。春夏秋冬,在花開的土地上,時間緩慢行進(jìn)。二十三種姿態(tài)是二十三個故事,二十三遍生死,二十三次你擁抱我,認(rèn)可我,離開我。孤獨恒長,缺陷完整,任傷口反復(fù),仍思索尋找。我們是宇宙間的流浪者,寄居世界某處的花,執(zhí)著地尋找一次認(rèn)可。孫寬組詩作品《郁金香的二十三種姿態(tài)》,讓我們尋著身邊融匯各地血液的花,拋下狹窄的虛妄,看到更廣袤,更包容的世界。找自己,任何姿態(tài),都接納,都熱愛。


孫寬,新加坡籍,回族,祖籍北京,定居新加坡。2018年開始創(chuàng)作,著有自傳體散文集《遇見都是初戀》,詩集《雙城戀》,日記體隨筆集《荒月之城》,小說集雙集《冰之戀》《火之戀》,詩歌畫集《郁金香的二十三種姿態(tài)》等。2020年,《雙城戀》入圍博鰲國際詩歌節(jié)年度詩集獎。2021年,獲第四屆方修文學(xué)獎散文特優(yōu)獎。2023年,于新加坡舉辦首次詩歌油畫個展。

答辭

首先請讓我衷心感謝《滇池》雜志社,感謝各級編輯老師,感謝各位評審老師,感謝所有評獎頒獎嘉賓,感謝把這個獎項頒發(fā)給我。

再次來到昆明,來到滇池,我要感謝的人和事非常多。700字的答詞,實在難以表達(dá)我萬分之一的感激之情。

諾獎詩人露易絲·格麗克說過,作家的根本體驗是無助,這不是要將寫作與活著相區(qū)分。大多數(shù)作家將許多時間消耗于種種折磨之中:想寫,卻不能寫;想寫得不同,卻無法寫得不同。終其一生,都在等待被一個念頭召喚,歲月消耗殆盡。我是在治療嚴(yán)重的抑郁癥,最束手無策時,開始學(xué)寫詩的。2018年,緬甸曼德勒東盟寫作營,在我寫作與出版最無助時,我遇見了滇池雜志社。2019年,我受邀來昆明觀禮《滇池》創(chuàng)刊40年慶典,觀禮《滇池》文學(xué)獎的頒獎儀式。我得到了滇池雜志社所有編輯老師的關(guān)愛、鼓勵與助力。

2019年11月,我的處女作一組詩歌刊登在滇池雜志上,開啟了我的文學(xué)夢。寫作于我,不僅僅是寫作,它更關(guān)乎生命與生活。自律寫作,是我與抑郁癥和諧共存的靈丹妙藥。我在格麗克形容的歲月將消耗殆盡,生命將香消玉殞時,重獲新生。

疫情期間,我開始畫畫,今年一月我在新加坡舉辦了首次個展,四月《滇池》雜志首次刊登了我的油畫作品。我的純文學(xué)創(chuàng)作與滇池雜志社,與昆明結(jié)下了不解之緣。滇池,昆明,是我的文學(xué)故鄉(xiāng),愿不遠(yuǎn)的將來,我能在故鄉(xiāng)舉辦我的詩畫個展,我會繼續(xù)努力。

謝謝大家。

年度大獎

??āす拍岚?/span>

《埃卡·古尼阿彎作品小輯》

 授獎辭 

Award words

實為母親的六指姨媽、能夠殺死孩子的直立狼、見證人間罪惡的靈性之石、頗具諷刺意味的水獺皮護(hù)身符……??āす拍岚澋男≌f帶著濃烈的異域風(fēng)情,神秘、溫暖、魔幻。他深諳故事之道,像一個誠懇的說書人,以淳樸之語講述人間道德。他那些獨具匠心的短篇小說,像一枚枚飛翔的石頭,既有卡爾維諾所言的“輕”,也有著直指世道人心的力量感。寫作是御風(fēng)飛行,埃卡的作品有《一千零一夜》里的氣質(zhì),他是集智慧與善良于一身的山魯佐德。

A six-finger aunt who is actually a mother, a standing Wolf who can kill children, a spiritual stone that bears witness to human sin, and an ironic otter skin amulet. Eka Kurniawan's novels are intensely exotic, mysterious, warm, and magical. He was well versed in the art of storytelling, and like an honest storyteller, he spoke of human morality in simple terms. His unique short stories, like flying stones, have both the 'lightness' of Calvino's words, and a senseof power that points to the world's people. Writing is flying in the wind, Eka's works have the temperament of 'Tales from the thousand and one nights', he is a collection of wisdom and kindness in a body of Scheherazade.

埃卡·古尼阿彎,印度尼西亞當(dāng)代著名作家,1975 年出生于印尼西爪哇打橫市,畢業(yè)于日惹加札·馬達(dá)大學(xué)哲學(xué)系。擅長魔幻現(xiàn)實主義的寫作手法,被譽為“印尼的馬爾克斯”。他的作品已被譯作24種不同語言,成名作 《美麗是一種憂傷》被《紐約時報》列入“百部值得關(guān)注的圖書”。2016 年,??☉{借《人虎》成為印尼首位入圍布克國際獎的作家。

答辭

一個講故事的人擁有非凡的天賦,能夠編織吸引所有人的迷人故事。我從小就結(jié)識了這種有天賦的人。在我出生的村子里,住著一位老婦人,她擁有魔法般的講故事能力。每當(dāng)她在我們的門廊上分享她的故事時,一群如癡如醉的孩子和大人便會圍在她身邊,全神貫注地聽著,直到最后一個字從她的嘴中輕柔地流出。

有趣的是,這種天賦與她的個人生活形成了鮮明的對比,因為她孤獨地生活在稻田郊區(qū)的一間簡陋小屋中。在她謙卑的住所里發(fā)生的事情對我們來說仍然是個謎。她是否從其他王國中變幻出這些神秘的生物,或者甚至像變魔術(shù)那般將它們從虛空中召喚?

直至今日,她講故事的能力的真正本質(zhì)仍然是一個不可思議的謎團(tuán),只有偉大的故事講述者自己知道答案。而我們所知道的是,每當(dāng)夜晚,她出現(xiàn)時,便吸引她的觀眾,將他們帶到一個個超乎想象的領(lǐng)域。她透露了被遺忘的山名的起源,并對自然現(xiàn)象給出異想天開的解釋,比如把一場地震歸因于一個棲息在森林深處的巨人在撓癢癢。

不管我們是否相信每一個故事,我們都被它們深深的迷住了,世界也似乎從我們所試想的和明了的方向轉(zhuǎn)變著。早年與這些天賦異稟的講故事的人接觸,讓我對他們的神奇力量充滿向往。我希望給路邊的巖石注入生命,聽它為我一訴衷腸;或者是遇到一個像狗卻像人那般用雙腿走路的生物。

我從小就珍惜的故事一直是一種跨越時間和空間去團(tuán)結(jié)人們的媒介。那些原本可能過著孤獨生活或分散在遙遠(yuǎn)地方的人,因為日常生活的掙扎而疲憊不堪的人,全都聚集在一起來聆聽這些故事。雖然我們閱讀故事的方式在現(xiàn)代可能已經(jīng)發(fā)生了變化,但它們創(chuàng)造的想象空間仍然是一個可以將我們?nèi)诤显谝黄鸬牡胤?。無論是閱讀同一本書還是通過不同的媒介參與故事,這種共同的體驗將我們緊密的團(tuán)結(jié)在一起。

在我立志成為一故事敘述者的過程中,我逐漸意識到敘述故事本身就是一個神奇的傳統(tǒng)。人類有一種天生的能力,通過敘述故事將他們的過去、現(xiàn)在和未來賦予各色各樣的意義。這些故事會引發(fā)歡笑、悲傷和無數(shù)的情感,將我們與我們共同的人性聯(lián)系在一起。事實上,如果沒有故事的生發(fā),我們就會缺乏那些定義人類的基本要素。

(授獎辭、答辭譯者:李聿中)

Award Winning Speech

A storyteller possesses a remarkable gift, capable of weaving enchanting tales that captivate both young and old. I became acquainted with such gifted individuals from a tender age. In the village of my birth, there lived an elderly woman who possessed a magical storytelling ability. Whenever she shared her narratives on our porch, a mesmerized audience of children and adults would gather around her, utterly engrossed until the very last word escaped her lips.

Interestingly, this talent contrasted starkly with her personal life, as she lived a solitary existence in a small hut on the outskirts of the rice fields. What transpired within the confines of her humble abode remained a mystery to us. Did she summon mystical creatures from other realms or perhaps even conjure them from the void?

To this day, the true nature of her storytelling prowess remains an enigma, known only to the great storytellers themselves. All we know is that when she emerged in the evening to captivate her audience, she transported them to realms beyond imagination. She divulged the origins of forgotten hill names and provided whimsical explanations for natural phenomena, like attributing an earthquake to a deep-forest-dwelling giant scratching an itch.

Regardless of whether we believed every tale, we sat spellbound, and the world seemed to shift from what we thought we knew. Those early encounters with such gifted storytellers left me yearning for their magical power. I wished to breathe life into a roadside rock and hear its tale or encounter an animal that resembled a dog but walked on two legs like a human.

The stories I have cherished since my childhood days have always been a means to unite people across time and space. Individuals who might otherwise live solitary lives or be scattered across distant locations, fatigued from their daily struggles, gather together to hear these narratives. While the ways we consume stories may have evolved in modern times, the imaginative space they create remains a place where we can converge. Whether reading the same book or engaging with stories through different mediums, this shared experience unites us.

Throughout my journey of aspiring to be a storyteller, I have come to realize that the act of storytelling itself is a miraculous tradition. Humans have an innate ability to give meaning to their past, present, and future through storytelling. These tales elicit laughter, sorrow, and a myriad of emotions, connecting us to our shared humanity. Indeed, without storytelling, we would lack a fundamental aspect that defines us as human beings.

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
第十七屆滇池文學(xué)獎評獎結(jié)果揭曉
山西作家在全國多個文學(xué)獎項評選中連連獲獎
文豪杯中外詩歌散文年度賽入圍展:64王懷玉
【中國網(wǎng)絡(luò)經(jīng)典詩歌女神節(jié)專輯】?孫大梅特約(總259期)
“金田葛園”杯第二屆布山文學(xué)獎〡年度榮耀之宋顯仁
獲獎感言(1)(王舒漫)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服