《夜雨寄北》李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
“寄北”就是寄給住在北邊的人。什么人呢?有的說是妻子,有的說是友人。反正是一位正在思念著詩人,盼望他回歸的人,也是詩人自己所懷念的人。但從詩的內(nèi)容來看,按寫給自己的妻子理解,似乎更確切些。
“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。”這首小詩的前兩句是說,您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之情與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”。那已經(jīng)躍然于紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織。綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn)。
“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”小詩的后兩句是說,何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。
第三、四句是設(shè)想以后見面時(shí)的情景,其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出?!昂萎?dāng)”(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來的;“共剪······”、“卻話······”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對(duì)于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻說巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨(dú)聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期沒個(gè)準(zhǔn)兒,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去想未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦,又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的歡樂。
這首詩一共四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時(shí)當(dāng)今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把兩者統(tǒng)一起來,虛實(shí)相生,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨(dú)創(chuàng)精神。
附錄《夜雨寄北》李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文
您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。
注釋
寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川?。?,他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達(dá)了詩人對(duì)親友的深刻懷念。
君:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當(dāng):什么時(shí)候。
共:副詞,用在謂語前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的??勺g為“一起”。
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談?!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫朋友間的思念之情。
卻話:回頭說,追述。
名家點(diǎn)評(píng)
俞陛云在《詩境淺說》里點(diǎn)評(píng)《夜雨寄北》說:“清空如話,一氣循環(huán),絕句中最為擅勝。詩本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見?!?/p>
紀(jì)昀評(píng)說此詩:“作不盡語,不免有做作態(tài),此詩含蓄不露,卻只似一氣說完,故為高唱?!?/p>
桂馥在《札樸》卷六里說:“眼前景反作后日懷想,此意更深?!?/p>
徐德泓在《李義山詩疏》里說:“翻從他日而話今宵,則此時(shí)羈情,不寫而自深矣?!?/p>
姚培謙在《李義山詩集箋》中評(píng)《夜雨寄北》說:“‘料得閨中夜深坐,多應(yīng)說著遠(yuǎn)行人’(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家里去。此詩則又預(yù)飛到歸家后也,奇絕!”