不知道從什么時候開始,外國開始流行“漢語熱”,學漢語成為了一種熱潮。我不禁感嘆,中國的漢字文化博大精深,我們身為中國人,學上一輩子尚且學不了多少,外國人想要精通那就更難了。因為漢字的獨特,所以也流傳了一些我國獨有的文學形式,例如詩詞啦、對聯(lián)之類的。
古代的文人墨客尤其喜歡對聯(lián)這一文學形式,幾位好友坐在一起,談談詩詞,作作對子,這就是博學之人的樂趣所在。四大才子之一的唐伯虎尤其喜歡對對聯(lián),有一次,一個非常有錢的商人求上門來,請他為新開張的鋪子寫一副對聯(lián)。這個商人名聲不怎么好,自然也就不受人喜愛。
可是人家求上門來,又有報酬,唐伯虎無奈之下,只得為他作了一對,上聯(lián)是生意如春意,下聯(lián)是財源似水源。春意盎然,本是一片生機勃勃的場面,水源不斷,就像是財源滾滾,本來意思很好,可是這個商人就是不滿意。唐伯虎為了調侃他,又給他作了一副對子。
上聯(lián)是:門前生意,好似夏月蚊蟲,隊進隊出。下聯(lián)是:柜里銅錢,要象冬天虱子,越捉越多。蚊蟲、虱子,我們再厭煩不過了,簡直就像是過街的老鼠人人喊打??墒沁@里面的意味這商人一點都看不錯,竟然還很高興,直夸唐伯虎有才。待得商人走之后,唐伯虎輕嘆一聲:“無知啊”。
人若愚昧無知,上天也難救啊。接下來我們來說下一個對聯(lián),這個對聯(lián)是描述寡婦的,說到寡婦,我不禁想起了電視劇《平凡的世界》里面的那個寡婦,和主角孫少安的二叔的那點事情,搞得全村人都知道了。不要說那個年代思想封建,就是放在現(xiàn)在,也少不了被人說三道四。不多扯了,看這個上聯(lián):“寡婦門前是非多,不去為好”。
那么下聯(lián)怎么對才好呢?且來聽聽這個下聯(lián):衙門官爺只認錢,進出權貴。雖然說讀著也算通順,但是總覺得有哪里不對。再來看看下一個下聯(lián):光棍屋里吵鬧少,多走無妨。寡婦對光棍,是非對吵鬧,不去對多走,還真是經(jīng)典。
聯(lián)系客服