The word booze is slang for alcohol. On some party invitations, there’s the abbreviation BYOB, which means “bring your own booze” – the guests will need to bring alcohol to the party. 'Booze' 這個詞在俚語就是指酒。在一些聚會的邀請上有縮寫'BYOB',意思是“自己帶酒”–客人需要帶酒參加聚會。
pregame
Some people like to pregame – drink at home or at someone’s house before going to the main party/event of the night. 熱身 - 有些人喜歡在參加主晚會前先在家, 或在別人家小酌一下。
bar hop
If you prefer to go out, you can bar hop – go from bar to bar, spending only a short time at each. 如果你喜歡出去, 你可以串吧--從酒吧到酒吧, 每個只呆很短時間。
watering hole
Sometimes a popular local bar is called a watering hole, because it attracts people like a pool of water attracts thirsty animals. 有時一個受歡迎的地方酒吧被稱為一個水坑,因?yàn)樗藗兿矚g一池水吸引口渴的動物; 興旺的酒吧.
Murphy’s is the only watering hole in town that has decent beer. 墨菲店是鎮(zhèn)子上唯一的旺吧, 它的啤酒不錯。
ID
At the bar, someone should check your ID (identification) at the door to be sure you are old enough to drink. 在酒吧,在門口有人應(yīng)該檢查你的身份證(身份證), 以確保你夠年齡喝酒。
Can I see some ID, please? 我能看一下我的身份證嗎? The teenagers tried to get into the bar using fake IDs. 這些青少年試圖用假身份證進(jìn)入酒吧。
buzzed or have a buzz
If you are buzzed or have a buzz, it means you are only a little bit drunk. 小醉,微醉, 只是有點(diǎn)醉了。
He finds it much easier to talk to pretty girls when he’s buzzed. 他發(fā)現(xiàn)微醉時跟靚妹談話更容易。
a lightweight
Describing someone as a lightweight means they get drunk easily; it only takes a little bit of alcohol to affect them. 一個輕量級的, 形容某人為輕量級意味著他們很容易喝醉,只需要一點(diǎn)點(diǎn)酒精就能影響他; 很容易不勝酒力的人。
She’s such a lightweight that she can’t have more than one glass of wine. 她就是這樣一個很容易不勝酒力的人,她不可能喝超過一杯的酒。
hammered, sloshed, plastered, wasted
Someone who is completely drunk is hammered, sloshed, plastered, or wasted. 這四個詞都指完全醉了, 醉得一塌糊涂, 爛醉。
Rick is plastered, he shouldn’t drive home. Let’s call a taxi for him. 瑞克爛醉如泥,他不該開車回家。我們給他叫一輛出租車吧。
lush
One slang word for someone who is an alcoholic, or who drinks too much, is a lush. 嗜酒如命,酒鬼
My ex-husband was such a lush that he’d even bring a water bottle full of vodka to work, so he could drink secretly during the day. 我的前夫是如此嗜酒如命, 他甚至用飲水瓶裝了滿滿一瓶伏特加酒來工作,所以他白天可以偷偷喝酒。
哎,別忙走, 轉(zhuǎn)發(fā)一下唄。
多一個人讀,你就可以讓本文多一份價值。
聯(lián)系客服