2011-02-28 19:09:05| 分類(lèi): 轉(zhuǎn)帖簡(jiǎn)評(píng) |字號(hào) 訂閱
轉(zhuǎn)帖簡(jiǎn)評(píng):絕妙好詩(shī)+絕妙好文!值得每一個(gè)年輕人一讀,尤其是對(duì)詩(shī)還似懂非懂的人們。人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。在巍巍泰山文公面前,范跑跑和背后炒作的銅臭媒體就是一撮鴻毛。
一、原詩(shī)
過(guò) 零 丁 洋
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,
留取丹心照汗青。
二、解釋
零丁洋:位于廣東省珠江口。文天祥被俘關(guān)押于此處的一艘敵人戰(zhàn)船上。
惶恐灘:位于江西萬(wàn)安縣,水流湍急。文天祥俘前在江西兵敗經(jīng)惶恐灘退
到福建,當(dāng)時(shí)追兵很急,文天祥隨時(shí)有被捉住的可能。
遭逢: 遭遇,遇到。
起一經(jīng):因“一經(jīng)”而起,指因精通某一經(jīng)書(shū)考中(狀元)被朝廷啟用。
干戈:防守和進(jìn)攻的兩種武器,借代戰(zhàn)爭(zhēng)。
寥落:稀少。指宋元戰(zhàn)爭(zhēng)已近尾聲(年底宋亡) 。
四周星:周星,即歲星,12年在太空運(yùn)行一圈;四周星 ,即48年,文天 祥寫(xiě)此詩(shī)時(shí)44歲并非48歲,是取其整數(shù)。即從出 生、讀書(shū)考中狀元到做官被俘已經(jīng)歷 虛數(shù)四周星了。是詩(shī)人對(duì)平生遭遇的回顧。
山河破碎:宋王朝大好河山早已殘破不堪,
風(fēng)飄絮:仿佛柳絮隨風(fēng)飄蕩。
身世浮沉: 文天祥考中狀元后不久任資政殿大學(xué)士,后元軍兵臨城下, 文天祥臨危受命任丞相(這是“浮”),后成元軍俘虜(這是“沉”)。
雨打萍:暴雨敲打水中浮萍,無(wú)所依托。
丹心:紅心。
汗青:史冊(cè)。蔡倫造紙術(shù)問(wèn)世前,古人將竹子砍來(lái)劈成小長(zhǎng)條,再把表 “青”刮掉,然后用火烤干,竹塊經(jīng)高溫出水如出汗般,故叫“汗青”,后來(lái)用這樣的竹塊代書(shū)籍,再后來(lái)又以“汗青”代史冊(cè)。
三、賞析
(一) 作者及背景介 紹
文天祥(1236——1283年)字履善,又字宋瑞(傳說(shuō)因此名而被欽 定 狀 元),號(hào)文山,江西廬陵(今江西吉安)人。南宋末年,起 兵抗金,不敵 被 俘,寧死不屈,英勇就義,表現(xiàn)出了堅(jiān)貞不 屈的民族精神。
宋末帝趙昞祥興元年(1278年)12月文 天祥被 元軍所俘, 囚于零丁洋戰(zhàn)船上。次年正月,元軍打崖山 , 張弘范讓文天祥 招降崖山守軍張士杰,文天祥寫(xiě)下了這首詩(shī)。 決心以死明志。
(二) 翻譯(意譯較多,否則,不易理解,請(qǐng)諒解!但基本上忠于原詩(shī)。)
首聯(lián):
十年寒窗苦讀經(jīng)書(shū),承蒙皇上隆恩賜我頭名狀元。
我力圖想要挽回殘局但非人力所能為,戰(zhàn)爭(zhēng)已將結(jié)束,而今我已44歲 了。
頷聯(lián):
國(guó)家的大好河山啊,現(xiàn)在已成風(fēng)吹柳絮般殘破不堪了,
我的身世像水中浮萍在疾風(fēng)暴雨下不知飄向何方。
頸聯(lián):
回想當(dāng)時(shí)惶恐灘頭為躲追兵時(shí)的惶恐心情,
而今被俘鎖在零丁洋的敵艦上我又是多么的孤苦伶仃!
尾聯(lián):
人活一輩子誰(shuí)不會(huì)死呢?
最好的死法是留下一顆愛(ài)國(guó)的紅心來(lái)光耀史冊(cè)!
( 三)總結(jié)
這是一首 七律詩(shī)。是必須按平仄、對(duì)仗和 粘連等要求來(lái)寫(xiě)的,并非每 首 八句,每句七字就是七律詩(shī)了。同行都很清楚,不需贅言。
此詩(shī)首聯(lián)概括了自己從寒窗苦讀到勤王被俘幾乎一生,寫(xiě)出了自己命 運(yùn)與國(guó)家命運(yùn)息息相關(guān),換言之,我文天祥就是為國(guó)家而生的,當(dāng)然也應(yīng)該為國(guó)家而死——生命不屬于我個(gè)人所有。頷聯(lián)直接把個(gè)人處 境和國(guó)家命運(yùn)連起來(lái)寫(xiě)。國(guó)家已成日薄西山之勢(shì) ,猶如風(fēng)吹柳絮殘破不 堪,而自己命運(yùn)如水中浮萍——浮萍本無(wú)根,疾風(fēng)暴雨下更 不能主宰自己了。頸聯(lián)由眼前自己被俘關(guān)押在零丁洋的敵艦上孤 苦伶仃聯(lián)想到俘前逃亡到惶恐灘頭時(shí)的惶恐心情。巧妙地將兩個(gè)地名嵌入來(lái)突出俘前俘后的兩種心境,貼切而巧妙。也只有被俘罹難的愛(ài)國(guó)狀元才有此神來(lái)之筆。尾聯(lián)兩句已成千古絕唱,常常被具有 民族氣節(jié)的愛(ài)國(guó)志士經(jīng)常吟唱并作為立身為人的準(zhǔn)繩。
律詩(shī)(七律、五律)中間兩聯(lián)必須對(duì)仗工穩(wěn),即平仄相 對(duì),詞性相同或相近,兩兩必須形成對(duì)偶句(正對(duì)、反對(duì)、流水對(duì))。此詩(shī)頷聯(lián)第一句是“山河破碎風(fēng)飄絮”,與之形成對(duì)仗的是“身世浮沉雨打萍”,十分工穩(wěn);頸聯(lián)的第一句是“惶恐灘頭說(shuō)惶恐”下句與之對(duì)應(yīng)的是“零丁洋里嘆零丁”對(duì)仗也十分工穩(wěn)。至于如何相粘,什么叫一三五不論,二四六分明,以及孤平拗救等常識(shí),也不在此文討論范圍之內(nèi)。
學(xué)習(xí)這首七律詩(shī),不但要學(xué)習(xí)文天祥的忠貞不渝的民族氣節(jié)和視死如 歸的愛(ài)國(guó)精神,還要學(xué)習(xí)他深厚的格律詩(shī)功底。
聯(lián)系客服