如果歲月可以永垂
一杯茶的時光足以千古
當(dāng)我背起行囊出發(fā)的時候
我知道你就在那里等我
我像一個赤心的孩童
我像一個滄桑的大樹
我的語言零亂
我的思緒飄落
原諒此生的相逢
是山高水長的夢
人生不過如此
常常淚眼模糊
你走后春去冬來
我依然一席月光
你看不到我的淚水
正如我看不到你的無眠
如果有一種表達(dá),可以清晰而含蓄,它一定是詩。在這個理論最無價值的時代,詩歌從遠(yuǎn)古到今天,從白衣飄飄到黑鐵時代,它一直存在著,又被刻意的忽略。
詩一定是小眾的,絕不是大眾的狂歡。詩從自我的心性出發(fā),尋找無限的宇宙,所以任何的解讀都是一種無意義與徒勞。詩是生長在心靈之上的花朵,是夜晚的露水,是長天的痛苦,是愛的舍身忘死,是理想的烈火金剛。
《Gia Tin Smirni》,希臘電影《希臘新娘》(nyfes)插曲,希臘電影音樂作曲家斯塔馬蒂-斯帕奴達(dá)吉斯(Stamatis Spanoudakis)作曲。
封面、封底 / 希臘電影《希臘新娘》劇照
作者 / 青山如是
聯(lián)系客服