聲明:此譯文由趙庚白原創(chuàng),復(fù)制轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者及出處。
《直方周易》系辭上
【原文】范圍⑴天地⑵之化⑶而⑷不過(guò)⑸,曲⑹成⑺萬(wàn)物⑻而不遺。通⑼乎晝夜之道而⑽知。故神⑾無(wú)方⑿而易⒀無(wú)體⒁。一陰一陽(yáng)之謂⒂道⒃,繼⒄之者善⒅也,成⒆之者性⒇也。
【譯文】《易經(jīng)》概括了對(duì)天下的治理并且不會(huì)有錯(cuò)誤,多方面成就了天地間的一切事物并且不會(huì)有遺漏。通曉晝夜變化道理的人才能知道此中之奧妙,所以《易經(jīng)》的玄妙神奇沒(méi)有與之相提并論的并且替代它也沒(méi)有類(lèi)似體裁的作品。一個(gè)陰爻一個(gè)陽(yáng)爻是《易經(jīng)》組卦的手段。《易經(jīng)》能夠延續(xù)不斷地傳承下來(lái)說(shuō)明《易經(jīng)》是一部好作品,安定人民生活確立為政之道是《易經(jīng)》固有的特點(diǎn)。
注釋:⑴“范圍”限制;概括。 宋王安石《祭先圣文》:“學(xué)者范圍于覆燾之中,而不足以酬高厚之德?!?/span>
⑵“天地”天下?!独献印?“天下不仁,以萬(wàn)物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗?!?/span>
⑶“化”治,治理。《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》:“夫報(bào)報(bào)之反,墨墨之化,唯大君能之?!?/span>
⑷“而”表示順接,即連接的兩部分在意義上是并列、承接或遞進(jìn)關(guān)系,可譯作就,并且,有時(shí)也可不譯?!盾髯印駥W(xué)》:“君子博學(xué)而日參省乎己?!?/span>
⑸“過(guò)”過(guò)錯(cuò),錯(cuò)誤?!睹献印す珜O丑上》:“子路,人告之以有過(guò),則喜。”
⑹“曲”周遍,多方面,詳盡?!秴问洗呵铩褜櫋?“問(wèn)其叢社大祠,民之所不欲廢者而復(fù)興之,曲加其祀禮?!?/span>
⑺“成”完成,成就(成全)?!墩f(shuō)文》:“成,就也?!?/span>
⑻“萬(wàn)物”天地間的一切事物?!稘h書(shū)·賈誼傳》:“萬(wàn)物變化,固亡休息?!?/span>
⑼“通”通曉,懂得?!妒酚洝た鬃邮兰摇?“孔子以詩(shī)書(shū)禮樂(lè)教,弟子蓋三千焉,身通六藝者七十有二人?!?/span>
⑽“而”表示順承,相當(dāng)于“就”、“才”?!稇?zhàn)國(guó)策·楚策四》:“見(jiàn)兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也?!?/span>
⑾“神”玄妙,神奇。《孟子·盡心下》:“大而化之之謂圣,圣而不可知之之謂神?!?/span>
⑿“方”并列,并排。《儀禮·鄉(xiāng)射禮》:“不方足。” 鄭玄注:“方,猶并也?!?/span>
⒀“易”替代。《漢書(shū)·趙堯傳》:“高祖持御史大夫印弄之……孰視堯曰:'無(wú)以易堯?!彀輬?yàn)橛反蠓??!?/span>
⒁“體”指體裁(作品的布局、架構(gòu)。);詩(shī)文的風(fēng)格。三國(guó)魏曹丕《典論·論文》:“夫人善于自見(jiàn),而文非一體,鮮能備善,是以各以所長(zhǎng)相輕所短。”
⒂“謂”通“為(wèi)”。相當(dāng)于“是”?!对?shī)經(jīng)·小雅·賓之初筵》:“醉而不出,是謂伐德?!?/span>
⒃“道”方法,手段。《孟子·離婁上》:“得天下有道,得其民,斯得天下矣?!?/span>
⒄“繼”延續(xù);使之不絕?!墩撜Z(yǔ)·堯曰》:“興滅國(guó),繼絕世。”
⒅“善”好,美好。《論語(yǔ)·述而》:“擇其善者而從之,其不善者而改之?!?/span>
⒆“成”安定人民生活,確立為政之道?!犊滴踝值洹酚帧局u法】安民立政曰成。(安民:安定人民生活;安撫人民?!渡袝?shū)·皋陶謨》:“在知人,在安民?!?立政:確立為政之道?!渡袝?shū)·立政》:“國(guó)則罔有立政用憸人?!?
⒇“性”事物固有的性質(zhì)、特點(diǎn)?!蹲髠鳌ふ压迥辍?“因地之性?!?/span>
聯(lián)系客服