同學(xué)們,咱們上節(jié)課講了濕溫病辨證論治的第一大部分——濕重于熱的證治。濕重于熱講了兩個(gè)類型:一個(gè)是濕遏衛(wèi)氣,表里同病。一個(gè)是后面的內(nèi)容,咱們把它倒到前面來了,濕熱釀痰,蒙蔽心包。這是在上焦。
下面講第三個(gè)類型:濕阻募原。募原也叫膜原。
這個(gè)證候類型啊按著病變的部位來說,它在募原。從位置上來說應(yīng)該是在中焦,是半表半里證。按照吳又可的說法,是在半表半里,不是少陽的半表半里,是募原的半表半里。
它的臨床表現(xiàn):按著吳又可《溫疫論》的描述,初起先憎寒而后發(fā)熱,繼則但熱不寒,晝夜發(fā)熱,日晡益甚。這是對(duì)初起發(fā)熱癥狀吳又可的描述。先憎寒而后發(fā)熱,就是說它是往來寒熱,先寒后熱。憎寒說明惡寒很嚴(yán)重,惡寒過去之后就是發(fā)熱,發(fā)熱過去之后又是憎寒。寒熱交替出現(xiàn)。這是初起。
隨著病情的發(fā)展,繼則但熱不寒。往來寒熱之后就是只發(fā)熱不惡寒,而且這個(gè)發(fā)熱特點(diǎn)是晝夜發(fā)熱,24小時(shí)都熱,日晡益甚,到午后申時(shí)更重。同時(shí)還伴有身痛有汗,手足沉重,嘔逆,惡心,胃氣上逆,嘔吐,脘腹脹滿。舌苔白厚膩濁,厚膩,穢濁。脈不浮不沉而數(shù),按吳又可的說法,既不浮又不沉而數(shù)。
分析它這個(gè)證候。,首先說病變的部位,吳又可說呀這個(gè)部位在哪兒?“邪自口鼻而入,則其所客,內(nèi)不在臟腑,外不在經(jīng)絡(luò),舍于伏膂之內(nèi),去表不遠(yuǎn),附近于胃,乃表里之分界,是為半表半里,即《內(nèi)經(jīng)·瘧論》所謂‘橫連募原’也。”吳又可說:“邪自口鼻而入”,邪氣從口、鼻進(jìn)入人體,是指傳染而來?!皠t其所客”,邪氣所在的部位,“內(nèi)不在臟腑,外不在經(jīng)絡(luò)”,在哪個(gè)位置呢?“舍于伏膂之內(nèi)”,伏膂是指這兩條肌肉,在這里面,
圖1
“去表不遠(yuǎn)”,說明它不在表,“去表不遠(yuǎn)”,是在表的里面?!案浇谖浮保衷谖傅耐饷?,“附近于胃”,說明沒進(jìn)入胃,是在胃的外面。離體表不遠(yuǎn),離胃也不遠(yuǎn),是在胃和肌肉之間,那就是在胸腔、腹腔啊。胸腔、腹腔這個(gè)部位?!澳吮砝镏纸纭保运邪氡戆肜?,它叫“經(jīng)、胃交關(guān)之所”,經(jīng)絡(luò)和胃相交的地方,在這個(gè)空腔里面,“是為半表半里”,即《內(nèi)經(jīng)·瘧論》所說的橫連募原。這個(gè)《溫疫論》里面啊,大家看書啊,有的寫“募原”,有的寫“膜原”,都是《溫疫論》里面的,為什么呢?《溫疫論》的版本不一樣,有的版本寫膜原,有的版本寫募原,不同的版本。我這個(gè)用的是鄭重光的重訂本,校訂本,他那上面寫的是募原。
募原這個(gè)位置既不在皮毛、肌肉,因?yàn)樾皻鈴目?、鼻而入,又沒有進(jìn)入到胃,進(jìn)入到胸腔、腹腔、胃和肌肉交界的地方,所以它既不是表又不是里,屬于半表半里。這又不是少陽的半表半里,這叫募原的半表半里。
因?yàn)樾霸诎氡戆肜?,病變初起邪欲進(jìn),正氣就要抵抗它,所以呀出現(xiàn)了往來寒熱的表現(xiàn)形式,邪氣向里進(jìn),阻礙了正氣,陽氣宣發(fā)不出來,初起見憎寒,邪氣剛要進(jìn),正氣奮起抵抗,就發(fā)熱,正邪交爭就發(fā)熱。發(fā)熱之后正氣消耗了,抵抗力不足了,這時(shí)候邪氣又要進(jìn),又惡寒。正氣再奮起抵抗,又發(fā)熱。所以它初起是寒熱往來交替出現(xiàn),是寒熱往來。
逐漸再發(fā)展,邪氣向里去了,全身的正氣都調(diào)動(dòng)過來了,正邪相爭很激烈就壯熱,就但熱而不惡寒了,就出現(xiàn)持續(xù)發(fā)熱,吳又可叫晝夜發(fā)熱嘛,日晡益甚,就是午后申時(shí),這時(shí)候正氣非常充盛,正邪相爭最激烈,所以它的體溫就最高,就像潮熱。日晡益甚,就是潮熱的意思。到這個(gè)時(shí)候像海水漲潮落潮一樣,很有規(guī)律,它熱就高上來了。
因?yàn)樾白铓鈾C(jī),氣血不通,所以身痛,熱勢很盛,逼迫津液外滲就出汗,這個(gè)病人有汗,為什么呢?他邪不在表,沒有表閉,所以有汗。
因?yàn)樗惺艿氖菨裥?,重濁粘膩,因此手、足、周身沉重,有沉重感。濕邪在半表半里之間,附近于胃,那肯定對(duì)胃有影響,它阻滯氣機(jī),導(dǎo)致胃不降濁,胃氣上逆,就出現(xiàn)嘔逆。所謂嘔逆,就是胃氣上逆,表現(xiàn)為惡心嘔吐。因?yàn)闅鈾C(jī)阻滯,所以脘腹脹滿。脘、腹脹滿。
它是濕濁為主,熱蘊(yùn)濕中,熱象并不明顯,見白膩苔。因?yàn)檎跋酄?,有里熱啊,所以脈數(shù),脈不浮不沉,吳又可為什么加一個(gè)“脈不浮不沉而數(shù)”?就說明它既不在表,所以不浮,又不在里,又沒有里實(shí),所以不沉,就是數(shù)。舌苔白膩和(脈)數(shù),看起來有矛盾啊,白膩苔而見數(shù)脈,似乎是矛盾,這就說明一個(gè)什么問題呢?熱蘊(yùn)濕中,熱伏在里,濕濁上蒸,所以舌苔白膩。等熱向里逼,濕濁把熱給蒙住了,熱發(fā)越不出來就向里逼啊,所以脈搏就數(shù),它并不是沒有熱。
治療呢用疏利透達(dá)的方法。疏利是指疏利氣機(jī),宣通氣機(jī)。透達(dá)是指透達(dá)邪氣,使邪氣外透而發(fā)于外,外透,外解。
代表方劑達(dá)原散,吳又可的達(dá)原散。這個(gè)方劑呀名稱也不一樣,有的書上說就叫達(dá)原飲,也是版本的問題,鄭重光訂補(bǔ)本就叫達(dá)原散。我覺得這個(gè)版本比較好,它里面很少有錯(cuò)誤,所以呢都從它這里面選,用它的名字。別的書,別的《溫疫論》有的叫達(dá)原飲。我覺得叫“散”比“飲”更貼切,因?yàn)樗吧⒄?,散也”,有發(fā)散的作用。這個(gè)是發(fā)散,疏利透達(dá)還不是發(fā)散嗎?
方劑組成:厚樸、檳榔、草果仁、黃芩、甘草、知母、白芍,這幾味藥。吳又可對(duì)方劑怎么分析呢?他說用“檳榔磨除伏邪”,是“疏利之藥”。磨除伏邪就是進(jìn)入募原,把伏在募原的邪氣給它磨開,檳榔是行氣藥,破氣的藥啊,疏利氣機(jī)。厚樸“破戾氣所結(jié)”,厚樸破氣的力量很強(qiáng),吳又可認(rèn)為:“溫疫之為病,非風(fēng)、非寒、非暑、非濕,乃天地間別有一種異氣所感”,他把這種特殊的氣也叫作戾氣,這個(gè)“戾”字,所以他說破戾氣所結(jié),戾氣所結(jié)就是說戾氣結(jié)聚在募原,厚樸因?yàn)樗强嘈翜?,它有破氣的作用,能夠把結(jié)聚的戾氣給打散;用檳榔把它磨除;草果“辛烈氣雄,除伏邪蹯踞”,草果辛溫走竄,味很大,它的氣很雄厚。辛烈氣雄,除伏邪蹯踞,它能夠消除蹯踞在膜原的伏邪。這個(gè)方劑主要就在這三個(gè)藥(厚樸、檳榔、草果),作用很強(qiáng)烈,辛苦溫,辛開苦降,行氣破結(jié),透達(dá)膜原,通過宣通氣機(jī),使邪氣外散。
黃芩呢,“清燥熱之余”,因?yàn)樗鼭裥盀橹?,畢竟夾雜了熱邪啊,所以在三味辛苦溫藥破氣的基礎(chǔ)上加黃芩清燥熱,黃芩也能燥濕啊,但是清熱不是主要的。
甘草“為和中之用”,調(diào)和中焦。知母滋陰。
白芍,熱傷營血,因?yàn)榘穸魺岱瑹嵝皼]有出路,熱不能向外達(dá),就要向里逼,向里去就要傷血,所以加芍藥以和血。和血,調(diào)和氣血,防止邪氣入血脈傷血,而且吳又可特別說明,“后四味”,黃芩、甘草、知母、白芍,“乃調(diào)和之品”,它是調(diào)和的藥,“如渴與水,非拔病之藥也”,什么意思呢?就是這四味藥,黃芩、甘草、知母、白芍它是調(diào)和的藥,在方劑里面不是主要成分,是佐、使藥,就好像熱病的病人口渴喝水一樣,喝水可以解渴,但是不能治病,治病靠的是檳榔、厚樸和草果,“非拔病之藥也”。是這么一個(gè)方劑。
那就可以看出來他在用辛開苦降的藥物疏利透達(dá)的同時(shí),加了一個(gè)佐、使的藥,實(shí)際上有防止燥烈傷陰的作用,為什么加芍藥、甘草呢?芍藥、甘草能夠保津液,防止這些燥烈的藥傷津。
這是吳又可的原法、原方,原汁原味。因?yàn)檫@個(gè)藥啊很猛烈,燥濕作用很好,所以對(duì)于濕熱病初起,濕重于熱,表現(xiàn)為半表半里這種特點(diǎn)的治療效果很好。
后世雷少逸在《時(shí)病論》里面,把這個(gè)方劑加以改造,它不叫方,叫宣透膜原法,因?yàn)槭抢咨僖莸姆?,所以叫做雷氏宣透膜原法。他去掉了知母和白芍,加藿香和半夏,藿香和姜半夏。為什么加半夏呢?——燥濕降逆止嘔。因?yàn)椴∪擞袗盒膰I吐,所以他加止嘔的藥。藿香呢,芳香化濁,增強(qiáng)了外透的作用。
但是雷少逸的這個(gè)改法呀,我認(rèn)為沒有吳又可的原方好。當(dāng)然從降逆止嘔和宣透這個(gè)方面來講,他是補(bǔ)充了吳又可的不足,但是去掉了知母、芍藥、甘草,這是個(gè)大缺陷。因?yàn)檫@些苦燥藥都傷陰,當(dāng)然啦,它是濕重,但是它脈數(shù)呀,它并不是沒有熱,熱被濕郁,沒有出路就向里逼,深入營、血。這種病人白膩苔,葉天士有句話叫“白苔絳底”,是白膩苔不錯(cuò),但是你看看迷幻舌質(zhì)什么樣?是絳底,葉天士怎么解釋的呢?“白苔絳底(者),濕遏熱伏”,什么意思呢?白膩苔說明濕重,但是它的舌質(zhì)是絳,那就說明熱邪蘊(yùn)在濕里面沒有出路,它不能向外發(fā)越,被逼入營、血,損傷營陰了。所以吳又可又加芍藥以和營,道理就在這,加知母以滋陰,原因也在這,你去掉它,又加的都是辛溫藥,反而更燥。你根據(jù)臨床,根據(jù)實(shí)際情況,如果說它有熱入營血的表現(xiàn),有傷陰,看在哪兒,一個(gè)是脈數(shù),一個(gè)是舌絳,應(yīng)該加知母、芍藥。如果說就是白膩苔,舌質(zhì)也不紅,脈也不數(shù),脈濡,可以不加(滋陰藥),就是(要)根據(jù)具體情況。吳又可當(dāng)年他加的這兩個(gè)藥,說明他所見的疫證和雷少逸見到的不一樣,有區(qū)別,所以用藥有所不同。
這是一個(gè)類型。
(4)濕阻中焦
下面咱們講第4個(gè)類型。第4個(gè)類型是濕阻中焦,濕困中焦,都可以。濕濁困阻中焦脾胃,導(dǎo)致脾不升清,胃不降濁,是這么一個(gè)證候,這和邪伏募原就不一樣了,它就是在脾胃。
臨床表現(xiàn):身熱不揚(yáng),脘痞腹脹,惡心欲吐,或者嘔吐,口不渴,或口干不欲飲,或喜熱飲,大便溏泄,小便渾濁,苔白膩,脈濡緩。這一系列的臨床表現(xiàn),突出的都是濕,沒有熱象。
濕熱邪氣或者是由上焦傳入中焦,或者是平素脾不健運(yùn),就有水濕內(nèi)停,又感受外邪,直接發(fā)于中焦,都可以。因?yàn)樗菨裥盀橹鳎瑹崽N(yùn)濕中,熱邪也不重,所以它的表現(xiàn)主要是濕,而且主要是濕阻氣機(jī),導(dǎo)致脾胃運(yùn)化功能障礙,水液代謝失常,這一系列的表現(xiàn)。
身熱不揚(yáng),說明熱蘊(yùn)濕中,體溫雖然高,但是手足冷,摸著皮膚并不燙手,說明熱裹在濕里面。
脘痞腹脹,濕濁阻滯氣機(jī),當(dāng)然啦以中焦脾胃為中心,它肯定阻滯中焦氣機(jī),但是中焦氣機(jī)不暢,上、下也就不通,所以這個(gè)阻滯氣機(jī),實(shí)際上是阻滯三焦,所以胸悶、脘痞、腹脹,上、中、下三焦癥狀都有,胸在上,脘在中,腹在下。胸悶、脘痞、腹脹。
惡心欲吐,大便溏泄,而且大便溏泄它是沒有味,不臭,色也不黃,粘滯不爽,是這種大便。惡心嘔吐是胃氣上逆,胃不降濁。大便溏滯不爽是脾不升清。脾不升清,水濕不能運(yùn)化,下注大腸。因?yàn)樗菨裥爸?,濕邪粘滯,所以呢大腸的氣機(jī)也不通,雖然是稀便,排出很困難,蹲半天擠出一點(diǎn)來,最后好不容易屙完了,擦半天也擦不干凈,粘滯不爽,是這種表現(xiàn)。
因?yàn)闊崽N(yùn)濕中,不傷津液,所以口不渴。也有的病人表現(xiàn)為口干,口干的原因不是熱傷津液,是濕阻氣機(jī),氣化不利,津不上承,所以他感覺口干。因?yàn)樗ㄐ皻猓┎⒉粋帲w內(nèi)并不缺水,所以口雖干而不欲飲,或者是喜少量的熱飲,所謂喜熱飲,它不是喜飲,是喜熱,因?yàn)闈袷顷幮埃瑵裥耙托枰獰崃?,需要陽氣,所以喝一點(diǎn)熱水呢,那個(gè)熱氣可以有助于濕邪的運(yùn)化,有助于化濕,它并不是喜水,是喜熱,但是也不能多喝。
脾不散精,消化吸收功能障礙,水谷精微不能正常運(yùn)化周身,所以就小便渾濁。小便渾濁是什么東西?當(dāng)然里面有濕邪,也有水谷精微,(脾不散精),精是指水谷精微。脾不散精就是指脾不能運(yùn)化水谷精布達(dá)于周身。水谷精微變成什么了?它也變成濕濁了,隨著濕邪一起下注膀胱。膀胱里面濕濁太盛,所以小便就很渾,而且這種尿,剛尿出來是渾的,放在痰盂里面,如果是白的痰盂你會(huì)看出來,過半個(gè)小時(shí)之后,上面是清水,下面是渣滓,有沉淀。怎么解釋?——脾不散精。
舌苔白膩,因?yàn)闊崽N(yùn)濕中,濕濁盛,舌苔厚而膩,脈濡,不數(shù),浮細(xì)而軟,緩怠,姍姍來遲,無精打采,這種脈象。
因?yàn)樗菨駶嶙铚谥薪蛊⑽?,所以要化濕,要燥濕。燥濕、化濕。通過化濕、燥濕而調(diào)理脾胃的升降。
代表方劑:用雷氏芳香化濁法。這個(gè)方劑里面藿香葉、佩蘭葉芳香,藿香還是辛溫藥,這兩個(gè)相配芳香化濁,宣化上、中焦的濕濁,既能化濁又能透泄,藿香是發(fā)表藥,它可以使?jié)駶嵬馔浮?/span>
陳皮辛苦溫,半夏辛溫,大腹皮苦辛溫,厚樸苦辛溫,這四個(gè)藥是辛溫配苦溫,辛開苦降,燥濕降濁,使?jié)駶嵯滦?,既能夠降逆止嘔,又能夠燥濕通腸,為什么呢?濕邪被燥化了,氣機(jī)就通了,大便就通了。這里邊不能用下藥,不能用攻下的藥,通常用什么辦法?——用燥濕的辦法。
這個(gè)方劑很簡單,兩個(gè)芳香,兩個(gè)辛溫,兩個(gè)苦溫,就這么配的。它既體現(xiàn)了上焦的辛宣芳化,又體現(xiàn)了中焦的辛開苦降。它不全面在哪兒?小便渾濁,通利嗎?大便溏滯,大、小便都不爽利,它氣機(jī)不通。當(dāng)然這里面有通氣機(jī)的藥,但是沒有淡滲的藥,缺淡滲藥,缺健脾藥。濕邪非脾胃不運(yùn)哪,它本來這個(gè)病就以脾胃為中心,脾胃就被困住了,不振奮脾胃的功能,濕邪不容易化掉,所以應(yīng)該兼健脾。大便溏滯,小便不利,下焦氣機(jī)不利,應(yīng)該加淡滲的藥利濕。不用多加,兩味藥就行,生苡仁、茯苓就可以了,茯苓和苡仁都有健脾作用,能振奮脾功能,同時(shí)都是淡滲利濕藥。
這個(gè)方很好,但是有缺陷,不全面。這種類型在臨床最為多見,而且這種類型在病變過程中,稽留的時(shí)間最長。中焦?jié)裰赜跓峄魰r(shí)間最長,為什么?因?yàn)闈駶崂ё枇似?,脾不健運(yùn),濕濁就不化,濕越不化脾越受困,脾越困濕越不化。所以它反復(fù)遷延,稽留的時(shí)間較長。
如果人體的陽氣不虛,通過人體陽氣的作用,使?jié)裥爸饾u地轉(zhuǎn)化,它可以向濕熱并重發(fā)展,但是這需要一個(gè)過程,濕郁熱蒸需要一個(gè)過程,一般來說在濕溫病,比如說腸傷寒,這個(gè)過程最少也得一個(gè)星期,或者是十天半個(gè)月都有可能,這種證候在臨床上它稽留的時(shí)間最長,它的發(fā)展趨勢:一個(gè)是由于陽氣不虛,或者治療大量地使用辛溫、苦溫的藥,使它化燥,它可以向濕熱并重轉(zhuǎn)化;一種情況,素體陽虛,陰寒內(nèi)盛,體質(zhì)就是脾虛,那它沒有抵抗力啊,很不容易轉(zhuǎn)化。或者是你過早地使用了寒涼藥,在這種情況下,黃芩、黃連都用上了,損傷了脾陽?;蛘呤怯X得大便不通,用大黃、芒硝苦寒攻下,都可以損傷脾陽而導(dǎo)致從陰化寒,它就向寒濕轉(zhuǎn)化了。
這個(gè)過程啊是在濕溫病里面最常見的,而且也是稽留時(shí)間最長的,也是容易發(fā)生轉(zhuǎn)化的。
治療。雷氏芳香化濁法里面還加鮮荷葉為引,也就是增強(qiáng)它芳香化濁的力量,芳香醒胃。
(5)濕阻膀胱,上蒙心包
第5個(gè)類型,濕邪所在的部位是下焦。剛才咱們講的兩個(gè)類型,一個(gè)是邪伏募原,半表半里,在中焦;再一個(gè)濕邪困阻脾胃,也是在中焦。中焦的濕濁不解,除了從陽化熱、從陰化寒之外,還有一種途徑就是傳入下焦。下面咱們講的就是這個(gè)類型。
濕邪阻滯在下焦的膀胱,膀胱的氣化不利,水濕無有出路啊,它堵在膀胱里面了,尿不出去,那么濕濁就上蒸,彌漫哪,就彌漫到中、上焦,向上蒙蔽心包,是這么個(gè)證候。病位在膀胱,彌漫到中、上焦。
臨床表現(xiàn):身熱不揚(yáng),熱蒸頭脹,身重疼痛,周身沉重疼痛,惡心嘔吐,神識(shí)昏迷,小便不痛,渴不欲飲或不渴,舌苔白膩,脈濡。
《溫病條辨·中焦篇》第五十六條:
“吸受穢濕,三焦分布,熱蒸頭脹,身痛嘔逆,小便不通,神識(shí)昏迷,舌白,渴不多飲。先宜芳香通神利竅,安宮牛黃丸;繼用淡滲分消濁濕,茯苓皮湯”。
在《溫病條辨·中焦篇》第五十六條,吳鞠通這樣描述這個(gè)證候,他說:“吸受穢濕,三焦分布,熱蒸頭脹,身痛嘔逆,小便不通,神識(shí)昏迷,舌白,渴不多飲,先宜芳香通神利竅,安宮牛黃丸;繼用淡滲分消濁濕,茯苓皮湯。”證、治寫得都很全面。什么意思呢?他說濕熱邪氣從口、鼻而入。吸受穢濕,是從鼻,口、鼻而入。穢濁的邪氣從口、鼻而入,進(jìn)入人體,彌漫三焦。他為什么放在“中焦篇”?——彌漫三焦,以脾胃為中心嘛,所以放在中焦。他這個(gè)定位定得不對(duì),為什么?往下看,它彌漫到三焦出現(xiàn)什么?——熱蒸頭脹,是上焦,頭脹,腦袋發(fā)悶、發(fā)熱,是上焦。身痛,全身肌肉痛,脾胃主肌肉啊,應(yīng)該說是中焦。嘔逆,也是中焦,胃氣上逆,惡心嘔吐。小便不通,是下焦。神識(shí)昏迷,是上焦。舌白,渴不多飲,這倒無所謂了,三焦都可以。
這個(gè)病的關(guān)鍵在哪?主癥是什么?列了一大堆癥狀,主癥是什么?主癥,主要臨床表現(xiàn),是哪四個(gè)字?都是四個(gè)字,熱蒸頭脹、身痛嘔逆、小便不通、神識(shí)昏迷……哪個(gè)是主癥?——(小便不通),為什么昏迷?是因?yàn)闊o尿,昏迷不是主癥,為什么這么說?尿要排不出去,人體的濁氣就沒有出路,濁氣沒有出路,它可以彌漫到全身,彌漫到哪個(gè)部位,那個(gè)部位就出現(xiàn)病變,昏迷的原因是因?yàn)闊o尿,邪無出路。所以定位不應(yīng)該在中焦,應(yīng)該定在下焦。治療也應(yīng)該利尿,尿要不出去,中醫(yī)說叫濁邪,用現(xiàn)代的說法就是酸性代謝產(chǎn)物,酸性代謝產(chǎn)物排泄不出去,這不就是代謝性酸中毒嗎?它為什么會(huì)出現(xiàn)這些表現(xiàn)?熱蒸頭脹是因?yàn)樾”悴煌?,濕熱邪氣沒有出路,彌漫到上焦,濕熱充塞在頭部,頭還不脹嗎?濕為陰邪呀,頭部的氣機(jī)不利就脹,熱沒(有)出路就蒸,所以它感到頭部悶、熱、脹,發(fā)悶。身痛嘔逆也是由于小便不通啊,由于濕熱沒有出路就彌漫到肌肉,肌肉部位的氣血不通則痛。嘔逆是濕熱由下焦向中焦彌漫,導(dǎo)致胃氣不降,惡心嘔吐。神識(shí)昏迷的原因,濕熱上蒙,蒙蔽心包。熱蒸頭脹是濕濁蒙蔽清竅。嘔逆,濕阻中焦,胃氣上逆,這不很簡單嗎?只要小便不出去,這些癥狀不可能解除。
為什么說是濕重?(舌白),這一點(diǎn)說得很明確,“舌白,渴不多飲”,如果說舌黃燥,渴欲多飲,渴欲冷飲,那就不是濕重了。舌苔白膩,渴不欲飲,或者不多飲,或者喜熱飲,這都是濕重的表現(xiàn)。總而言之這個(gè)證候的發(fā)生,濕熱阻滯膀胱,小便不通,邪無出路,上蒙清竅,內(nèi)蒙心包,中間堵塞氣機(jī),導(dǎo)致胃氣上逆,這一系列的表現(xiàn),根本的問題就在這(小便不通),按現(xiàn)代的說法是一個(gè)代謝性酸中毒,腎功能不全這么一種病。所以尿毒癥的病人昏迷、惡心、吐、周身肌肉痠痛,這不都是酸中毒的表現(xiàn)嗎?這個(gè)癥狀描述得非常典型,吳鞠通寫得非常好。
怎么治療?他說“先宜芳香通神利竅” ,就是用芳香的藥來開竅。用什么方呢?——安宮牛黃丸,“繼用淡滲分消濁濕”,就是下一步,用芳香開竅的藥開竅之后,人清醒了,再用淡滲利尿藥分消濕濁,茯苓皮湯。
講得步驟很清楚,第一步先開竅,第二步利尿。步驟非常清楚??捎貌豢捎茫繉?shí)用不實(shí)用?——不實(shí)用,這是寫文章,而不是臨床。小便不通你能開開竅嗎?它尿不排出去,邪氣沒有出路,你那竅能開嗎?竅閉的原因是因?yàn)闈駶崦杀?,濕濁不去掉,竅不可能開。所以先開竅后利尿是本末倒置,這個(gè)治法本身就是錯(cuò)誤。應(yīng)該是利尿和開竅同時(shí)進(jìn)行。小便出去了,邪氣有出路了,邪它自然就出去了。小便不出去,你再開竅,(邪)它也不會(huì)出去。所以他呀,寫得很清楚,實(shí)際上不符合臨床,這是第一個(gè)問題。
第二個(gè)問題,芳香開竅用安宮牛黃丸對(duì)不對(duì)?看這個(gè)病人,舌白,渴不多飲,濕重于熱,熱蘊(yùn)濕中。安宮牛黃丸是什么性味?——大寒,寒涼,當(dāng)然它芳香啊,豁痰開竅,它是治痰熱蒙蔽心包,這個(gè)病人熱明顯嗎?是痰熱嗎?他是濕濁不是痰熱啊,用了安宮牛黃丸的后果是什么?是閉竅而不是開竅,導(dǎo)致濕濁冰伏,濕濁本來是彌漫的,用它(安宮牛黃丸)以后凝聚成冰,冰伏了,那竅閉得反而更厲害了,一塊大冰給心包包住了,和那個(gè)濕氣那性質(zhì)又有不同了。他這一條里邊,前面的癥狀描述非常符合臨床,后邊的治法寫得也頭頭是道,但是,是錯(cuò)誤的。
第一個(gè)錯(cuò)誤在于先開竅后利尿,竅不能開。
第二個(gè)錯(cuò)誤在于芳香開竅用安宮牛黃丸,在舌白,渴不多飲的情況下,它會(huì)冰伏濕邪,不可能起到開竅的作用。
吳鞠通這么有名的,這么大的溫病學(xué)家,為什么會(huì)犯這個(gè)錯(cuò)誤?因?yàn)樗麤]有見過這個(gè)病,你怎么知道?這不是“中焦篇”第五十六條嗎?它這個(gè)“中焦篇”濕溫門,這個(gè)在濕溫門啊?!爸薪蛊睗駵剡@一門,它是從第五十四條開始的,五十四、五十五、這是五十六,五十四講一個(gè)證,五十五講一個(gè)證,五十六講一個(gè)證。它是從第五十四條開始,在第五十四條下面,葉霖,葉子雨,(葉霖按),給它加一個(gè)按語,這條王孟英沒加,是葉霖加的,葉霖說呀,吳鞠通“此篇濕溫”,就是這一篇,濕溫這一門,“全抄葉氏濕門醫(yī)案十余條”,說他這篇濕溫怎么來的呢?濕溫門全部是抄襲葉天士《臨證指南醫(yī)案》,這么來的,“惟捏撰方名而已”,他把《臨證指南》的癥狀給描述下來了,后面把那藥給抄下來,給它取個(gè)名,葉天士就是方子,沒有名,他(吳鞠通)捏撰一個(gè)方名,取個(gè)名就叫茯苓皮湯。他(葉霖)后面說得很懇切,他說葉天士的《臨證指南醫(yī)案》“非香巖先生手筆”,不是葉天士親自寫的,是葉天士去世以后,“諸門人”,他的學(xué)生們收集他的醫(yī)案,分門別類加以刻版,濕門、中風(fēng)門、痰飲門,一門一門地這么分,分完門之后刻在《臨證指南》上了,實(shí)際上《臨證指南》也不是他(的)學(xué)生刻的,是華岫云從他那些門人和他那些散在的病人手里面(的)醫(yī)案收集來的,華岫云刻的,也不是他的門人分的類??偠灾桑~天士沒有加以整理,所以這些醫(yī)案葉天士沒有審查,葉天士當(dāng)年看病,雖然他是神醫(yī)國手,水平很高,但是也不是百分之百都能治好。所以這些醫(yī)案本來就是收集來的,有的有效,有的沒效。所以他(葉霖)說“獲效僨事,不得而知”,就是治好的驗(yàn)案和治壞的沒法區(qū)別,因?yàn)樗麤]有記載,這是這么一個(gè)醫(yī)案,病人吃好了也沒有來復(fù)診,吃死了也沒來復(fù)(診),不知道,“獲效僨事,不得而知”,豈能便為?你怎么能夠就把它變成“不磨之矜式”,他用了這么個(gè)詞,(“不磨之矜式”),那就是說,你怎么能就把它當(dāng)成真理呢?這些醫(yī)案是臨床上來的,但是不一定都有效。這句話我覺得葉霖說得是很懇切的,從這一條上可以看出,吳鞠通對(duì)這個(gè)癥狀的描述,那不是造假,就從醫(yī)案抄來的,葉天士記載的也肯定是這么個(gè)病人,這種病人咱們臨床上能見到,并不少見,不僅是在溫病里面,內(nèi)科雜病的腎功能不全的就(是)這個(gè)表現(xiàn),身痛嘔逆,神識(shí)昏迷,也不一定是深昏迷,意識(shí)昏糊,意識(shí)朦朧,肌肉痠痛,常見。所以這個(gè)臨床表現(xiàn)肯定不是造假,但是后面的治法,葉天士也未必就治好了,因?yàn)檫@種病人用安宮牛黃丸肯定是不對(duì),茯苓皮湯對(duì),淡滲利尿是對(duì)的,用安宮牛黃丸開竅是絕對(duì)不允許的,就是說呀吳鞠通從醫(yī)案把它搬過來,他這么一取名一加工,就成了一個(gè)條文,就好像成了給后世一個(gè)典范了,這一條在《溫病條辨》里面是最突出一條錯(cuò)誤,這個(gè)不能用于臨床,為什么?咱們下節(jié)課再講!
聯(lián)系客服